I
Byl jsem až příliš často svědkem, jak
se dal soucit nepravou cestou. Ale my, kdo vládneme lidem, jsme se
naučili zpytovat jejich srdce a věnovat pozornost jen tomu, co si jí
opravdu zaslouží. Odmítám cítit lítost nad okázalými bolestmi, jež
trápí srdce žen, a stejně tak nad umírajícími, a stejné tak nad
mrtvými. A vím proč. V jedné době mého mládí ve mně probouzeli soucit
žebráci a jejich vředy. Najímal jsem pro ně ranhojiče a nakupoval
balzámy. Karavany mi přivážely z jednoho ostrova zlaté masti, po nichž
kůže znovu přirůstá k masu. To všechno až do dne, kdy jsem pochopil,
že si na svém zápachu zakládají jako na vzácném přepychu, kdy jsem je
přistihl, jak se škrabou a pomazávají lejnem, jako by hnojili zemi,
aby z ní vydobyli purpurový
květ. Chlubili se jeden
druhému svou hnilobou, byli pyšní na almužny, které dostali, neboť
ten, kdo vydělal nejvíc, připadal sám sobě jako velekněz, vystavující
tu nejkrásnější modlu. Pokud svolili poradit se s mým lékařem, pak jen
v naději, že ho ohromí morovým zápachem a velikostí svého vředu.
Mávali svými pahýly, aby si vydobyli místo na světě. A přijímali léčbu
jako poctu, polichoceně si nechávali čistit a omývat údy, ale sotvaže
nemoc zmizela, připadali si náhle bezvýznamní a jaksi zbyteční, neboť
už svým tělem nic neživili. A první jejich starostí bylo, vzkřísit
znovu vřed, který z nich žil. A vyšňořeni opět nemocí, vítězoslavní a
marniví se vraceli s miskou v ruce zpátky na cestu karavan, aby tu ve
jménu svého nečistého boha vydírali pocestné. Byla i doba, kdy jsem
měl soucit s mrtvými. Domníval jsem se, že člověk, kterého obětuji v
poušti, upadá v beznadějnou samotu. Neměl jsem ještě potuchy, že není
samoty pro toho, kdo umírá. V té době jsem ještě neznal jejich
odevzdanost. Potom jsem však zažil, jak sobec nebo lakomec, kdykoli
ochotný křičet, že ho okrádají, v poslední hodince žádal, aby se kolem
něho shromáždili jeho blízcí, a s pohrdavou rovností jim rozděloval
majetek jako bezcenné hračky dětem. Nebo jak raněný ve chvíli, kdy byl
skutečně zlomen, odmítl jakoukoli pomocnou ruku, protože by to mohlo
být pro jeho druhy nebezpečné, ačkoli jindy by ve zcela nepatrném
ohrožení malomyslně křičel o pomoc. Podobné sebezapření obdivujeme. Já
však i tady nalezl jen skrytou známku pohrdání. Vím, že se člověk
dokáže podělit o polní láhev, třebaže sám už usychá v slunci, anebo o
kůrku chleba v nejhorším hladu. Hlavně však proto, že už je
nepotřebuje, a tak s královskou lhostejností nechává kost ohryzat
druhému. Zažil jsem, jak ženy oplakávaly padlé bojovníky. Ale to jsme
je oklamali my sami! Víš přece, s jakou slávou a hlukem se navracejí
ti, kdo přežili, jak vykřikují o svých úspěších a jako důkaz
nebezpečí, které podstoupili, přinášejí
smrt těch druhých, smrt,
které říkají strašlivá, protože mohla potkat je. I mně se v mládí
líbilo nést kolem čela tuhle aureolu sečných ran, jež utržili druzí.
Vracel jsem se a oháněl mrtvými kamarády a jejich strašnou beznadějí.
Avšak koho si vybrala smrt, kdo už jen zvrací krev nebo si přidržuje
vnitřnosti, ten jediný odhaluje pravdu --- že totiž hrůza ze smrti
neexistuje. Vlastní tělo mu náhle připadá jako zbytečný nástroj, který
dosloužil a on ho odhazuje. Zničené tělo, které se ukazuje ve svém
opotřebení. A když to tělo žízní, pro umírajícího už je to jen žízeň,
jíž bude dobré se zbavit. A zbytečné je všechno, co mu kdy patřilo, co
zdobilo, živilo, oslavovalo to zpola cizí tělo, z něhož je už jen
jakési domovní příslušenství, něco jako osel přivázaný ke kůlu.
V tu chvíli nastává agónie, a to už se vědomí jen
kolébá, jak je
střídavě vyprazdňují a zase naplňují vlny paměti. Odcházejí a
přicházejí jako odliv a příliv a odnášejí a zase přinášejí veškerou
zásobu obrazů, ulity vzpomínek, mušle znějící veškerými kdy
zaslechnutými hlasy. Zvednou se, zalijí poznovu srdeční řasy a všechny
city zase ožijí. Ale obratník už chystá rozhodující odliv, srdce se
vyprázdní a vlny i se všemi svými zásobami se navrátí v Boha. Ano,
viděl jsem, jak lidé před smrtí utíkali, už předem zděšeni tím
setkáním. Avšak neklamte se, nikdy jsem neviděl, že by propadl hrůze
ten, kdo umírá.
Proč bych je tedy měl litovat? Proč bych měl mařit
čas a plakat nad
jejich dokonáním? Poznal jsem až příliš dobře, co je to dokonalost
mrtvých. Nemohlo být nic křehčího než smrt oné zajatkyně, kterou mi
dali pro potěšení, když mi bylo šestnáct; umírala, už když ji
přinášeli, měla tak krátký dech a v pokrývkách dusila kašel jako
uštvaná gazela, už přemožená, ale dosud nic netušící, protože se ráda
usmívala. Ale ten úsměv byl jako vítr na řece, stopa snu, brázda
labutě, a den ze dne byl čistší, vzácnější, prchavější, až z něho
zbyla jen prostá, přečistá linka po labuti, která odlétla.
Stejně i smrt mého otce. Mého otce, který dosáhl
naplnění a
proměnil se v kámen. Říká se, že prý vrahovi zbělely vlasy, když jeho
dýka, místo aby to pomíjivé tělo zbavila obsahu, je naplnila takovou
vznešeností. Za svítání vraha nalezli, jak ukrytý v královské komnatě,
lapený do léčky ticha, které sám způsobil, tváří v tvář ne své oběti,
nýbrž mohutné žule sarkofágu, sražený pouhou nehybností mrtvého,
pokorně leží na tváři.
Tak se můj otec skrze královraždu ocitl rázem na
věčnosti a s jeho
posledním zaškytnutím uvázl na tři dny dech všem. A jazyky se
nerozvázaly a s ramen nespadla tíha, dokud jsme ho neuložili do země.
A třebaže nikdy nevládl, nýbrž tvrdě doléhal a vrýval svou stopu, ve
chvíli, kdy jsme ho spouštěli na skřípějících provazech do jámy,
připadal nám tak plný významů, že se nám zdálo, jako bychom ani
nepohřbívali mrtvolu, ale ukládali sklizeň do stodoly. Byl na těch
provazech těžký jako první dlaždice chrámu. A my ho nepohřbili, ale
zabudovali do země, konečně proměněného v to, čím je: v základ. To on
mě poučil o smrti a přinutil mě ještě v mládí hledět jí zpříma do
tváře, protože on nikdy neklopil oči. Můj otec byl z krve orlů.
Bylo to v onom prokletém roce, kterému se pak říkalo
"sluneční
hody", protože slunce v tom roce rozšířilo poušť. Žhnulo na písek mezi
hromadami kostí, na suchá křoviska, průsvitnou kůži mrtvých ještěrek,
na trávu pro velbloudy, změněnou v žíně. To slunce, pod kterým
vyrůstají stvoly květin, pohltilo, co samo stvořilo, a trůnilo nad
těmi rozesetými mrtvolami jako dítě mezi hračkami, jež rozbilo. Vysálo
dokonce i podzemní zásoby a vypilo vodu ze studní, i tak už vzácných.
Vysálo dokonce i zlatou barvu písku, až natolik zbělel a ztratil
obsah, že jsme tu končinu nazvali Zrcadlo. Protože ani zrcadlo nic
neobsahuje a obrazy, jimiž se naplní, jsou bez váhy i trvalosti.
Protože jako solné jezero, i zrcadlo někdy spaluje oči.
Když někdy zbloudí velbloudáři a chytí se do téhle
léčky, jež nikdy
nevrátí, co jednou má, zprvu to nepoznají, protože není ničím nápadná,
a vlekou tudy svůj vlastní přízrak jako stín v slunci. Myslí, že jdou,
a zatím už jsou přilepeni k té světelné pasti, myslí, že žijí, a zatím
už je pohltila věčnost. Pobízejí svou karavanu kupředu, tam, kde už
žádné úsilí nezmůže neživou dálku. Jdou k studni, která neexistuje,
těší se svěžím soumrakem, a zatím je to už jen zbytečný odklad. Možná
si, ach, ti naivní, naříkají na délku nocí, a noci nad nimi už brzy
poplynou jako mžikání víček. Hrdelními hlasy si spílají pro různé
drobné nespravedlnosti a nevědí, že spravedlnost je už nad nimi
vykonána. Zdá se ti, že tu vidíš spěchající karavanu? Jen počkej
dvacet století a potom se přijď podívat!
Přízraky pohlcené zrcadlem, propadlé v čas a změněné
v písek, tak
jsem je našel já, když mě vzal tehdy otec na koně a vyjeli jsme, abych
se poučil o smrti. "Zde byla studna" řekl.
Na dně jednoho z těch svislých komínů, tak
hlubokých, že se v nich
zračí jen jediná hvězda, bylo ztvrdlé i bláto a zajatá hvězda tu
zhasla. A jedna jediná zmizelá hvězda dokáže zničit putující karavanu
stejně spolehlivě jako nepřátelská léčka.
Marně se muži i zvířata namačkali okolo těsného ústí
jako okolo
přervané pupeční šňůry, aby vydobyli z břicha země vodu pro svou krev.
Spustili až na samé dno propasti nejspolehlivější dělníky, ti však
nadarmo ryli ve ztvrdlé kůře. Jako zaživa přibodnutý hmyz, který ve
smrtelném třesu roztrousil okolo sebe hedvábí, pel a zlato svých
křídel, karavana, přibitá k zemi jedinou prázdnou studnou, začínala už
bělet v nehybnosti rozbitých spřežení, vysypaných vaků, diamantů
rozházených jako smetí a těžkých zlatých prutů napůl už zavátých
pískem.
Jak jsem tak na ně hleděl, otec hovořil:
"Představ si svatební hostinu, když hosté i milenci
odejdou.
Za svítání vyvstane nepořádek, který tu zanechali.
Rozbité džbány,
převržené stoly, vyhaslý oheň, na všem je ustrnulý otisk zmatku. Ale z
těch známek," řekl, "se o lásce nic nedozvíš.
Když bude nevzdělanec převracet v rukou korán a
potěžkávat ho,
prohlížet kresbu písmen a zlato iluminací, nikdy tím nezachytí
podstatné. Protože podstatným tu není nicotný předmět, nýbrž božská
moudrost. Tak jako není na svíci podstatný vosk, který zanechává
stopu, nýbrž světlo." Protože jsem se však roztřásl při pohledu na ty
zbytky božího hodování na širé, pusté rovině, podobné dávným obětním
stolům, otec dodal:
"To, co má význam, nelze v popelu vidět. Už se nad
těmi mrtvolami
nezdržuj, Není tady nic jiného, než povozy navěky uvízlé v blátě,
protože neměly vůdce." "Ale kdo mě tedy poučí?" vykřikl jsem. A otec
odpověděl:
"Podstatu karavany odhalíš, když se karavana octne v
nesnázi.
Nehleď na marný šum hlasů a dávej pozor: když se jí položí do cesty
propast, obejde ji, když před ní vyroste skála, vyhne se jí, když je
písek moc jemný, zamíří tam, kde je tvrdý, ale vždycky se zase vrátí
do původního směru. Když praská v solném údolí sůl pod váhou břemen,
pohleď, jak se všichni činí, jak pomáhají zvířatům z bláta a tápavě
hledají pevnější vrstvu, ale i tentokrát se zase rychle a v pořádku
navrátí v původní směr. Když sklouzne nějaký náklad, lidé se zastaví,
posbírají rozbité bedny, naloží je jinam, přitáhnou uzel skřípějícího
provazu, aby je lépe upevnili, a zase pokračují stejnou cestou. Někdy
se stane, že vůdce zemře. Obklopí ho. Potom ho zahrabou do písku.
Začnou se dohadovat. Nakonec dosadí nového vůdce a zase vykročí za
stejnou hvězdou. A tak se karavana pohybuje stále tím jedním nutným
směrem, kterým je ovládána. Je jako kámen, který se sune po
neviditelném svahu."
Městští soudci jednou odsoudili jakousi mladou ženu
pro nějaký
zločin a dali ji přivázat v poušti ke kůlu, aby tu na slunci vysvlékla
svou něžnou tělesnou schránku.
"A teď ti ukážu, k čemu směřují lidé," řekl otec.
A vzal mě zase na koně.
Zatím co jsme jeli, přes mladou ženu se překlonil
den a slunce pilo
její teplou krev, sliny i pot z podpaží. I vláhu světla z očí. Když
jsme s otcem dojeli na okraj vyhrazené pláně, snášelo se už krátké
milosrdenství noci a žena čněla u paty skály bílá a nahá, křehčí než
stéblo, které se živilo vláhou a teď je odříznuto od hutných vodních
zásob, hluboce mlčících pod zemí. Lomila rukama jako popínavý stvol,
který už praská v ohni, a usedavě volala k Bohu o smilování.
"Poslechni si ji," řekl otec. "Odhaluje podstatné
..." Ale já jsem
byl dítě a měl jsem strach: "Možná že trpí," řekl jsem, "a možná se i
bojí ..." "Bolest a strach jsou nemoci chléva, příslušející pokornému
stádu," řekl otec. "Ona je přesáhla. Odhaluje pravdu." Slyšel jsem
ji, jak naříkala. Zajatá v noci bez hranic, přivolávala večerní lampu
v domě, světnici, která by jí zase navrátila celistvost, dveře, jež by
se za ní pevně zavřely. Vydána všanc vesmíru bez tváře, volala po
dítěti, jež člověk před spaním obejme, po dítěti, které je třeští
světa. Vystavená na pusté pláni každému, kdo jde kolem, zpívala o
známém, uklidňujícím zvuku manželova kroku večer na prahu.
Rozprostřená v nesmírno bez jediného záchytného bodu, prosila, aby jí
vrátili hráze, v nichž jediných lze existovat, ten jeden jediný
uzlíček vlny, aby ji učesala, misku, aby ji umyla, dítě, aby je
uspala, to jedno jediné a žádné jiné. Zpitá večerní modlitbou spolu s
ostatní vsí, dovolávala se svým nářkem věčností domova,
Když odsouzené sklesla hlava na rameno, vysadil mě
otec zase na
koně. A ujížděli jsme pryč.
"Uvidíš, jak budou večer pod stany reptat a vyčítat
mi krutost,"
řekl otec. "Já jim však každý pokus o vzpouru tvrdě zarazím. Já
člověka kuji." Přesto jsem tušil, že je můj otec dobrý. "Chci, aby
milovali živé vody studánek," řekl nakonec. "A zelenou hladinu
ječmene, slitého nad letní popraskanou zemí. Chci, aby slavili koloběh
ročních dob. Aby se živili tichem a pomalým rytmem, jako když dozrává
ovoce. Aby dlouho oplakávali a dlouho uctívali mrtvé, protože dědictví
přechází z jednoho pokolení na druhé jen zvolna a já nechci, aby svůj
med cestou poztráceli. Chci je mít jako větev olivové palmy. Jako
větev, jež čeká. Teprve pak se v nich projeví mocný a vyrovnaný boží
rytmus, přicházející jako vánek do větví stromu. Ten rytmus je vede a
navrací od jitra k noci, od léta k zimě, od zrání ke sklizni, od mládí
k stáří a od stáří pak zase k novým dětem. Neboť tak jako o stromu,
ani o člověku se nic nedozvíš, pokud ho rozložíš v jeho trvání a
rozdělíš v jeho různosti. Strom není nejprve semeno, pak stvol, pak
pružný kmen a nakonec mrtvé dřevo. Máš-li ho poznat, nesmíš ho dělit.
Strom je síla. která se pozvolna snoubí s nebem. A tak je to i s
tebou, můj malý človíčku.
Bůh ti dal život, dává ti
růst, plní tě postupně touhami, smutky, radostmi, bolestmi, hněvem i
odpuštěním, a pak tě navrací v sebe. Ty ale nejsi jednou školák, pak
manžel, jednou dítě, pak stařec. Jsi ten, kdo se naplňuje. A
dokážeš-li pochopit, žes větví, která se houpe, jsouc pevně připoutána
k palmě, pak ve svém pohybu okusíš věčnost. A všechno kolem tebe stane
se věčným. Věčná bude zpívající studánka, jež napájela tvé předky,
věčné bude světlo v očích tvé milé, až se na tebe usměje, věčná bude
svěžest nocí. Čas není stroj, v němž se přesýpá písek, ale žnec,
který váže svůj snop."
II
A tak jsem pochopil, že ani utrpení,
ani smrt v lůně božím,
dokonce ani žal nad mrtvými nejsou z vrcholku nejvyšší věže citadely k
politování. Neboť když uctíváme něčí památku, pak ten, kdo odešel, je
přítomnější a mocnější než živý. A pochopil jsem lidskou úzkost a
zželelo se mi lidí.
A rozhodl jsem se je uzdravit.
Mám soucit jen s tím, kdo se probudí uprostřed
velebné noci v
domnění, že je pod ochranou božích hvězd, a náhle pocítí, že
putuje.
Zakazuji se ptát: neboť vím, že není odpovědi, jež
by uhasila
žízeň. Kdo se ptá, hledá především propast.
Trestám neklid, který žene zloděje k zločinu,
protože dovedu v
zlodějích číst a vím, že je nemohu spasit, zbavím-li je bídy. Myslí
si, že touží po cizím zlatě, ale mýlí se. Zlato se skvěje jako hvězda.
A jejich láska, neznalá sebe samé, jde jenom za tím světlem, a to se
nikdy nedá polapit. Jdou od odlesku k odlesku a rabují statky, které k
ničemu nejsou, jako kdyby chtěl blázen polapit měsíc a nabírat
by
černou vodu ze studně, v níž se zrcadlí. Jdou a
házejí ten
nanicovatý nakradený popel do krátkého ohně radovánek. A bledí jako
před milostnou schůzkou, strnulí strachem z poplachu vracejí se opět
na svá noční stanoviště a domnívají se, že někde tady je uloženo to,
co je snad jednou naplní.
Když takového člověka propustím na svobodu, zůstane
věrný své modle
a druhý den ho moji zbrojnoši za praskotu větví znovu najdou v cizích
zahradách. S bušícím srdcem a naplněného pocitem, že právě tuhle noc
se k němu štěstěna skloní.
V první řadě je ovšem zahrnuji láskou, neboť v nich
nacházím víc
horoucnosti než u počestných kramářů. Jsem však stavitel měst. Rozhodl
jsem se položit tady základy citadely. Sevřel jsem do hranic putující
karavanu. Byla jen zrnem na loži větru. Vítr unáší semeno cedru jako
vůni. Já větru vzdoruji a zasazuji semeno do země, aby se cedry
košatily pro slávu boží.
Lásce je třeba předmětu. Jen toho mohu zachránit,
kdo miluje, čím
je, a koho lze nasytit.
Proto také uzavírám ženu do manželství a cizoložnou
manželku dávám
kamenovat. Chápu zajisté její žízeň a vím, jak veliká je přítomnost,
které se dovolává. Umím v ní číst, když stojí večer, v době otevřené
zázrakům, opřená na terase, ze všech stran obklopená širým obzorem a
vydaná mukám své něhy jako osamělému katu. Cítím ji, jak se všecka
chvěje, vyvržená sem jako pstruh na písek, a čeká na sytivou plnost
mořské vlny, na modrý kabát kavalíra. Obrací se svým voláním do širé
nocí. Aby je vyslyšel kdokoli, kdo se objeví. Marně však bude střídat
jeden kabát za druhým, nikdo se nenajde, kdo by ji naplnil. Jako když
volá břeh, aby se na něj rozlily osvěžující vlny moře, a vlna vlnu
střídá donekonečna. A jedna za druhou mizí. K čemu by tedy bylo, kdyby
zákon dovoloval měnit manžela. Kdo kolem lásky rád jen krouží, ten
nikdy nezažije skutečné setkání ...
Zachránit mohu jen tu ženu, která je schopná se
uskutečnil a
uspořádat okolo vnitřního dvora, tak jako narůstá cedr okolo svého
zrna a košatí se ve svých mezích. Zachránit mohu jen tu, která
nemiluje v první řadě jaro, nýbrž uspořádání určitého květu, v němž je
jaro uzavřeno. Která nemiluje v první řadě lásku, nýbrž tu a tu
určitou tvář, do níž se láska oblékla.
Pro onu manželku rozptýlenou do večera znám proto
buď smrt nebo
pouta. Určím jí hranice v podobě ohřívadla a kotlíku a mísy ze zlaté
mědi, aby v tom seskupení pozvolna odhalila určitou tvář, kterou
pozná, která jí bude blízká, určitý úsměv, patřící jen sem. Tak se jí
pomalu objeví Bůh. Bude
tu křičící dítě, aby je nakojila, vlna pro její prsty, aby ji učesala,
bude tu oheň, aby ho rozdýmala. Od toho okamžiku bude spoutaná a
připravena sloužit. Neboť jsem ten, kdo kolem vůně buduje schránku,
aby se nerozptýlila. Jsem zvyk, jenž přináší ovoce. Jsem ten, kdo nutí
ženu, aby nabyla tváře a existovala, abych později nepředal Bohu pod
jejím jménem jen slabý, větrem rozvátý povzdech, nýbrž určitou
horoucnost, určitou něhu, určitou bolest ...
Dlouho jsem takto rozjímal, co je to mír. Jeho
pramenem není nic
jiného než zrozené děti, svezené sklizně, uspořádaný dům. Jeho
pramenem je věčnost, kam se navracejí dokonalé věci. Mír plných
stodol, spících ovcí, urovnaného prádla, mír dokonalosti, mír toho, co
je dobře uděláno a odevzdáno Bohu jako dar.
Poznal jsem totiž, že člověk je zcela podoben
citadele. Rozboří
zdi, aby dosáhl svobody, ale zbude z něho jen stržená a hvězdám
otevřená pevnost. A vyvstane úzkost z nebytí. Nechť vystaví svou
pravdu na vůni pražícího se révoví nebo na ovci, kterou je třeba
ostříhat. Pravdu je třeba hloubit jako studnu. Rozptýlenému pohledu
se ztrácí obraz Boha. A mnohem víc než cizoložná manželka, otevřená
příslibům noci, toho ví o Bohu moudrý člověk, který našel svou
celistvost a nezná nic než váhu rouna. Citadelo, vystavím tě v srdci
člověka.
Neboť je čas vybírání zrna, ale když bylo jednou
vybráno, je také
čas radování z rostoucí setby. Je čas tvoření, ale je také čas pro
stvořené. Je čas šarlatového blesku, který protrhne nebeské hráze, ale
je také čas cisteren, do nichž se protržené vody shromáždí. Je čas
dobývání, ale pak přichází čas trvání říší: a já, služebník boží,
miluji, co je věčné. Nenávidím to, co se mění. Zacpávám ústa člověku,
jenž se v noci zvedá a vrhá do větru svá proroctví jako strom zasažený
nebeskou setbou, který se láme a praská a zapálí svým ohněm les. Děsí
mne, když se Bůh hýbe. Jen ať zas usedne nehybný na věčnosti! Neboť je
čas geneze, ale je také čas, šťastný čas, zvyku!
Je třeba usmiřovat, vzdělávat a zušlechťovat, jsem
ten, kdo spájí
rozpukanou zemi a zahlazuje lidem stopy po sopce. Jsem trávník
sklenutý přes propast. Jsem sklep, jenž zlatí plody. Jsem pramice,
které Bůh svěřil do péče jednu generaci, a převážím ji z jednoho břehu
na druhý. Bůh ji pak zase přijme z mých rukou takovou, jak mi ji
svěřil, možná o něco zralejší, moudřejší, zkušenější v ciselování
stříbrných konvic, jinak však nezměněnou. Uzavřel jsem svůj lid do své
lásky.
Proto držím ruku nad tím, kdo převzal v sedmé
generaci křivku
lodního kýlu či linku štítu a vede ji dál k dokonalosti. Držím svou
ruku nad tím, kdo po svém předku pěvci podědil anonymní báseň a sám ji
recituje dál a sám se dál mýlí a tak jí přidává svou šťávu, svůj
otisk, svou pečeť. Miluji těhotnou ženu, či ženu, která kojí, miluji
stádo, které se množí, miluji návrat ročních dob. Neboť jsem
především ten, který bydlí. A tebe, citadelo, můj příbytku, zachráním
před záměry písku a kolem dokola tě vyzdobím polnicemi, které budou
troubit proti barbarům!
III
Neboť jsem odhalil velkou pravdu. Že
totiž lidé bydlí a smysl věcí se pro ně mění podle smyslu domu. A že
cesta, ječmenné pole i křivka kopce jsou pro člověka jiné podle toho,
jestliže vytvářejí či nevytvářejí panství. Neboť všechna ta různorodá
hmota se potom rázem sjednotí a dolehne k srdci. A člověk neobývá
stejný vesmír, jestliže bydlí anebo nebydlí v královstvím božím. Mýlí
se nevěřící, když se nám smějí a domnívají se, že dosáhnou
hmatatelných bohatství tam, kde jich není. Neboť když touží mít stádo,
pak je to z pýchy. A radosti pýchy už samy rozhodně nejsou
hmatatelné.
Podobně ti, kdo se domnívají, že vypočítáváním
jednotlivých částí
objeví mé království. "Jsou tam ovce a kozy," říkají, "a ječmen,
příbytky a hory --- a co víc?" Jsou chudí, neboť nic víc nemají. A je
jim zima. Jsou jako člověk, který čtvrtí mrtvolu a říká: "Tady se
podívejte, co je život: jen směsice kostí a krve, svalů a vnitřností."
Zatímco životem bylo světlo v očích, a to už nelze vyčíst z jejich
popela. Zatímco mým královstvím zdaleka nejsou ovce a pole a příbytky
a hory, nýbrž to, co jim vládne a co je spojuje. Nýbrž vlast mé lásky.
A když to vědí, jsou šťastní, protože bydlí v mém domě.
A zvyky jsou v plynutí času totéž co domov v
prostoru. Je dobré,
když nám plynoucí čas nepřináší pocit opotřebování a zmaru, nýbrž
naplnění. Je dobré, je-li čas stavbou. Kráčím pak od jedné slavnosti
ke druhé, od svátku k svátku, od vinobraní k vinobraní, jako jsem
kráčíval v dětství od poradního sálu k sálu odpočinku v rozlehlém
otcově paláci, kde každý krok měl smysl.
Zákon mnou přikázaný je cosi jako tvar zdí a
rozložení nábytku v
mém domě. Hlupák mi přišel říci: "Zbav nás svého útlaku a staneme se
většími." Věděl jsem však, že by tím především ztratili vědomí určité
tváře, a tím, že by ji přestali milovat, i vědomí sebe samých, a proto
jsem se rozhodl obohatit je o tu lásku i proti jejich vůli. Neboť mi
navrhovali, aby se jim tam lépe procházelo, strhnout zdi otcova
paláce, kde každý krok mel smysl. Bylo to rozlehlé obydlí s jedním
křídlem vyhrazeným pro ženy a skrytou zahradou, kde zpíval vodotrysk.
(A takto přikazuji vybudovat srdce každému domu, aby tam bylo možné
něčemu se přibližovat a něčemu vzdalovat. Aby tam bylo možné vcházet i
vycházet. Protože jinak by člověk nebyl nikde. A jestliže člověk není,
rozhodně to neznamená, že je svobodný.) Také tam byly stodoly a
chlévy. Stalo se někdy, že stodoly byly prázdné a chlévy bez dobytka.
Otec však zakazoval, aby se jedněch použilo místo druhých. "Stodola,"
říkal, "je především stodola, a jestliže přestaneš vědět, kde jsi, pak
už nebydlíš v domě. Nezáleží na tom," říkal také, "je-li užitek větší
nebo menší. Člověk není dobytek na výkrm a láska pro něj znamená víc
než užitek. Nemůžeš milovat dům, který je bez tváře a kde kroky nemají
smysl."
Byl tam sál vyhrazený jen pro velká poselstva a jeho
dveře se
otvíraly pouze v den, kdy na obzoru vyvstal písečný prach zvířený
jezdci a v dálce se objevily rudé praporce rozvlněné větrem jako moře.
Pro drobná, bezvýznamná knížata zůstával zavřený. A byl tam jiný sál
určený soudu a jiný pro mrtvé. A jeden pokoj byl prázdný a nikdo nikdy
neodhalil, k čemu je --- a možná k ničemu, jen k tomu, aby upozornil,
že existuje tajemství, a že nikdy nelze všechno proniknout.
Po chodbách běhali otroci s břemeny a odhrnovali
těžké závěsy,
které jim klouzaly po ramenou. Stoupali do schodů, otvírali dveře a po
jiných schodech kráčeli zase dolů. a podle toho, jak se přiblížili
anebo vzdálili ústřednímu vodotrysku, hleděli se chovat více či méně
tiše, až potom na hranicích ženského království znejistěli jako stíny,
neboť by je stálo život, omylem tam vstoupit. A ženy samotné: mírné,
drzé či plaché, podle toho, jaké místo v domě zaujímaly.
Slyším, jak hlupák říká: "Kolik promarněného místa,
kolik
nevyužitého bohatství, kolik pohodlí, ztraceného z nedbalosti! Ty
zbytečné zdi je třeba zbourat a zrušit ty strmé schody, po kterých se
tak špatně chodí. Pak bude člověk volný." A já mu odpovím: "Potom se
lidé promění v dobytek na trhu a ze strachu, aby se nenudili, začnou
si vymýšlet stupidní hry, jež budou zase podléhat pravidlům, ale ta
pravidla budou postrádat velikosti. Protože palác může být půdou
poezie. Jakou však napsat báseň nad nicotnou hrou v kostky? Ještě
dlouho by možná žili ze stínu těch zdí, jejichž nostalgickou
připomínku by jim přinášely básně, pak by však zmizel i stín a
přestali by básním rozumět." A v čem by potom našli potěšení?
Podobně by byl člověk ztracen v týdnu, který by
neměl dny, anebo v
roce, který by neměl svátky, který by neměl tvář. A podobně i člověk
bez řádu, který by žárlil na svého souseda, kdyby ho soused v něčem
převyšoval, a hleděl by ho strhnout na svou úroveň. Kdyby lidé
vytvořili takový nehybný močál, jakou radost by potom měli? Snažím se
znovu vytvořit silová pole. Buduji v horách přehrady, abych zadržel
vody. Jsem nespravedlivý, neboť se stavím na odpor přirozeným sklonům.
Nastoluji znovu řád tam, kam se lidé nakupili jako vody, vody, které
se rozlily v močál. Spínám oblouky klenby. Na dnešním bezpráví buduji
zítřejší spravedlnost. Znovu vytyčuji směry tam, kde se každý uvelebil
na místě a nazývá to zahnívání štěstím. Pohrdám hnijícími vodami
takové spravedlnosti a přináším svobodu pro člověka, zrozeného z
krásné nespravedlnosti. Takto zušlechťuji říši.
Neboť dobře vím, jak uvažují. Obdivovali člověka,
tak jak ho
zformoval otec. "Kdo by si dovolil utlačovat takovou dokonalost?"
řekli si. A ve jménu člověka takovým útlakem zformovaného zrušili
útlak. Pokud trval ještě v srdci, působil dál. Potom se na něj
pozvolna zapomnělo. A ten, kdo měl být zachráněn, zemřel.
Nenávidím proto ironii, neboť není z člověka, nýbrž
z darmochleba.
Darmochleb říká: "Jinde vypadají vaše zvyky jinak. Proč je tedy
nezměnit?" Tak jako by řekl: "Kdo vás nutí ukládat sklizeň do stodoly
a stádo zahánět do chléva?" Ale je to on sám, kdo se dal oklamat
slovy, neboť neví nic o tom, co slova nemohou zachytit. Neví, že lidé
bydlí v domě.
A jeho oběti začnou
dům bourat, protože už ho
nepoznávají. Tak lidé promrhají to nejvzácnější, co mají: smysl věcí.
A připadají si báječní, když o svátcích nedodržují zvyky, když zrazují
své tradice a slaví nepřítele. Jistěže při té svatokrádeži v nitru
přece jen cosi pociťují. Pokud je to ještě svatokrádež. Pokud je to
ještě vzpoura proti čemusi, co na ně vyvíjí určitý tlak. A žijí z
toho, že jejich nepřítel ještě dýchá. Stín zákonů jim dosud vadí
natolik, aby měli pocit, že jsou proti zákonům. Brzy však zmizí i
stín. A oni už potom nepocítí vůbec nic, protože zapomněli i na to,
jak chutná vítězství. A zívají. Proměnili palác v tržiště, ale když
vyprchala radost z toho, že tady mohou hulvátsky dupat, nevědí náhle,
co na tom tržišti dělají. A začnou neurčitě snít o stavbě domu s
tisíci dveřmi, se závěsy, jež kloužou po ramenech, s lenivými
předpokoji. A dokonce sní i o tajné místnosti, která by vtiskla
tajemství celému obydlí. A nevědomky, protože už na něj zapomněli,
oplakávají otcův palác, kde měl každý krok smysl. A protože jsem tohle
pochopil, nehodlám připustit, aby se věci takto drolily, a
neposlouchám ty, kdo mi vykládají o přirozených sklonech. Vím příliš
dobře, že přirozeným sklonem se ledovec rozlévá v močál, horské
výčnělky ztrácejí ostrost a říční proud se v ústí do moře rozbíjí v
tisíc protichůdných vln. Vím příliš dobře, že moc se přirozeným
sklonem rozpadá a jeden člověk se stává rovným druhému. Já však
vládnu, a tedy volím. Neboť vím, že i cedr vítězí nad působením času,
který by ho měl rozložit v prach, a v odporu k síle, která ho táhne
dolů, buduje z roku na rok pyšný chrám svého listí. Jsem život a
přináším řád. Buduji ledovce navzdory úmyslům bažin. Co mi záleží na
tom, kvákají-li žáby o bezpráví. Vyzbrojuji člověka, aby opět
existoval.
Nestarám se proto o hloupého žvanila, který vyčítá
palmě, že není
cedrem, a cedru, že není palmou: směšuje smysl knih a míří k chaosu.
Vím, že má žvanil ve svém nesmyslném vědění pravdu, protože palma i
cedr by skutečně splynuly vjedno a rozpadly se v prach, kdyby nebylo
života. Ale život se staví na odpor zmatku i přirozeným sklonům. A z
prachu pozvedá cedr.
Pravdou mých příkazů je člověk, který se z nich
zrodí. Nehledá
smysl zvyků, zákonů a jazyka své říše v nich samých. Když člověk klade
kámen ke kameni, vytváří tím ticho. A to se z kamenů vyčíst nedalo.
Vím, že lásku oživují právě břemena a pouta. Vím, že člověk, který
rozčtvrtí mrtvolu a zváží kosti a vnitřnosti, nemůže nic poznat. Neboť
kosti a vnitřnosti samy o sobě nejsou k ničemu, stejně jako inkoust a
hmota knihy. Cenu má pouze moudrost, která je v knize uložená, není
však téže podstaty s knihou. A přít se nemíním, neboť tu není nic, co
by se dalo dokázat. Jazyku mého lidu, chci té zachránit před hnilobou.
Vzpomínám, jak jednou navštívil otce nevěrec: "Přikazuješ, aby ve tvé
zemi používali k modlení růženec o třinácti zrnkách. Proč zrovna
třináct? Když ten počet změníš, se spásou člověka to přece nemá co
dělat?" A dokazoval rafinovanými důvody, proč by se lidé měli modlit s
růžencem o dvanácti zrnkách. Byl jsem dítě, řečnická obratnost na mne
působila a snesené argumenty se mi zdály tak skvělé, že jsem hleděl na
otce s pochybností, dokáže-li pádně odpovědět.
"Řekni mi," pokračoval ten člověk, "v čem může mít
růženec o
třinácti zrnkách větší váhu ..."
"Růženec o třinácti zrnkách," odpověděl otec, "má
váhu všech hlav,
které jsem dal v jeho jménu stít ..." A
Bůh nevěrce osvítil a on
uvěřil.
IV
Příbytku člověka, jak by bylo možné
založit tě na rozumové úvaze? Kdo by tě mohl vybudovat cestou logiky?
Existuješ i neexistuješ, jsi i nejsi. Jsi složen z různorodých látek,
ale kdo té chce poznat, musí tě objevit, jako kdyby chtěl člověk
poznat svůj dům, a proto by ho zboural. Zbude mu hromada kamení, cihel
a tašek, ale ten chládek, ticho a soukromí, které v nich nacházel, už
nenajde a nebude vědět, co si s tou hromadou cihel a kamení a tašek
pocit, neboť tu bude chybět objevitelský duch, který jim vládl, srdce
a duše stavitele. Neboť kameni chybí srdce a duše člověka.
Ale protože lze rozumovat pouze o cihlách, kameni a
taškách, a ne o
duši a srdci, které jim vládnou a svou mocí je proměňují v ticho,
protože pravidlům logiky a zákonům čísel se duse a srdce vymykají,
jsem tu já a má vůle. Já, stavitel. Já, který mám duši a srdce. Já,
který mám jediný tu moc proměnit kámen v ticho. Přicházím a hnětu ono
těsto, které je pouze hmotou, podle tvůrčího obrazu, který mi vnuká
Bůh a který leží mimo
cesty logiky, Buduji svou civilizaci, veden představou jejího
budoucího tvaru, tak jako jiný buduje svou báseň a hledá odstín věty a
jedno slovo mění za jiné, aniž musí ten odstín či záměnu zdůvodňovat,
neboť je veden jen jejím budoucím tvarem, který má uložený v
srdci.
Neboť já vedu lid. A určuji zákony a stanovím svátky
a přikazuji
lidem obětovat, a z jejich ovcí, koz a příbytků a hor dobývám
civilizaci podobnou otcově paláci, kde měl každý krok smysl.
Co by beze mne vytvořili z hromady kamení přenášené
sem a tam, než
zas jen hromadu kamení, a ještě hůře uspořádanou? Já vládnu a volím. A
vládnu jediný a sám. A oni se pak mohou modlit v tichu a stínu, za
který vděčí mým kamenům. Kamenům, uspořádaným podle obrazu mého
srdce.
Já vedu lid. Jsem vládce. Na mně leží odpovědnost. A
na nich žádám,
aby mi pomáhali. Pochopil jsem, že vládcem není ten, kdo zachraňuje
druhé, nýbrž ten, kdo je žádá, aby byl od nich zachráněn. Neboť
jednota, kterou jsem vydobyl z ovcí a koz a příbytků a hor, je
založena na mně, na obraze, který v sobě nosím. A oni se do něho
zamilují, jako by před nimi rozepjal v slunci své svěží paže jakýsi
mladý bůh, kterého zprvu
nepoznali. A náhle milují i dům, který jsem vytvořil podle své touhy.
A skrze dům i mne, stavitele. Tak jako člověk nemiluje na soše hlínu,
cihlovou červeň anebo bronz, nýbrž sochařův postup. A připoutává svůj
lid k domovu, aby ten domov poznávali. A nebudou ho znát. dokud ho
nenapojí vlastní krví. Dokud ho nevyzdobí vlastními oběťmi. Budou mu
muset obětovat všechno až po krev, po vlastní tělo, protože jejich
smysl bude spočívat v něm. Potom ta božská stavba dostane pro ně tvář
a nebudou ji moci nepoznat. A pocítí k ní lásku. A jejich večery budou
naplněny horoucností. A jednou, až začnou synové otvírat oči a uši,
první starostí otců bude, odhalit jim onu tvář, aby se nepropadla v
rozličnost věcí. A dokázal-li jsem vybudovat svůj příbytek dost
rozlehlý, aby dal smysl i hvězdám, pak vyjdou v noci na práh a zvednou
hlavu děkujíce Bohu, že ta plavidla vede tak dobře. A jestliže ho
zbuduji dost trvalý, aby obsáhl i život v celém trvání, pak půjdou od
svátku k svátku, jako by šli z jedné síně do druhé, vědouce, kam jdou,
a v rozličnosti života budou odhalovat tvář boží.
Citadelo, vybudoval jsem tě tedy jako loď. Sbil jsem
tě hřebíky,
vystrojil a pustil po proudu času jako po větru, který už vane jen
příznivým směrem. Plavidlo lidí, bez něhož by se nesetkali s
věčností! Ale vím, jaká nebezpečí mé lodi hrozí. Věčný nepokoj temného
moře tam venku, A možnost jiných obrazů. Neboť strhnout chrám a z
jeho kamenů vystavět jiný je vždycky možné. A ten jiný není o nic
pravdivější ani falešnější, správnější ani nesprávnější. A nikdo
katastrofu nepozná, protože ticho se nedá z hromady kamení vyčíst.
Přeji si proto, aby hlavní žebroví lodi pevně sklenuli. Jen tak ji
mohu uchovat od jednoho pokolení k druhému. Nikdy nemohu zušlechtit
chrám, budu-li neustále znovu začínat.
V
Přeji si proto, aby hlavní žebroví
lodi pevně sklenuli. Stavba lidí. Neboť okolo lodi je slepá příroda,
dosud beztvará a plná síly. A kdo zapomene na sílu moře, tomu se může
dostat klidu až přespříliš.
Domnívají se, že příbytek, který jim byl dán, je
absolutní sám o
sobě. Natolik se stává samozřejmým, co bylo jednou ukázáno. Když
člověk bydlí na lodi, přestává vidět moře. Anebo když je zahlédne, je
to jen ozdoba lodi. Taková je moc ducha. Moře se mu zdá stvořené k
tomu, aby unášelo loď.
Klamou se však. Určitý sochař jim ukázal v kameni
určitou tvář. Ale
jiný jim mohl ukázat jinou. Ostatně znáš přece souhvězdí: toto je
Labuť. Někdo by ti v ní ukázal ležící ženu. Ale přichází pozdě. Už
nikdy neunikneme Labuti. Objevená Labuť nás drží v moci.
Ale považovat ji omylem za absolutní znamená přestat
ji chránit. A
já vím, odkud mne ohrožuje hlupák. A žonglér. Ten, který příliš
lehkými prsty modeluje tváře. Kdo vidí do hry, tomu se ztrácí smysl
panství. Dávám ho proto zajmout a rozčtvrtit. Jistěže ne kvůli
právníkům, kteří mi dokazují, že je v neprávu, V neprávu totiž není.
Nemá však ani pravdu, a já mu proto nedovolím, aby se považoval za
chytřejšího, bližšího pravdě než moji právníci. Neprávem si totiž
myslí, že má pravdu. Neboť i on vydává nové, pomíjivé a třpytivé
výtvory vlastních rukou za absolutní, ale chybí jim váha, čas,
prastarý řetěz víry. Jeho stavba se dosud neuskutečnila. Má ano. A
proto odsuzuji kejklíře, a tím zachraňuji svůj lid od hniloby.
Neboť ten, kdo přestane být pozorný a zapomene, že
bydlí na lodi,
je už předem odzbrojen a brzy spatří, jak se moře vzedme a smete svou
vlnou jeho hlupácké hříčky. Přesně takový obraz mé říše se mi jednou
ukázal, když jsem se za jedné výpravy plavil s částí svého lidu po
širém moři.
Byli uzavřeni na palubě korábu uprostřed moře. Občas
jsem se mezi
nimi mlčky procházel. Krčili se nad mísami s jídlem, dávali pít dětem
nebo se hroužili v modlitbu nad zrnky růžence. Stali se obyvateli
lodě. Loď se jim stala příbytkem.
Jednu noc se však živly zvedly. A když jsem v tichu
své lásky mezi
ně přišel, spatřil jsem, že se nic nezměnilo. Ciselovali prsteny,
soukali vlnu anebo tiše hovořili a neúnavně tkali to společenství
lidí, to předivo svazků, v němž potom stačí, aby jeden zemřel a každý
cosi ztratí. Naslouchal jsem jejich hovoru v tichu své lásky, nedbaje
na slova, na jejich rozklady o kotlících či nemocech, neboť jsem
věděl, že smysl věcí nespočívá v předmětu, nýbrž v cestě. A byl tu
člověk, který se dovedl tak vážně usmát, že se tím celý dával ... a
jiný se zase nudil a neměl tušení, že to je z úzkosti anebo z
nepřítomnosti Boha. A tak jsem na ně hleděl v tichu své lásky.
Těžké, nepoznatelné rameno moře je zatím
prostupovalo svým pomalým
a strašným pohybem. Byly okamžiky, kdy všechno utkvělo na vrcholu
vzedmuté vlny jakoby v nepřítomnu. A celá loď se chvěla, jako by
kování puklo, jako kdyby se už byla roztříštila, a pokud tohle
rozplynutí věcí trvalo, ustávali v modlení, hovoru, krmení dětí i
ciselování ryzího stříbra. Dřevem pokaždé projelo z jednoho konce na
druhý jediné zaskřípění jako úder hromu. Loď jako by se zhroutila do
sebe, nalehla do základů, div nepopraskaly, a lidé při tom drtivém
pádu vrhli.
A tiskli se k sobě pod odporným kymácením olejových
lamp jako ve
stáji, která se hroutí. Aby nepropadli strachu, poslal jsem jim vzkaz:
"Ti, kteří pracují se stříbrem, ať mi zhotoví ciselovaný džbán. Ti,
kteří připravují jídlo pro ostatní, ať si dají víc záležet. Zdraví ať
pečují o nemocné. Ti, kdo se modlí, ať se ještě víc pohrouží v
modlitbu ..."
A člověku, jehož jsem našel, jak se opírá bledý o
trám a skrze
silnou ucpávku naslouchá zakázanému hlasu moře: "Běž do podpalubí
spočítat mrtvé ovce. Když jsou tak poděšené, snadno se stane, že
jedna druhou zadusí ..." Odpověděl:
"Bůh hněte moře. Jsme
ztraceni. Slyším, jak hlavní žebra lodě praskají ... Ty nemá nikdy
být slyšet, neboť jsou základ a výztuž. Stejně tak svěřujeme základům
zeměkoule své domy a řady olivových palem a něhu chundelatých ovcí.
které za večera zvolna přežvykují boží trávu. Je dobré pečovat o
palmy, ovce a jídlo a lásku v domě. A špatné je, když nás leká sám
základ. Když to, co je hotové, začne být znovu tvarováno. A teď začíná
hovořit to, co má mlčet. Co se z nás stane, jestliže začnou blekotat
hory? Já to blekotání jednou slyšel a nikdy na ně nezapomenu ..."
"Jaké blekotání?" řekl jsem.
"Kdysi, pane, jsem bydlel ve vsi postavené na
klidném temeni kopce,
pevně zasazené mezi nebem a zemí, ve vsi zbudované, aby trvala. A také
trvala. Roubení studní, kamenné prahy, oblý lem kašen se dlouhým
užíváním nádherně leskly. Jedné noci se vsak v našich podzemních
základech cosi probudilo. Pochopili jsme, že nám země pod nohama
ožila a kypí. Co bylo hotové, začalo být znovu tvarováno. A dostali
jsme strach. Nebáli jsme se ani tak o sebe. jako o to, co bylo
předmětem naší práce. O to, v co jsme se během života proměňovali. Já
jsem byl ciselér a strachoval jsem se o veliký džbán, na němž jsem
pracoval už celé dva roky. V ten džbán se proměnily dva roky mého
bdění. Jiný se třásl o tlusté vlněné koberce, které s potěšením tkal.
Denně je na slunci rozvinoval. Byl pyšný, že cosi ze svého
zkornatělého těla směnil za tohle vlnění, které se zdálo tak hluboké.
Jiný se strachoval o olivové palmy, které zasadil. Vím určitě, že
nikdo z nás se nebál
smrti, ale chvěli jsme
se o drobné, hloupé předměty. Uvědomili jsme si, že život nemá smysl,
leda když je postupně směňován. Smrt zahradníka se stromu nedotkne.
Je-li však ohrožen strom, zahradník umírá dvakrát. A byl mezi námi i
starý vypravěč, který znal ty nejhezčí příběhy z pouště a sám je ještě
zkrášlil. A znal je jen on sám, neboť neměl synů. A když se země
začala hroutit, chvěl se o ubohé příběhy, které už nikdo nezazpívá. A
země žila a kypěla a začal se tvořit mohutný okrový příval a valit se
dolů. Řekni mi, co může člověk ze sebe výměnou nabídnout, aby tím
dodal krásy okrovému přívalu, který se pomalu sune a všecko pohlcuje?
Co může na tom pohybu vybudovat? Domy se pod tím náporem pomalu
stáčely a trámy, takřka nepostřehnutelně zkroucené, rázem pukaly jak
sudy černého prachu. Jinde se začaly zdi nejprve chvět a pak se naráz
sesuly. A ti z nás, kdo to přežili, ztratili smysl sebe samých. Krom
vypravěče, který zešílel a zpíval. Kam nás to vezeš? Ta loď se potopí
i s ovocem naší práce. Cítím, jak čas tam venku ubíhá naprázdno. Cítím
ubíhat čas. Běh času nikdy nemáme takto cítit, čas má zpevňovat a
dávat zrát a stárnout. Má zvolna shromažďovat dílo. Zpevňuje však nyní
něco, co by pocházelo od nás a co přetrvá?"
VI
Odebral jsem se mezi svůj lid a myslel
na směnu, která už není možná, jestliže v průběhu generací nezůstává
nic stálého, a na čas, který pak ubíhá nadarmo jako přesýpací hodiny.
A říkal jsem si: ten příbytek není dost rozlehlý a dílo, za něž se ten
lid směňuje, ještě pořád není dost stálé. Myslel jsem na velká,
nezničitelná, mnohoúhelná mauzolea faraónů, postupující oceánem času,
který je zvolna drolí v prach. Myslel jsem na panenské rozlohy písku,
po kterých putují karavany, a ze kterých někdy vyvstane prastarý
chrám, zpola už potopený a se stožáry strženými neviditelnou modrou
bouří, napůl ještě plující, ale už odsouzený. A říkal jsem si: dost
stálý není ani ten chrám s celým tím nákladem zlacení a vzácných
předmětů splacených dlouhými lety lidských životů, ta schrána medu
tolika pokolení se všemi zlatými filigrány, s posvátným zlacením, za
něž se zvolna směnili někdejší tvůrci, s vyšívanými pokrývkami, nad
kterými si stařeny po celý dlouhý život ničily oči, aby pak svraštělé,
kašlající a podlomené
smrtí nechaly po sobě
tuhle královskou vlečku. Tu rozvinující se pláň. Když ji dnes lidé
spatří, říkají: "Jak je ta výšivka krásná! Jaká je krásná ..." A já
vidím, že ty stařeny vetkaly ve svou proměnu své vlastní hedvábí. Aniž
tušily, že jsou tak nádherné.
Ale na to, co po nich zbude, je třeba zhotovit
velikou truhlu. A
povoz, aby to odvezl. Neboť si vážím především toho, co trvá déle než
člověk. A tím uchovávám smysl jeho směny. A buduji velikou svatyni, do
které uloží vše, co z něho přetrvá.
Dodnes ta pomalá plavidla nacházím v poušti. Ještě
pořád pokračují
v cestě. A pochopil jsem ono podstatné, že je především nutno
vybudovat loď, vystrojit karavanu a vystavět chrám, který je trvalejší
než člověk. A plni radosti se potom budou směňovat za cosi cennějšího,
než jsou oni sami. Zrodí se malíři, sochaři, rytci a ciseléři. Nečekej
však nic od člověka, jestliže nepracuje pro věčnost, ale jen pro
vlastní život. Zbytečně bych je pak učil stavitelství a jeho
pravidlům. Jestliže staví domy jen proto, aby v nich žili, k čemu je
dobré směňovat život za dům? Za dům, který má sloužit jen jejich
životu a dál už ničemu? Říkají, že je dům užitečný, a nehledí na dům
jako takový, nýbrž jen na pohodlí. Dům jim slouží a oni se v něm
zabývají shrabováním bohatství. Ale umírají jako žebráci, neboť po
sobě nezanechali ani vyšitou pokrývku ani posvátné zlacení v úkrytu
kamenné lodi. Místo aby se směňovali, chtěli, aby se jim sloužilo.
Když potom odejdou, nezůstává nic.
Procházel jsem se tedy na sklonku večera, kdy
všechno ztrácí
soudržnost, mezi lidmi svého národa a pozoroval je, jak v ošumělých,
starých šatech postávají na prahu svých skrovných chatrčí a odpočívají
po své včelí práci. A nezajímali mě ani tak oni samotní, jako spíš
dokonalost medového koláče, na němž po celý den společně pracovali.
Nad jedním z nich jsem se zamyslel. Byl slepý a navíc přišel o nohu.
Byl velmi starý, blízek smrti, při každém pohybu zasténal jako kus
starého nábytku a odpovídal jenom pomalu, protože při svém vysokém
stáří už nedokázal jasně hovořit, ale v tom, zač se směňoval, byl čím
dál zářivější, jasnější, chápavější. Dosud totiž pokračoval
roztřesenýma rukama v práci, jež se změnila v elixír čím dál jemnější
chuti. A nádherně tak unikal ze svého starého, zkornatělého těla a byl
čím dál tím šťastnější, nezranitelnější. Čím dál tím nesmrtelnější.
Ruce měl plné hvězd a vůbec netušil, že umírá ...
Po celý život pracovali, aby zvětšili bohatství,
které ničemu
nesloužilo, a se vším všudy se proměnili v nezničitelnou výšivku ...
neboť jen jednu část práce obětovali užitku a všechny ostatní části
ciselování, nádheře kovu, dokonalosti kresby, něze křivky, věcem,
které k ničemu nejsou, leda k tomu, aby do sebe pojaly směněnou část.
jež je trvalejší než tělo.
A tak se večer zvolna procházím mezi svým lidem a
halím ho v ticho
své lásky. A pouze o ty se strachuji, kdo hoří marným plamenem, o
básníka plného lásky k básním, ale neschopného napsat tu svou, o ženu
zamilovanou do lásky, ale neschopnou volit, a proto neschopnou se
uskutečnit, o lidi naplněné úzkostí, které bych mohl z úzkosti
vyléčit, kdybych jim umožnil onen dar, vyžadující oběť a volbu a
zapomnění na vesmír. Neboť jeden určitý
květ je v první řadě
odmítnutím všech květů ostatních. A jen za té podmínky je krásný.
Podobně tomu je s předmětem směny. A hlupák, který stařeně vyčítá, že
místo výšivky by mohla tkát něco jiného, dává přednost nicotě před
tvorbou. Tak jdu a cítím, jak nad vůněmi tábora, kde všechno zraje a v
tichosti nabývá tvaru, pozvolna a skoro neuvědoměle stoupá modlitba.
Aby se plod, výšivky anebo květina uskutečnily, musí se nejprve
vykoupat v čase. Během těch dlouhých procházek jsem pochopil, že
kultura mé říše naprosto nespočívá v hodnotě potravy, ale v
požadavcích a horoucnosti práce. Nevzniká z držení věcí, nýbrž z daru.
Kulturním člověkem je především tvůrce, který se obrozuje skrze svůj
předmět a stává se věčným, a proto se nebojí smrti. Kulturním člověkem
je také ten, kdo bojuje a směňuje se za říši. Ale ten, kdo sám nic
nevytvořil, může své oči živit samou dokonalostí a obklopit se
přepychem nakoupeným u kupců, a stejně to bude marné. Znám takové
pokleslé rasy. Sami už básně nepíší, pouze je čtou, sami už
neobdělávají půdu, ale spoléhají na své otroky. Právě proti nim a
jejich tvůrčí ubohosti se znovu a znovu objevují v jižních pouštích
živoucí kmeny, aby dobývaly jejich mrtvé bohatství. Nemám rád lidi
lenivého srdce. Ti, kdo výměnou nic nenabízejí, nemohou se ničím stát.
Život jim nedá uzrát. Čas pro ně plyne jako hrst písku a vede je k
zmaru. A co mám jejich jménem předat Bohu? Poznal jsem jejich bídu,
když se rozbila nádrž, dřív než se naplnila. Neboť smrt děda, který
se stal zemí, když předtím sebe celého směnil, je cosi nádherného a
pohřbíván je nástroj, jenž přestal sloužit. Viděl jsem však mezi svým
lidem umírat děti, jež mlčky, s přivřenýma očima lapaly po dechu a
uzamykaly pod svými dlouhými brvami poslední zbytek ohně. Neboť
Bůh se podobá ženci a
spolu se zralým ječmenem sebere někdy i květy. A když pak sváží snopy
plné zrní, najde v nich i tenhle zbytečný přepych,
"To umírá Ibrahimův chlapec" říkali lidé. A já se
vydal, jimi
nepoznán, svým volným krokem do Ibrahimova domu, neboť jsem věděl, že
kdo se uzavře do ticha lásky, ten může pochopit i skrze šalebná slova.
A oni byli tak zaujati sledováním jeho agónie, že si mne vůbec
nevšimli. V domě se mluvilo tiše a papuče se jen šouraly, jako by tu
byl kdosi velice vystrašený, koho by mohl polekat každý jasnější zvuk.
Báli se pohnout, otevřít anebo zavřít dveře, jako by tu hořel lehký,
třepotavý olejový plamínek. A když jsem spatřil jeho krátký dech,
drobné zaťaté pěsti, horečný, křečovitý spěch a tvrdohlavě zavřené
oči, jež odmítaly hledět, skutečně jsem poznal, že už uniká. Hleděl
jsem, jak se ho všichni kolem snaží zkonejšit, jako by ochočovali
divoké zvířátko. Podávali mu hrnek mléka jakoby s úzkostí. Třeba
zatouží po mléce, třeba ho dobrá vůně mléka na jeho cestě zastaví a on
se napije. A domlouvali se s ním jako s gazelou, která chodí jíst z
ruky. Ale on zůstával nesmírně vážný a nepohnutý. To, co teď
potřeboval, nebylo mléko. Stařeny tedy potichu, tak tiše, jako by
hovořily k hrdličkám, začaly zpívat píseň, kterou míval rád --- tu o
devíti hvězdách, jež se koupají ve studánce --- on však už byl zřejmě
příliš daleko a neslyšel. Ani se ve svém běhu neotočil. Tak nevěrný
byl, neboť umíral. Žebrali alespoň o jeden pohyb, o jeden pohled,
jakým se cestující ohlédne po příteli, aniž zpomalí cestu ... o jedno
znamení, že je poznává. Obraceli ho na loži, otírali mu zpocenou tvář,
nutili ho, aby se napil, --- a to vše patrně proto, aby ho probudili
ze smrti.
Odcházel jsem, zatím co mu dál strojili léčky, jen
aby zůstal na
živu. Ach, jak snadno jim ten devítiletý chlapec unikal! A podávali mu
hračky, aby ho připoutali pomocí radosti. Když je však položili příliš
blízko k němu, neúprosně je svou drobnou rukou odstrčil, jako když
člověk odhrne křoví, které ho zadržuje v běhu. Vykročil jsem pryč a na
prahu se otočil. To všechno zde byl pouze okamžik, záblesk, jedna tvář
města mezi ostatními. Omylem tu bylo zavoláno na malé dítě a ono se
usmálo a odpovědělo. Právě se otočilo ke zdi. Jeho přítomnost tady
byla už křehčí než přítomnost ptáka ... a zanechal jsem je, aby dál
udržovali ticho, kterým se snažili ochočit umírající dítě.
Kráčel jsem uličkou. Skrze dveře jsem slyšel, jak
lidé peskují
služebné. V domech se uklízelo, připravovala se zavazadla na cestu
nocí. Nezajímalo mne, zdali je to peskování spravedlivé nebo ne.
Slyšel jsem pouze horoucnost. O kus dál u kašny plakala malá dívenka,
čelo zabořené do lokte. Položil jsem jí zlehka ruku na vlasy a zvedl
její tvář k sobě, ale po příčině jejího smutku jsem se nezeptal, neboť
jsem věděl, že ji nemůže znát. Smutek vždy vzniká z plynutí času,
který nezformoval svůj plod. Je smutek nad tím, že dny utíkají, nebo
nad ztraceným náramkem, a tedy nad časem, který ztratil směr, anebo
nad smrtí bratra, a tedy nad časem, který už k ničemu není. A smutek
téhle dívenky, až jednou doroste, bude smutkem nad odchodem milého, a
tedy, aniž si to bude uvědomovat, smutkem nad ztracenou cestou ke
skutečnosti, ke kotlíku a pevně zamčenému domu a dětem, volajícím po
mléce. A čas náhle poběží skrze ni naprázdno jako v přesýpacích
hodinách. Náhle se ukázala na prahu jakási žena a zářivýma očima mi
pohlédla rovnou do tváře. Celá prostoupená radostí snad nad tím, že jí
usnulo dítě, nebo nad voňavou polévkou, nebo prostě nad něčím
návratem. A že má náhle čas pro sebe. A šel jsem kolem onoho ševče,
který měl pouze jednu nohu a zdobil zlatým vyšíváním papuče, a
přestože už neměl hlas, pochopil jsem, že zpívá: "Čím je to, ševče, že
jsi tak šťastný?"
Odpověď jsem však už neposlouchal, věděl jsem, že by
se mýlil, že
by hovořil o tom, kolik vydělá peněz, anebo o jídle, které ho čeká,
anebo o odpočinku. Neboť nevěděl, že jeho štěstí spočívá v tom, že se
on sám proměňuje ve zlaté papuče.
VII
Objevil jsem totiž ještě jinou pravdu.
A sice tu, že je marnou iluzí, když se lenivci domnívají, že mohou v
klidu obývat svůj dům. Neboť každý příbytek je ohrožen. Tak jako onen
chrám vydaný severnímu větru, který jsi vybudoval na horách a který
postupně zchátral jako stará lodní příď a začíná se hroutit. A stejně
jako chrám už zanesený pískem, jenž se ho pozvolna zmocní. Na místech
jeho základů najdeš jen poušť, širou jako moře. Podobně je tomu i s
každou jinou stavbou a především s mým neviditelným palácem
sestávajícím z ovcí a koz a příbytků a hor, s mým palácem, který je
však vystavěn především z mé lásky, a zemře-li král, v němž je ona
tvář soustředěna, palác se opět rozpadne v hory a kozy a příbytky a
ovce. A ztracen v rozličnosti věcí, bude od té chvíle už jen
neuspořádanou hmotou, připravenou pro nové sochaře. A přijdou sochaři
tam z pouště, aby mu znovu zformovali tvář. Přijdou s určitým obrazem
v srdci a stará písmena knihy uspořádají podle nového smyslu. já sám
jsem jednal podobně. Nádherné noci mých válečných výprav, nikdy vás
nemohu dost oslavit! Postavil jsem na panenském písku trojúhelník
tábora a pak vystoupil na vyvýšené místo, abych tu vyčkal noci. Měřil
jsem potom pohledem tu černou skvrnu, sotva větší než náves, na níž
jsem utábořil své vojáky, výstroj a zbraně, a myslel hlavně na to, jak
jsou křehcí. Ano, co mohlo být bědnějšího nad tu hrstku lidí,
polonahých pod modrým plátnem, ohrožených mrazivou nocí, v níž se už
ukazovaly hvězdy, ohrožených žízní, neboť s měchy se muselo šetřit
devět dnů, dokud nepřijdeme k studni, ohrožených pouštním větrem,
který se dovede zvednout jako bouře, ohrožených konečně i možností
ran, jež zanechají lidské tělo jako nahnilý plod. A člověk je pak
dobrý leda k zahození. Co mohlo být bědnějšího nad ty ranečky modré
látky sotva vyztužené kovem zbraní a ležící nahé na nepřátelské pláni?
Co však záleželo na tom, že byli křehcí! Já jsem je svazoval a
chránil, aby se nerozptýlili a nezhynuli. Už jenom tím, že jsem dal na
noc postavit ten trojúhelníkový útvar, rozlišil jsem jej od ostatní
pouště. Můj tábor se zavřel jako pěst. Jako když se uchytí ve skalnaté
zemi cedr a zachraňuje před zkázou košaté větve. Protože ani cedr
nezná, co je to spánek, a dnem i nocí bojuje uvnitř svého mohutného
těla a v nepřátelském vesmíru se vyživuje právě prvky vlastní zkázy.
Cedr se každým okamžikem sám znovu vytváří. I já jsem každým
okamžikem znovu vytvářel svůj příbytek, aby trval. A z toho seskupení,
jež by se dalo rozptýlit pouhým fouknutím, jsem vydobyl ležení ve
tvaru trojúhelníku, nezničitelné jako věž a trvalé jako lodní příď. A
z obavy, aby tábor neusnul a v zapomenutí se zase nerozložil, dal jsem
kolem něho rozestavět hlídky, aby naslouchaly zvukům z pouště. A
stejné jako cedr, který pohlcuje kámen a proměňuje ho v cedr, živil se
můj tábor hrozbami zvenčí. Buď pochválena ona za noci probíhající
směna, při níž se tiší poslové nikým neslyšeni sesedají okolo ohňů a
hovoří o kmenech, které postupují od severu, anebo o pohybu jižních
kmenů, pronásledujících ukradené velbloudy, anebo o rozruchu, který
někde vznikl kvůli nějaké vraždě, anebo, a to hlavně, o plánech těch,
kdo mlčky čekají pod svými stany na to, až přijde noc. I ty jsi zažil
příchod takových poslů, vyprávějících o tomto mlčení! Chvála buď těm,
kdo náhle vyvstanou okolo našich ohňů a hovoří slovy tak pochmurnými,
že jsou ohně rázem zasypány pískem a muži nalehnou na pušky a začnou
tábořiště zdobit věncem střelného prachu.
Neboť tou chvílí, kdy nastane noc, dějí se
neobyčejné věci! Každý
večer jsem takto pozoroval své vojsko a viděl, že je zajaté v pláni
jako loď, ale loď, která trvá, protože den ji odhalí zas nedotčenou a
rozjásanou probuzením jako kohoutí zpěv. A když pak opět sedlají k
jízdě, je slyšet výkřiky hlasů, zvonící ve svěžím ránu jako měď. A
muži, opojení rodícím se dnem, se zhluboka nadechují jako znovuzrození
a vychutnávají drsnou rozkoš širé pouště.
Vedl jsem je dobýt oázu. Každý, kdo nerozumí lidem,
hledal by
náboženství oázy v oáze samotné. Ale ti, kdo v oáze žijí, nic o svém
příbytku nevědí. Musí být objeven v srdcí pirátské tlupy rozežrané
pískem. Té lásce jsem je učil. Říkal jsem jim: "Najdete tam voňavou
trávu, zpěv studní a ženy v dlouhých pestrých závojích, jež budou před
vámi prchat, podobné stádu hbitých laní, sladko je však bude polapit,
neboť jsou k zajetí stvořené ..." Říkal jsem: "Ony si myslí, že vás
nenávidí, a zuby nehty vás budou odstrkovat. Stačí však, aby vaše dlaň
spočinula v modrých prstencích jejich vlasů, a budou vaše!" Říkal
jsem: "Stačí, když užijete své síly se vší něhou, a už se nepohnou z
místa. Ještě pořád o vás nebudou chtít nic vědět a budou zavírat oči,
vaše mlčení však na ně nalehne jako stín orla. Teprve potom k vám
konečné otevřou oči a vy je naplníte slzami.
Stanete se jejich nekonečnem, jak by pak na vás
mohly
zapomenout?"
Na závěr jsem ještě řekl, abych je pro ten ráj
nadchl: "Uvidíte tam
palmové háje a ptáky všech barev ... Oáza se vám vzdá, neboť si
náboženství oázy přinášíte v srdcích, kdežto ti, jež odtud vyháníte,
nejsou už oázy hodni. Dokonce i jejich ženy si myslí, že plní jen
smutnou, běžnou povinnost, když perou prádlo v potoce, zurčícím přes
kulaté bílé oblázky. A zatím je to slavnost. Ale vy, zkornatělí pískem
a vysušení sluncem a přesolení žhavou kůrou solných údolí, vy je
pojmete za manželky a s rukama v bocích budete potom hledět, jak perou
prádlo v modré vodě, a vychutnávat vítězství.
Dík tomu, že jsou kolem vás nepřátelé, kteří vám
dodávají tvrdosti,
jste dnes uprostřed písku trvalí jako cedr, a budete trvat i v oáze,
jestliže se pro vás oáza nestane úkrytem, kde se člověk uzavře a
zapomene, nýbrž nepřetržitým vítězstvím nad pouští.
Zvítězili jste nad jejím lidem, neboť se uspokojen
svým bohatstvím
sobecky uzavřel. Věnec písku, svírající oázu, považovali pouze za její
ozdobu a smáli se nepříjemným dotěrům, kteří se je snažili pohnout,
aby před prahem svého království studní znovu vztyčili hlídky, jež tam
usnuly. Hnili v iluzi štěstí, jež viděli v majetku. Štěstí však
spočívá jen v žáru činů a v tvůrčím uspokojení. Ti, kdo se přestali za
něco směňovat a berou svou potravu od jiných, ať byla jakkoli jemná a
vybraná, ano, ti zjemnělí, kdo naslouchají cizím básním a vlastní
básně nepíší, ti, kdo se těší z oázy, aniž jí sami poskytují cokoli
živého, a kdo sahají po zpěvech dodaných odjinud, ti přivazují sami
sebe ke chlévskému žlabu a proměněni v pouhý dobytek, jsou zralí pro
otroctví."
Řekl jsem jim: "Dobytím oázy se pro vás v podstatě
nic nezmění. Je
to jen jiná forma táboření v poušti. Neboť má říše je ohrožena ze
všech stran. Její látkou není nic jiného, než známě seskupení koz,
ovcí, příbytků a hor, ale kdyby se roztrhl uzel, který je svazuje
dohromady, zbude jen neuspořádaná stavební hmota, vydaná napospas
drancování."
VIII
Zjistil jsem, že se lidé mýlí v otázce
úcty. Sám jsem se totiž vždycky zajímal jen o práva, která má skrze
člověka Bůh. A zajisté i
sám žebrák, i když jsem jeho význam nepřeháněl, byl pro mne vždy
jakýmsi vyslancem božím. Odmítal jsem však připustit, že by snad
Žebrák se svým vředem a šeredností měl právo být uctíván pro sebe
samého jako nějaká modla.
Nemohlo být nic hnusnějšího než ona městská čtvrť,
vybudovaná na
svahu kopce a spadající až k moři jako stoka! Z chodeb vedoucích do
uliček se valila mdlá oblaka otráveného dechu. Otrhaní lidé jako
malátné bubliny, které se pravidelně rozstřikují na hladině močálu,
vyvstávali z těch hnilobných hloubek jen proto, aby si vyšeptalými
hlasy a bez nějakého skutečného hněvu spílali. Viděl jsem tam
malomocného, jak se oplzle smál a špinavým hadrem si vytíral oko. Byl
především sprostý a z nízkosti se vysmíval sám sobě.
Otec přikázal, aby čtvrť podpálili. A všichni ti
otrhanci se zuby
nehty drželi svých plesnivých děr a začali se bouřit, dovolávajíce se
svých práv. Práva na malomocenství uprostřed plísně.
"Je to přirozené," řekl otec, "protože spravedlnost
podle nich
znamená ponechat všechno tak, jak to je." S křikem se začali dožadovat
svého práva na hnilobu. Z hniloby vyrostli, a byli tedy pro ni.
"Necháš-li rozmnožit šváby," řekl otec. "zrodí se práva
švábů, je zřejmé, jaká. A zrodí se písně, které je
budou slavit. A
zpívat o velikém dramatu švábů, ohrožených vyhynutím."
"Být spravedlivý ..." řekl otec, "k tomu je třeba
volit.
Spravedlivý k archandělu, nebo spravedlivý k člověku? Spravedlivý k
ráně, nebo k zdravému tělu? Proč bych měl poslouchat člověka, který mi
cosi vykládá ve jménu svého moru?
Ale budu ho léčit kvůli Bohu. Neboť i on je
příbytkem božím. Ale ne
tak, jak si přeje, neboť to z něho hovoří vřed.
Až ho však očistím a omyji a poučím, pak bude jeho
přání jiné a on
sám zavrhne člověka, jakým byl. Proč bych měl tedy být spojencem tomu,
kterého on sám zavrhne? Proč bych mu měl bránit, jak si to přeje
malomocný hrubec, aby se zrodil a nabyl krásy?
Proč bych měl stranit tomu, co je, proti tomu, co
bude? Proč bych
měl stranit tomu, co živoří, proti tomu, co je mocné a co
trvá?"
"Spravedlnost je podle mne v tom," řekl otec, "vážit
si člověka
kvůli pokladu, který v sobě opatruje. Tak jako si vážím sám sebe.
Neboť i v tom druhém se odráží stejné světlo. Třeba v něm bylo sebemíň
patrné. Spravedlnost, to znamená chápat člověka jako prostředek a jako
cestu. Má láska spočívá v tom, že mu pomáhám, aby se sám v sobě
zrodil.
Ale nad hnilobou v té stoce spadající k moři mě
přepadá smutek. Bůh
je tam už tolik poničený! ... Čekám na nějaké jejich znamení, jež by
mi naznačilo, že je v nich člověk, ale nic nepřichází."
"Ale já jsem přesto viděl," řekl jsem otci, "jak se
některý z nich
dělil o vlastní chleba, nebo jak pomáhal jinému, ještě nemocnějšímu,
nést pytel, anebo jak se slitoval nad nemocným dítětem ..."
"Dávají všechno na jednu hromadu," řekl otec, "a na
té břečce
zakládají lásku k bližnímu. To, čemu říkají láska. O všechno se dělí.
Stejně se dovedou sběhnout i šakalové kolem zdechliny, ale oni to
chtějí vynášet jako veliký cit. Chtějí nám namluvit, že tu je nějaký
dar! Hodnota daru však závisí na tom, komu je adresován. Tady je
adresován tomu nejnižšímu. Jako alkohol opilci. Takový dar je nemoc. A
když já přináším zdraví, pak musím do toho těla říznout ... a ono mě
nenávidí.
Nakonec ve své lásce k bližnímu dávají přednost
hnilobě ... Ale co
když já dávám přednost zdraví? Když ti někdo zachrání život,"
pokračoval otec, "nikdy neděkuj. Nepřeháněj svou vděčnost. Čeká-li od
tebe zachránce vděčnost, je nízký. Myslí si snad, že posloužil tobě?
Jestli za něco stojíš, pak tím, že ti zachoval život, posloužil
především Bohu. A dáváš-li najevo přehnanou vděčnost, pak v tobě není
dost skromnosti a zároveň ani dost pýchy. Neboť to významné, co
zachránil, nebyla tvá náhodná osobní maličkost, ale dílo, na němž
spolupracuješ a jež má v tobě současně svou oporu. A protože on sám je
podřízen stejnému cíli, nemáš vůbec proč mu děkovat. Poděkováním za
to, že tě zachránil, je mu jeho vlastní námaha. Právě to je jeho
spolupráce na díle. A nemáš ani dost pýchy, neboť ses dal ovlivnit
nejnižšími z jeho pohnutek. Lichotíš jeho malosti a stáváš se tak jeho
otrokem. Protože kdyby byl ušlechtilý, musel by tvou vděčnost
odmítnout.
Nic jiného mě nezajímá," řekl otec, "kromě nádherné
spolupráce
jednoho skrze druhého. Můžeš mi posloužit ty, může mi posloužit kámen.
Kdo je však vděčný kameni za to, že posloužil za základ chrámu?
Oni však spolupracují jen za jediným cílem, a tím
jsou oni sami. A
tahle stoka spadající k moři ani neživí zpěvy, ani nerodí mramorové
sochy, ani neslouží za kasárna dobyvatelům. Jde jim jen o to, jak se
co nejlépe spolčit, aby mohli týt ze svých zásob. Ale neklam se.
Zásoby musí být, jsou však mnohem nebezpečnější než hlad. Rozdělili si
všechno ve dvojí čas, který však nemá žádný smysl: v dobývání a
užívání. Ale viděl jsi někdy strom, aby vyrostl a pak si zakládal na
tom, že je stromem? Strom prostě roste. Říkám ti: lidé, kteří se usadí
v tom, čeho dobyli, jsou předem mrtvi ..."
Láska k bližnímu v duchu mé říše znamená spolupráci.
Žádám na lékaři, aby se vydal na vyčerpávající cestu
pouští,
jestliže je tam v dálce kdosi, komu by mohl opravit jeho nástroj. I
kdyby to byl jen prostý štěrkař, který přece také potřebuje svaly,
má-li roztloukat kámen. A i kdyby ten lékař měl sebevětší cenu. Vždyť
nejde o to, vzdávat hold průměrnosti, nýbrž o to, opravit nástroj. A
oni mají oba jednoho a téhož vůdce. Podobně ti, kdo pečují o těhotné a
pomáhají jim. Když slouží těhotné ženě v jejích bolestech a dávení, je
to především kvůli synovi. A ona nemá proč děkovat, leda ve jménu
syna. Těhotná žena však náhle vyžaduje, aby se jí pomáhalo, protože
dáví a trpí bolestmi. Kdyby však sto jen o to, nechám je vyhladit,
neboť jejich dávení je odporné. Jejich význam je pouze v tom, čemu
slouží, a proto není třeba, aby děkovaly. Vždyť spolu s tím, kdo jim
pomáhá, všichni jsou služebníky zrození a děkování tady nemá
smyslu.
Podobně tomu bylo, když přišel za mým otcem jeden
vojevůdce:
"Na tobě samotném mi málo záleží! Jsi velký jen
vzhledem k říši,
které sloužíš. Vyžaduji, aby si té vážili, protože skrze tebe si
budou vážit říše."
Ale zároveň jsem cítil, že je otec dobrý. "Kdokoli
jednou hrál
velkou roli," říkal otec, "kdokoli jednou požíval úcty, nemůže být
snížen. Kdokoli jednou panoval, nemůže být své vlády zbaven, nemůžeš
proměnit v žebráka toho, kdo žebrákům dával, protože by to bylo, jako
bys zničil samotnou výztuž a tvar své lodi. A proto vyměřuji trest
podle toho, kdo je viníkem. Když se dopustí poklesku člověk, který si
podle mne zasloužil povznesení, nechám ho popravit, ale neudělám z
něho otroka. Setkal jsem se jednou s kněžnou, která pracovala jako
pradlena. Její družky se jí smály: 'Kde máš své království, pradleno?
Dříve jsi mohla stínat hlavy, a nyní po tobě smíme beztrestně plivat
... A je to spravedlivé!' Neboť spravedlnost podle nich znamenala
odplatu.
Pradlena mlčela. Možná že byla pokořená i v sobě
samé, hlavně však
vzhledem k čemusi, co bylo větší než ona. Celá ztuhlá a bledá se
skláněla nad prádlem. A družky do ní beztrestně strkaly loktem. Přitom
v ní nebylo nic vyzývavého, byla ve tváři krásná, mírných pohybů a
tichá a já jsem pochopil, že se její družky nevysmívají ženě, ale
jejímu úpadku. Neboť dostane-li se ti do drápů člověk, jemuž jsi snad
předtím záviděl, roztrháš ho. Dal jsem ji proto předvolat:
'Nic jiného o tobě nevím krom toho, že jsi vládla.
Ode dneška je
život i smrt tvých
družek pradlen ve tvých rukou. Navracím ti tvou vládu. Jdi.'
Když potom opět zaujala své místo nad prostým lidem,
bylo pod její
důstojnost vůbec si na urážky vzpomenout. A když pak její družky od
prádla už nenacházely potravu pro svá vnitřní hnutí v jejím úpadku,
našly ji v její vznešenosti a začaly ji ctít. Pořádaly k oslavě jejího
návratu na trůn veliké slavnosti, a když procházela kolem nich, padaly
na tvář, samy zušlechtěny tím, že se jí kdysi dotkly prstem."
"A proto" říkal otec, "nevystavuji nikdy knížata
urážkám lidu a
hrubosti žalářníků. Ale nechám jim štít hlavu uprostřed velkého cirku,
za zvuku zlatých polnic."
"Když člověk ponižuje," říkal otec, "pak jen proto,
že je sám
nízký."
"Vládce," říkal, "nebudiž nikdy od svých podřízených
souzen.
IX
Takto ke mně hovořil otec: "Přinuť je, aby společně
budovali věž, a uděláš z nich bratry. Chceš-li však, aby se nenáviděli,
předhoď jim zrno." Říkal mi také:
"Především mi musí přinášet plody své práce. Vylévat
proud svého obilí do mých stodol. Ve mně nechť zbudují své sýpky. Když
mlátí obilí, až se zlatá slupka rozletuje do všech stran, nechť to činí
k mé slávě. Jejich práce nebude pak jen kvůli obživě, ale stane se
zpěvem. Až budou potom ohýbat záda pod těžkými pytli a ponesou je do
mlýna, nebo až je budou zabílené od mouky odtud vynášet, náhle už
nebudou tak ubozí. Váha pytle jim dodá velikosti jako modlitba. A se
smíchem a radostí ponesou pak snop jako blyskotavý, hrotitý svícen,
plný zrna. Neboť kultura je založena na tom, co se od lidí vyžaduje, ne
na tom, co se jim poskytuje. Je pravda, že budou potom z toho obilí
brát a živit se jím. Tato stránka věci není však pro člověka důležitá.
Lidská srdce nejsou živa z obilí. Ale z toho, co sama obilí dají.
Znovu ti opakují, že lid, který recituje básně
jiných a je živ z obilí jiných nebo zve stavitele a platí jim za to,
aby mu stavěli města, takový lid si zasluhuje opovržení. Takový lid
nazývám lenivým. Nenacházím už okolo něho onu zlatou aureolu prachu,
která vzniká při mlácení obilí. Je správné, když spolu se svým darem i
cosi získávám, abych tak mohl dávat pořád dál. Budiž pochválena směna
mezi darem a odměnou, směna, jež člověku umožňuje, aby šel dál svou
cestou a stále znovu dával. Jestliže se však díky odměně obnovuje tělo,
srdce je živo jen z daru. Viděl jsem, jak tanečnice komponují tanec. A
když byl tanec vytvořen a zatančen, nikdo si samozřejmě z té práce
neodnesl žádné plody, aby je mohl uložit jako sklizeň. Tanec pomine
jako oheň. A přesto nazývám kulturním pouze ten národ, který si vytváří
tance, třebaže tanec nelze sklidit a uložit na sýpku. A národ, který si
rovná na poličkách předměty zrozené z cizí práce, i kdyby to byly
předměty jakkoli jemné, a i kdyby se ten národ třeba uměl nadchnout pro
jejich dokonalost, nazývám nevzdělaným. Člověk," říkal otec, "je v
první řadě ten, kdo tvoří. A pouze lidé, kteří spolupracují, jsou
bratři. A jenom ti jsou živí, kdo v klidu neusedli v nastřádané
sklizni." Kdosi mu jednou namítl:
"Čemu však říkáš tvořit? Máš-li na mysli nějaké
význačné objevy, je toho schopný jen málokdo. A ty pak mluvíš jen pro
několik lidí. A co ostatní?" Otec odpověděl:
"Tvořit, to může znamenat i jeden nepovedený krok v
tanci. I určitou nezdařenou ránu dlátem do kamene. Není příliš
důležité, s jakým osudem se ten či onen pohyb setká. Tobě, ty slepý,
krátkozraký, se taková námaha zdá neplodná, ale poodstup. Zahleď se z
větší dálky na pohyb v této městské čtvrti. A uvidíš pouze velikou
horoucnost a zlatistý prach práce. Nepodařená gesta už nepostřehneš.
Neboť ten lid, skloněný nad dílem, chtě nechtě buduje své paláce,
cisterny, visuté zahrady. Dílo se rodí jakoby nutné z čaromoci jeho
prstů. A já ti říkám, že se rodí stejně tak z pohybů, které selhaly,
jako z těch, které se podařily, neboť člověka nemůžeš dělit, a
necháš-li žít jen velké sochaře, pak žádné velké sochaře nebudeš mít.
Který šílenec by si zvolil řemeslo, v němž je tak malá naděje k životu?
Velký sochař se rodí z podhoubí špatných. Spatní sochaři jsou mu
schodištěm, po kterém stoupá vzhůru. Krásný tanec se rodí z vášně k
tanci. A vášeň k tanci si žádá, aby tančili všichni --- i ti, kdo tančí
špatné --- protože jinak se vášeň ztrácí a zbývá akademická ustrnulost
a podívaná beze smyslu.
Neodsuzuj je pro jejich chyby jako historik, který
soudí uzavřené období. Vždyť kdo by vyčítal cedru, že je dosud jen
semenem, stvolem či nakřivo pučícím proutkem? jenom ho nech. Od jedné
chyby ke druhé se nakonec zvedne cedrový les a bude za větrných dnů
rozsévat kadidlo svých ptáků."
Na závěr ještě dodal:
"Jak už jsem říkal. Jeden selže a druhý uspěje, ty
si však nelam nad těmi rozdíly hlavu. Plodná je pouze ona veliká
spolupráce jednoho skrze druhého. Pohyb, jenž selhal, poslouží pohybu
druhému, který se podaří. A úspěšný pohyb pak ukáže společný cíl i tomu
člověku, jehož pohyb selhal. Kdo najde boha, najde ho pro všechny.
Neboť má říše je jako chrám a já jsem lidi vyzval. Vybídl jsem je, aby
jej budovali. Proto je ten chrám jejich. A jak se rodí, dobývá i z nich
samých jejich nejvyšší smysl. A vymýšlejí zlacení. A vymyslil je i ten,
který hledal a neuspěl. Neboť nové zlacení se zrodilo především z
horoucnosti."
A jindy říkal:
"Nikdy nechtěj mít říši, kde by bylo vše dokonalé.
Vybraný vkus je vlastnost muzejního hlídače. A pohrdáš-li špatným
vkusem, pak nebudeš mít ani obrazy, ani tanec, ani paláce, ani zahrady.
Budeš se tvářit znechuceně nad špínou pozemské práce. Tvá dokonalost tě
od ni uchrání, nebude totiž obsahovat vůbec nic. Chtěj říši, kde bude
prostě všechno horoucí."
X
Mé vojsko bylo znavené, jako by bylo neslo těžký
náklad. Důstojníci za mnou přicházeli:
"Kdy se vrátíme domů? Ženy v dobytých oázách se
nevyrovnají ženám u nás doma." Jeden z nich mi řekl:
"Pane, sním o té, která je stvořena z mého času, z
mých šarvátek. Chtěl bych se vrátit a v klidu obdělávat zemi. Je jedna
pravda, pane, do jejíž hloubky nemohu dál proniknout. Dopřej ml růst v
tichu mé vesnice. Cítím, že potřebuji rozjímat nad svým životem.
A já pochopil, že potřebují ticho. Neboť jen v tichu
se může lidská pravda ujmout a zapustit kořeny. Neboť s významem času
je to stejné jako při kojení dítěte. I sama mateřská láska se skládá
zprvu z kojení. Vidí snad někdo v tom okamžiku dítě růst? Nevidí. Jen
ti, kdo přijdou odjinud, řeknou: "To ale vyrostlo!" Kdežto matka a otec
jeho růst nepostřehli. Dítě se uskutečnilo v čase. A v každém okamžiku
bylo tím, čím mělo být.
A moji muži teď potřebovali čas, i kdyby jenom
proto, aby porozuměli stromu. Aby den co den usedali na schodech
zápraží tváří v tvář vždy témuž stromu a jeho stále stejným větvím. A
strom se náhle začne odhalovat. Vždyť onen básník tehdy u večerního
ohne v poušti vyprávěl prostě o svém stromu. A moji muži ho
poslouchali, třebaže leckteří z nich jakživi nespatřili nic jiného než
trávu pro velbloudy a trpasličí palmy a křoví. "Ty nevíš," říkal jim,
"co je to strom. Viděl jsem jeden strom, jak vyrostl náhodou uvnitř
opuštěného domu, ve skrýši bez oken, a vydal se na cestu za světlem.
Tak jako člověk potřebuje být zalit vzduchem a kapr vodou, strom
potřebuje být zalit světlem. Kořeny je uchycen v zemi a korunou ve
hvězdách, a tak je prostředníkem směny mezi lidmi a hvězdami. Ten strom
se narodil slepý a rozvinul uprostřed tmy své mocné svalstvo a tápal a
vrávoral ode zdi ke zdi a celé to drama otiskl do svého pokrouceného
těla. Pak náhle prorazil vikýř, který byl obrácen k slunci, a vyrazil
zpříma jako dřík sloupu, a já s odstupem historika sledoval jeho
vítězný pohyb.
V nádherném kontrastu k uzlinám, které si nastřádal
na těle. když se rozpínal v rakvi, klidně se nyní košatil a přímo
napájen nebem, bohatě živen bohy, rozkládal své listí doširoka jako
stůl prostřený slunci.
A denně jsem ho na úsvitu vídal, jak se od vršku
koruny až k patě celý probouzí. Byl totiž plný ptáků. A vždycky za
úsvitu začal ožívat a zpívat, a když pak vyšlo slunce, pustil své
bohatství k nebi jako starý dobrácký pastýř, a až do večera zůstával
prázdný, můj stromdům, můj stromzámek ..." Vyprávěl a my jsme věděli,
že na strom je nutno se dívat dlouho, aby se takto v člověku zrodil, A
tomu muži, jenž nesl v srdci tu masu listí a ptáků, každý záviděl. "Kdy
už," ptali se mě, "kdy už skončí válka? I my bychom rádi nějaké věci
porozuměli. A je čas, abychom se uskutečnili ..."
A když někdo z nich polapil ještě mladou pouštní
lišku, kterou mohl sám krmit, nebo gazelu --- pokud se někdy náhodou
stalo, že nezemřela --- dával jí žrát a pouštní liška mu byla pro své
šelmovství a hedvábnou houstnoucí srst a hlavně proto, že chtěla jíst a
tím si naléhavě žádala válečníkovy péče, den ze dne milejší. A válečník
žil v marné iluzi, že do toho malého zvířátka vkládá cosi ze sebe, jako
by bylo jeho láskou živeno, utvářeno a z ní složeno. Liška pak jednoho
dne utekla do pouště za voláním lásky, a srdce muže zůstalo rázem
prázdné. A jednou zemřel jeden z mužů, neboť se během přepadení příliš
chabě bránil. Když jsme se dozvěděli o jeho smrti, přišla mi znovu na
mysl tajemná věta, kterou jednou řekl. když mu utekla liška a kamarádi
mu radili, aby polapil jinou, protože uhodli, že je smutný. "To chce
mnoho trpělivosti," řekl. "Ne k tomu, aby ji člověk chytil, ale aby ji
miloval." Ale teď už je unavily i lišky a gazely. Pochopili, že je
taková směna marná, neboť v lišce, jež utekla za láskou, nemohou poušti
nic dát.
"Mám syny," řekl mi jiný, "a rostou a já je ničemu
nenaučím. Nic do nich neuložím. A kam půjdu, až jednou zemřu?"
V tichu své lásky jsem pozoroval svou armádu, jak se
začíná vytrácet do písku a propadat se do něho jako vodní proud zrozený
z bouře, který nezachránila spodní jílová půda, takže neplodný zemře,
aniž se proměnil podél svých břehů ve stromy, v trávu, v potravu pro
člověka. Mé vojsko zprvu toužilo proměnit se pro dobro říše v oázu, aby
můj palác zkrásněl o daleká sídla, aby se o něm mohlo jednou říkat:
"Jaký půvab mu dodávají ty palmy na jihu, ty nové palmové háje. ty
vesnice, kde lidé vyřezávají slonovou kost ..."
Ale nic z toho jsme ve svých bojích nedobyli a každý
myslel na návrat. A obraz říše se v lidech rozpadal jako tvář, kterou
už člověk neumí vidět a která se ztrácí v rozličnosti světa.
"Co na tom záleží," říkali, "jestliže zbohatneme o
tuhle neznámou oázu? Co tím můžeme získat? Co nám může dát, až se pak
vrátíme domů a zavřeme se na své vsi? Může být k něčemu jedině člověku,
který v ní bude žít, nebo který bude sklízet datle z jejích palem či
prát své prádlo v živé vodě jejích řek ..."
XI
Mýlili se, co jsem však mohl dělat? Když pohasne
víra, znamená to, že zemřel Bůh a stal se zbytečným. Když jejich
horoucnost opadla, znamená to, že se rozkládá sama říše, neboť právě z
té horoucnosti je stvořená. Ne že by byla sama o sobě klamem. Ale když
určitou řadu olivových palem a chatrč poskytující útulek nazývám
panstvím a když ten, kdo na ně s láskou hleděl a všechny pohromadě je
choval v srdci, v nich náhle vidí jen obyčejné palmy a mezi nimi
jakousi ztracenou chatrč, dobrou jen k tomu, aby se v ní člověk schoval
před deštěm, kdo může potom to panství zachránit, aby nebylo prodáno a
rozptýleno? Vždyť prodejem se přece chatrč ani palmy nijak nezmění?
Hleďte, jak majitel panství prochází po cestách za ranní rosy, docela
sám. a aniž ze svého majetku cokoli bere. Aniž v čemkoli užívá svého
vlastnictví. Docela tak, jako kdyby nic neměl, neboť jeho majetek mu v
tu chvíli nijak neslouží. Jak se po dešti boří při chůzi do bláta, jako
by kráčel dělník, a jak rozhrnuje holí mokré listí jako ten
nejposlednější z tuláků. A jak se z hloubi úvozu dokonce po svém
panství ani nerozhlédne, ale prostě jen ví, že je tu pánem.
Ale kdybys ho potkal a kdyby na tebe pohlédl, pak je
to on, a nikdo jiný. Klidný a sebejistý, opírá se o svou spolehlivou
podstatu, třebaže mu v tu chvíli k ničemu není. Ničeho neužívá, ale nic
mu nechybí. Je pevně opřen o základy pastvin, ječmenných polí a
palmových hájů, které mu patří. Pole odpočívají. Stodoly dosud spí.
Ještě se nerozstřikuje světlo obilí okolo mlatců. On však to všechno
chová v srdci. Nekráčí tudy kdokoli, ale pán, jenž se zvolna prochází
mezi svou vojtěškou ...
Slepý je ten, kdo vidí člověka jen v jeho jednání,
kdo myslí, že se člověk zjevuje jen v činu či v hmatatelné zkušenosti
nebo v tom, jakých požívá výhod. Pro člověka není důležité to, co mu v
určitém okamžiku patří. Ten člověk na procházce nemá ani hrst klasů,
které by promnul v dlani, ani plod, který by utrhl. Ten, kdo mne
následoval do války, je plný vzpomínek na svou milovanou, třebaže se jí
nemůže dotknout, ani ji vidět nebo sevřít v náručí, a třebaže ona na
něho dokonce ani nemyslí, protože v tu časnou ranní chvíli tam v dálce
na svém loži ani nežije pro svět, zatím co on vdechuje širou poušť a
cítí onu sílu, jež ho táhne. Je jako nepřítomná, jako mrtvá. Spí. A
přesto nese ten muž břemeno její existence, břemeno něhy, která zde
není, která spí v zapomenutí sebe samé jako zrno na sýpce, břemeno
vůní, které sám nevdechuje, břemeno vodotrysku, který sám neslyší,
který však přesto ševelí a tvoří srdce jeho domu, a také břemeno říše,
kterým se odlišuje od všech ostatních.
Anebo potkáš přítele, jenž v sobě nese své nemocné
dítě. Nemocné někde daleko. Nemůže jeho horečku rozpoznat dlaní,
neslyší jeho nářek. Nic to v tu chvíli na jeho životě nemění. A přesto
se ti bude zdát, jako by mu tíha dítěte drtila srdce.
Stejně tak člověk, který pochází z říše a nemůže ji
ani obejmout pohledem, ani užívat jejího bohatství nebo z ní získat
sebemenší výhodu. Říše však dodává velikosti jeho srdci, stejně jako je
tomu s majitelem panství či s otcem nemocného dítěte anebo s člověkem,
který je bohat láskou, zatímco jeho milovaná je kdesi v dálce a dokonce
spí. Pro člověka má cenu pouze smysl věcí.
Ovšem, přijde za mnou kovář z mé vsi a řekne mi: "Co
se mne přímo netýká, na tom mi nezáleží. Když mám svůj čaj a cukr a
dobře živeného osla a po boku ženu, a když mé děti prospívají na duchu
i na těle, jsem zcela šťastný a nic víc nežádám. K čemu všechno to
utrpení?" Jak by však mohl být šťastný, kdyby byl na světě sám a měl
pouze svůj dům? Kdyby žil se svou rodinou pod stanem ztraceným v
poušti? Vedu ho proto k tomu, aby poznal svůj omyl:
"Když najdeš večer pod ostatními stany přátele, když
ti mají co povědět a vyprávějí ti, co je nového v poušti ..." Vždyť
jsem vás viděl, na to nezapomeňte! Viděl jsem vás okolo nočních ohňů,
jak opékáte skopce nebo kozu, a vaše hlasy ke mně zaléhaly. V tichu své
lásky jsem se k vám zvolna přiblížil. Jistěže, hovořili jste o synech,
jak jeden roste a jiný jak je nemocný, hovořili jste o domě, ale
nepříliš naléhavě. A začali jste ožívat, teprve když k vám přisedl
cestující z daleké karavany a rozvinul před vámi zázraky dálek, když
vám vyprávěl o bílých slonech toho a toho knížete a o svatbě ženy na
tisíc kilometrů odtud, ačkoli jste sotva znali její jméno. Anebo o
pohybu nepřátel. Anebo o nějaké kometě, urážce, lásce či odvaze čelit
smrti, anebo o nějaké nenávisti vůči vám či o nějakém velkém trápení.
Náhle jste byli plni prostoru a spjati s tolika věcmi a váš stan,
milovaný a nenáviděný, ohrožený a chráněný, nabyl pojednou smyslu. A
byli jste jati v zázračné předivo, které i vás proměnilo v cosi
širšího, než jste byli vy sami ...
Neboť potřebujete prostor, a ten ve vás může uvolnit
jedině řeč.
Vzpomínám, jak otec jednou usadil v táboře na severu
města tři tisíce berberských uprchlíků, a co se z nich stalo. Nechtěl,
aby se pomísili s našimi. Protože byl dobrý, živil je a poskytl jim
oblečení, cukr a čaj. Nevyžadoval však od nich za svou štědrost žádnou
práci. O živobytí se tedy nemuseli starat a každý z nich si mohl říci:
"Co se mne přímo netýká, na. tom mi nezáleží. Když mám svůj čaj a cukr
a dobře živeného osla a po boku ženu, a když mé děti prospívají na
duchu i na těle, jsem zcela šťastný a nic víc nežádám ..."
Ale kdo by jim uvěřil, že byli šťastni? Když mne
chtěl někdy otec poučit, zajeli jsme se k nim podívat. "Vidíš," říkal
mi, "proměňují se v dobytek a začínají zvolna hnít ... ne v těle, ale v
srdcích."
Všechno pro ně totiž začalo ztrácet smysl. I když
nehraješ v kostky zrovna o vlastní jmění, je dobře, můžeš-li si vysnít,
že kostky představují panství a stáda, zlato a diamanty, které nemáš.
Které jsou jinde. Ale přijde chvíle, kdy už kostky nedokážou
představovat nic. Potom už není hra možná.
A naši chráněnci si už náhle neměli co říci.
Vyčerpali rodinné historky, které se podobaly jedna druhé. Už si
navzájem nelíčili, jaký má kdo z nich stan, neboť stany se podobaly
jeden druhému. Necítili už strach ani naději a nic nového nevymýšleli.
Ještě užívali řeči pro nejzákladnější věci: "Půjč mi své ohřívadlo,"
mohl říci jeden a druhý: "Kde je můj syn?" A po čem by také toužilo
lidství, ležící na slámě u žlabu? Ve jménu ceno by bojovalo? Ve jménu
chleba? Ten dostávali. Ve jménu svobody? V hranicích svého světa měli
naprostou svobodu. Dokonce se v oné neomezené svobodě, jaká někdy
vyhloubí v boháči vnitřní prázdno, přímo utápěli. Ve jménu vítězství
nad nepřátelí? Ale oni už neměli nepřátel! Otec mi řekl:
"I kdybys přišel s bičem, docela sám šel táborem a
mrskal je po tvářích, nevyrazíš z nich nic jiného než ze psí smečky,
která vrčí a couvá a ráda by kousla. Ale nikdo se neobětuje a nepokouše
tě. Uděláš nad nimi kříž. A budeš jimi pohrdat ..." Také mi řekl:
"Jsou to už pouze lidské kostry. Člověk zde není.
Mohou tě zbaběle zavraždit zezadu, protože lidská chátra umí být
nebezpečná. Ale tvůj pohled nesnesou." Zatím se jako nemoc uhnízdil
mezi nimi nesvár. Zmatený nesvár, který je nerozdělil na dva tábory,
ale postavil všechny proti všem, protože každý, kdo jedl svůj příděl,
okrádal všechny ostatní. Hlídali jeden druhého, jako když obcházejí psi
kolem žrádla, a ve jménu své spravedlnosti se dopouštěli vražd, neboť
viděli spravedlnost hlavně v rovnosti. A kdokoli se v něčem odlišoval,
byl množstvím rozdrcen.
"Lidský dav," řekl otec, "nenávidí obraz člověka,
neboť dav je zmatený, směřuje do všech stran současně a brání tvůrčímu
úsilí. Pravda, je špatné, když jeden člověk drtí stádo. Ale to největší
zotročení je jinde: když stádo drtí člověka." A tak byla ve jménu
jakýchsi nejasných práv každá noc plná mrtvol s rozpáranými břichy. Za
úsvitu je vždycky odtáhli na okraj tábora, jako by vyhazovali odpadky,
a naše káry, jako by byly službou z mrchoviště, je odvážely pryč.
Vzpomínal jsem na otcova slova: "Přinuť je, aby společně budovali věž,
a uděláš z nich bratry. Chceš-li však, aby se nenáviděli, předhoď jim
zrno." A viděli jsme, jak postupně začínali ztrácet schopnost slova,
neboť jim už k ničemu nebylo. A procházeli jsme s otcem mezi tvářemi
jakoby nepřítomnými, které se na nás dívaly, vyjevené a prázdné, aniž
nás poznávaly. Z úst jim vycházelo už jenom jakési nejasné vrčení,
kterým se lili dožadovali jídla. Živořili bez jakékoli lítosti, touhy,
lásky či nenávisti. A brzy se přestali i mýt a zbavovat se hmyzu. Hmyz
se rozmnožil. Začaly se objevovat nádory a vředy. A tábor začal
otravovat vzduch. Otec se obával moru. A jistě se také zamýšlel nad
lidským postavením. "Musím probudit archanděla, který přidušen spí pod
tím hnojištěm. K nim úctu necítím, ale skrze ně mám úctu k Bohu ..."
XII
"V tom je totiž," říkal můj otec, "veliké tajemství
člověka. Když lidé ztratí to podstatné, nevědí, co ztratili. Stejně
jako to nevědí lenivci, kteří se krčí v oázách nad svými zásobami. Ano,
to, co ztratili, se samozřejmě nedá vyčíst z hmoty, neboť ta se
nezměnila. Pořád dál před sebou vidí stejnou směsici ovcí a koz a
příbytků a hor, jenže to všechno už netvoří panství ...
Když lidé ztratí smysl říše, nepostřehnou, že sami
kornatějí, ztrácejí svou podstatu a odnímají věcem cenu. Věci zůstanou
na pohled stejné, co je však diamant nebo perla, když po nich nikdo
netouží? Totéž, co broušené sklo. I dítě v kolébce ze sebe cosi ztrácí,
přestane-li být darem říši. V první chvíli to však nevíš, neboť se jeho
úsměv v ničem nezmění.
Nevidí, že jsou ochuzeni, neboť jimi užívané
předměty zůstávají stejné. Co to však znamená, užívat diamantu? Co je
to ozdoba, jestliže není slavnost? Co je to dítě, jestliže tu není říše
a nesníš o tom, jak z něho uděláš bojovníka, pána či stavitele?
Jestliže má být dítě jen ranečkem masa? Už nepoznávají ten neviditelný
prs, který je živil dnem i nocí. Neboť říše živí tvé srdce stejné, jako
tě živí svou láskou a proměňuje ti smysl věcí tvoje milá, přestože tam
kdesi v dálce spí a odpočívá jako mrtvá. I když ten daleký lehoučký
dech nemůžeš ucítit, přesto tam je a svět je pro tebe zázrak. Tak jako
když se majitel prochází za ranní rosy panstvím a se vším všudy, až po
spánek svých nájemců, je nese v srdci.
Tajemství člověka je v tom, že když ho opustí milá,
je celý zoufalý, ale když sám přestane milovat nebo ctít říši, nic o
svém ochuzení neví. Prostě si řekne: 'Nebyla tak krásná, nebo tak milá,
jak jsem snil ...' a odchází, kam ho náhoda zanese. Ale svět pro něho
už není zázrakem. A jitro už není jitrem návratu či jitrem probuzení v
jejím náručí. Noc už není velikou svatyní lásky. Už není tím velikým
pastýřským pláštěm, pod kterým oddechovala spící milá. Všechno zešedlo.
Všechno ztvrdlo. Ale člověk o svém neštěstí neví a nepláče pro svou
ztracenou plnost. Raduje se ze svobody, která je svobodou nebytí.
Stejně je tomu, když zemře v člověku říše. 'Jak jsem
byl ve své horoucnosti hloupý, slepý,' říká. A má samozřejmě pravdu.
Mimo něj. venku, není nic jiného, než různorodé seskupení koz, ovcí,
příbytků a hor. Říše byla výtvorem jeho srdce.
Kam se poděje krása ženy, jestliže tu není muž,
kterého by vzrušila? Kam lesk diamantu, když po něm nikdo netouží? Kam
se poděje říše, není-li těch, kdo by jí sloužili?
Neboť když člověk, který umí z obrazu číst a nosí ho
v srdci a je s ním životně spjatý jako nemluvně s prsem, když člověk,
který v tom obraze má svůj klenbový svorník, svůj smysl a význam a
možnost velikosti, prostoru a plnosti, když je takový člověk od svého
pramene odříznut, zůstane jako rozpolcený, zhroucený a zemře na úbytě
jako strom, kterému odsekli větve. Nedokáže už najít sebe sama. Ale v
tu dobu, kdy v něm obraz hyne a kdy on hyne s ním, nijak netrpí a
přizpůsobí se své prostřednosti, neboť o ní nemá tušení.
Proto je třeba neustále udržovat v bdělém stavu to,
co je v člověku velké, a obracet člověka k jeho velikosti. Neboť to
podstatné, z čeho je člověk živ, nepramení z věcí, nýbrž z uzlu, který
věci svazuje. Člověk není živ z diamantu, nýbrž z určitého vztahu mezi
diamantem a lidmi. Ani z písku, nýbrž z určitého vztahu mezi pískem a
kameny. Ani ze slov v knize, nýbrž z určitých vztahů mezi slovy knihy,
ze vztahů, které znamenají lásku, báseň, boží moudrost
A když vás vyzývám, abyste spolupracovali a byli
pospolu a vytvářeli onu velkou tvář, skrze niž každý z vás získá, a
která je v každém z vás určitým dílem obsažena, a když vás já, syn
říše, uzavírám v království své lásky, jak byste tím mohli nebýt
povzneseni, a jak byste se chtěli zpěčovat? Tvář je krásná právě jen
tím, jak každá její část nachází ozvuk v částech ostatních. Teprve pak
se ukáže. a užasnete. Tak jako báseň, nad níž vám vyhrknou slzy. Nic
jiného v ní není než hvězdy, studánky, smutek. Ale to všechno jsem
uhnětl! podle svého ducha a stalo se to piedestalem božství, které
každou část ovládá a v žádné není cele obsaženo."
Můj otec onomu rozloženému lidu poslal jednou pěvce.
Pěvec usedl večer na náměstí a dal se do zpěvu. Zpíval o věcech, jež
nacházejí ozvuk jedna v druhé. Zpíval o překrásné kněžně, za níž je
třeba putovat dvě stě dnů sluncem a pískem, bez jediné studny. A
studna, která neexistuje, se mění v oběť lásky a milostné opojení. A
voda v měších se mění v modlitbu, neboť vede k milé. Říkal: "Toužil
jsem po sladkém dešti a palmovém háji ... ale ještě víc po té, která mě
zahalí do svého úsměvu ... a už jsem nedokázal rozlišit, co je horečka
a co láska ..."
A probudila se v nich touha po žízni a hrozili
pěstmi směrem k mému otci: "Ty zrádče! Připravil jsi nás o žízeň, která
je opojnou obětí lásky!"
Zpíval o tom, jakou hrozbou se všechno stane, když
je vyhlášena válka a písek se promění v hnízdo zmijí. Každá duna je
náhle obdařena mocí nad životem a smrtí. A oni začali prahnout po
nebezpečí smrti, kterým ožije písek. Zpíval o nádheře nepřítele,
očekávaného ze všech stran a přejíždějícího za obzorem z jednoho konce
na druhý jako slunce, o kterém nikdo neví, odkud vyvstane. A oni začali
prahnout po nepříteli, který by je obklopil svou velkolepou nádherou
jako moře.
A když začali prahnout po lásce, kterou zahlédli v
podobě tváře, z pouzder vyskočily dýky. A plačíce radostí, hladili své
šavle. Své zapomenuté, zašlé a rezavé zbraně, ve kterých jako by
pojednou našli ztracenou mužnost; neboť jen ony člověku pomáhají
vytvářet svět A to byl signál k povstání, krásnému jako požár. A
všichni zemřeli jako muži!
XIII
Podobně jsme to zkoušeli se zpěvem básníků u mého
vojska, neboť se začínalo rozkládat. Došlo však k podivné věci: básníci
nezapůsobili a vojáci se jím smáli.
"Ať nám zpívají o našich pravdách," říkali. "O
vodotrysku v našem domě a o vůni večerní polévky. Co je nám do tohohle
tlachání?"
A právě tehdy jsem pochopil i další pravdu: že
ztracené moci nelze znovu nabýt. Že obraz říše přestal být plodný.
Obrazy umírají stejně jako rostliny, jež vyčerpaly svou sílu a staly se
mrtvou hmotou, která se vbrzku rozloží a promění v půdu pro nové
rostliny. Odebral jsem se do ústraní. abych se nad tím tajemstvím
zamyslel. Neboť nic není více anebo méně pravdivé. Nýbrž jen více anebo
méně účinné. A já už nedržel v rukou zázračný uzel jejich rozličnosti.
Vyklouzl mi. A má říše se rozpadala jaksi sama od sebe, neboť když
bouře zláme větve cedru a cedr uschne v písečném větru a podlehne
poušti, není to proto, že písek nabyl větší síly, ale proto, že se cedr
vzdal a otevřel svou bránu barbarům. (...)
Zatímco skřípěl písek a zvedal se a běžel přes duny,
které se rozvinovaly a o kus dál zas vrstvily, já po celou tu noc bděl
nad muži. Po celou tu bezvěkou noc, v níž luna vyvstávala a zase mizela
v narudlé, větry unášené mlze. Poslouchal jsem, jak na sebe ze tří
konců trojúhelníkového tábora dosud volají hlídky --- ale jejich hlasy
už byly jen dlouhými, pateticky osamělými výkřiky, jimž chyběla víra. A
říkal jsem Bohu: "Není tu nic, co by je do sebe pojalo ... Jejich
někdejší řeč je opotřebována. Vězňové mého otce byli bezvěrci, měli
však okolo sebe pevnou říši. Otec jim poslal pěvce, za kterým stála
říše. Proto je dokázal svým všemocným slovem za jedinou noc obrátit. Ta
moc však nepramenila z něho, nýbrž z říše.
Ale já pěvce nemám a chybí mi pravda a chybí mi
plášť. abych byl pastýřem. Mají se tedy navzájem pobít a zamořit noc
hnilobou svých probodaných břich, zbytečnou jako malomocenství? Ve
jménu čeho je mám sjednotit?"
Tu a tam začali vyvstávat falešní proroci a kolem
nich se vytvářely skupinky. Nebylo těch věrných mnoho, ale měli zase
pocit života a byli hotovi umírat za svou víru. Pro jiné žádnou cenu
neměla. A jedna víra stála proti druhé. Vznikaly drobné sekty, které se
navzájem nenáviděly, neboť měly ve zvyku rozdělovat vše na omyl a
pravdu. Co není pravda, je omyl, co není omyl, je pravda. Kdežto já
vím, že omyl naprosto není opakem pravdy, nýbrž je to jen jiné
uspořádání, jiný chrám, zbudovaný z týchž kamenů, ani pravdivější, ani
falešnější, pouze jiný, a když jsem viděl, jak jsou hotovi umírat pro
iluzorní pravdy, krvácelo mi srdce. A řekl jsem Bohu: "Což mi nemůžeš
ukázat pravdu, která by jejich částečným pravdám vládla a všechny je
pojala do svého lůna? Vždyť udělám-li z těchto trav, které se navzájem
požírají, jediný strom, oživovaný jedinou duší, pak jedna větev bude
brát sílu z druhé a celý strom bude jediná nádherná spolupráce a
košacení v slunci. Nebo snad nemám dost široké srdce, abych je obsáhl?"
Čestní lidé byli k smíchu a kupci triumfovali.
Prodávalo se. Najímaly se nevěstky. Rabovaly se zásoby ječmene, které
jsem nastřádal na doby hladu. Vraždilo se. Ale nebyl jsem natolik
naivní, abych si myslel, že zánik říše je důsledkem tohoto úpadku
mravů. Bylo mi jasné, že onen úpadek je naopak důsledkem toho, že
zaniká říše. "Pane," řekl jsem. "ukaž mi obraz, za který by se v
srdcích směnili. A skrze jednoho každého získají všichni novou sílu.
Ctnost bude potom znamením toho, že jsou."
XIV
(...) Neboť moc naprosto neplyne z přísnosti. Ale
jen z prosté řeči. Přísnost je samozřejmě nutná, aby tu novou řeč
vnutila, neboť žádnými argumenty ji dokázat nelze a není ani
pravdivější, ani falešnější, pouze jiná. Jak ale vnutit přísností řeč,
jež by sama v sobě lidi rozdělovala, neboť by si v ní protiřečili?
Vnutit takovou řeč by znamenalo vnutit rozkol, a přísnost by ztratila
zbraň. Má vůle to dokáže, budu-li prostý. Pouze tak mohu člověka
přimět, aby se stal jiným, aby byl volnější, jasnější, šlechetnější a
horoucnější, aby byl ve svém usilování sjednocen sám se sebou. A až se
uskuteční a odvrhne kuklu, kterou kdysi byl, okouzlen užasne nad
vlastní nádherou a stane se mým spojencem a bude za mou přísnost
bojovat. A základem mé přísnosti je pouze ona jí přisouzená role. Je to
monumentální brána, kterou stádo prochází, aby se proměnilo a stalo
jiným. Možná je pohání i bič. Nejsou však hnáni násilím: jsou obráceni
na víru.
Přísnost však není nikdy účinná, jestliže ti, kdo
překročili práh, se náhle cítí jako vysvlečení ze sebe samých, jestliže
necítí, jak se v nich po odhození kukly rozvírají křídla, a jestliže se
místo toho, aby slavili bolest, která jim dala vzniknout, cítí smutní a
jako bezrucí a ohlížejí se po onom břehu, který opustili.
Řeky se potom začnou naplňovat lidskou krví, smutně
zbytečnou.
Důkazem mého omylu mi byli pravé lidé, které jsem
dal popravit, neboť to znamenalo, že jsem je neuměl přesvědčit. Proto
jsem složil tuto modlitbu: "Pane, můj plášť je příliš krátký a já jsem
špatný pastýř, .neschopný poskytnout lidu ochranu. Jedny uspokojím a
druhé poškodím.
Vím, že každé usilování je krásné. I to, které chce
svobodu, i to, které chce řád. I to, které chce chleba pro děti, i to,
které si žádá chleba obětovat. I to, které chce vědu, jež zkoumá, i to,
které chce úctu, jež přijímá a ustavuje. I to, které chce hierarchii,
jež nastoluje zbožnění, i to, které chce podílnictví všech. I to, které
chce čas k rozjímání, i to, které chce práci, aby čas naplnila. I to,
které chce duchovní lásku, jež nenávidí tělo a činí člověka větším, i
to, které chce konejšivý soucit. I to, které chce válku, zasévající
zrno, i to, které chce mír, jenž zrno sklízí. Ale vím také, že tyto
rozpory jsou jenom rozpory řeči, a kdykoli se člověk pozvedne a zahledí
se na ně z větší výšky, rozpory zmizí.
Pane, chci zbudovat vznešenost svých vojáků a krásu
chrámů, za niž se lidé směňují a která dává smysl jejich životu. Ale
dnes večer, když jsem se procházel v poušti své lásky, potkal jsem
plačící děvčátko Pozvedl jsem mu hlavu, abych mu viděl do očí. A jeho
smutek mne omráčil. Kdybych ten smutek odmítl znát, odmítl bych tím
část světa. A nedokončil bych své dílo. To neznamená, že bych se snad
chtěl odvracet od velkých cílů, ale kéž je to děvčátko utěšeno! Neboť
jen tehdy bude svět v pořádku. I ono je znamením světa."
XV
Válka je obtížná věc, jestliže není výrazem určité
touhy nebo přirozeného tíhnutí k něčemu. Moji neochvějně tupí vojevůdci
studovali obratné taktiky a místo jednání diskutovali a hledali
dokonalost. Neboť byli poctiví a pracovití, ale postrádali boží jiskru.
A proto neměli úspěch. Dal jsem je svolat a promluvil jsem k nim:
"Nemůžete zvítězit, neboť hledáte dokonalost. To je však muzeální věc.
Nechcete připustit omyl, a než si troufnete jednat, chcete vědět, zda
je účinek toho a toho pohybu zaručený. Kde jste však slyšeli, že by se
budoucnost dala zaručit? Takovým postojem zbrzdíte u sebe doma nejen
rozkvět malířů, sochařů a vůbec všech, kdo přinášejí něco plodného,
znemožníte si i vítězství. Pravím vám: věž, město nebo říše rostou jako
strom. Jsou projevem života, neboť k jejich zrození zde musí být
člověk. A člověk si myslí, že se řídí výpočtem. Myslí si, že kameny
vytryskly vzhůru zásluhou rozumu, a zatím je vynesla do výšky jeho
touha. A zatím je město obsaženo v něm, v obraze, který sám chová v
srdci, podobně jako je strom obsažen v semeni. A jeho výpočty jsou
pouze pláštěm touhy. Ilustrací. Strom nevysvětlíte tím, že ukážete na
vodu, kterou vypil, na živiny, jež načerpal ze země, a na slunce, které
mu dalo sílu. A nevysvětlíte město, řeknete-li: 'Tady je důvod, proč se
ta klenba nezřítí ... výpočty stavitelů ... ' Má-li se zrodit město,
dobří počtáři se najdou vždycky. Jsou ale pouze služebníky.
Postavíte-li počtáře na první místo a budete čekat, až se z jeho rukou
začnou rodit města, žádné město z písku nevyvstane. Počtář ví, jak se
město rodí, ale neví, proč. Vezměte však nevzdělaného dobyvatele a
vrhněte ho spolu s jeho lidem na drsnou, skalnatou zemi; až se sem
později vrátíte, bude se v slunci skvět město s třiceti kupolemi ... A
kupole se budou tyčit jako větve cedru. Neboť v město s kupolemi se
promění dobyvatelova touha a on si najde jako své prostředky, dráhy a
cesty tolik počtářů, kolik mu bude libo.
Ale vy," řekl jsem, "vy válku prohrajete, neboť po
ničem netoužíte. Neponouká vás žádný sklon. A místo abyste
spolupracovali, navzájem se ve svých nesouvislých rozhodnutích ničíte.
Pohleďte na tíhu kamene. Kámen se valí na dno rokliny. Neboť všechna
prašná zrnka, z nichž je kámen uhněten, spolupracují jedno s druhým a
všechna tíhnou k jednomu cíli. Pohleďte na vodu v nádrži. Naléhá na
stěny a čeká na svou příležitost. Neboť jednou se příležitost najde.
Voda se opírá neúnavně dnem i nocí. Jako by spala, a přece žije. Stačí
maličká prasklina a dá se na pochod a vlíná, narazí na překážku, pokud
možno ji obejde, a když cesta nikam nevede, voda zdánlivě zas usíná,
dokud jí další prasklina neotevře novou cestu. Nikdy tu novou
příležitost nezmešká. A nevyzpytatelnými cestami, které by žádný počtář
nemohl propočítat, čistě jen oním tlakem se nádrž vyprázdní a vodní
zásoby jsou pryč. Vaše vojsko je jako moře, jež nenaléhá na hráze. Jste
těsto bez kvasu. Země bez semene. Dav bez jakýchkoli přání. Místo
abyste vedli, úřadujete, jste pouze tupí svědci. A do stěn říše se
naopak opírají temné síly, které se bez úředníků snadno obejdou, a ty
vás zatopí svým přívalem. A vaši historici, ještě tupější než vy, budou
pak vysvětlovat příčiny katastrofy, a prostředkům, kterými protivník
vyhrál, budou říkat moudrost, výpočet a věda. Ale já říkám, že když
voda podemele hráze a pohltí města lidí, neví, co to je moudrost,
výpočet ani věda.
Já však chci budoucnost vytesat, jako když tvůrce
údery dláta dobývá své dílo z mramoru. Šupiny, které skrývaly tvář
boží, jedna za druhou opadávají. A druzí řeknou: 'Ten bůh byl v
mramoru. Sochař ho našel. Jeho práce byla prostředkem.' Ale já pravím,
že se sochař nezabýval výpočty, nýbrž jen tesal kámen. Ten úsměv ve
tváři se rozhodně nezrodil ze směsi potu a jisker a úderů dláta a
mramoru. Ten úsměv nepochází z kamene, nýbrž z tvůrce. Osvoboď člověka
a člověk bude tvořit."
(...) A proto jsem se nezabývat problémy vojevůdců,
kteří za mnou chodili a chtěli, abych hledal příčiny nešvarů v jednání
lidí a abych nastolil pořádek přísností. V tichu své lásky jsem
procházel ležením a hleděl, jak se lidé nenávidí. Pak jsem se vzdálil,
abych se obrátil s modlitbou k Bohu:
"Hle, Pane, jak jsou rozděleni, jakmile přestali
budovat říši. Je totiž omyl si myslet, že byli nejprve rozděleni, a
proto přestali budovat. Poraď mi, jakou věž je mám nechat stavět, aby
se za ni ve svém rozličném usilování směňovali. Aby promlouvala k
celému jejich nitru, aby si žádala každého z nich úplně celého a ve vší
jeho velikosti, a aby mu tím přinášela naplnění. Můj plášť je příliš
krátký a já jsem špatný pastýř, který je nedokáže vzít všechny pod svou
ochranu. Jeden druhého nenávidí, neboť je jim zima. Neboť nenávist není
nic jiného než neuspokojení. Každá nenávist má svůj hluboký smysl a ten
ji vede. Rozličné trávy se nenávidí a navzájem požírají, ale ne tak
strom, který je jeden a každá jeho větev roste tím, že prospívají větve
ostatní. Půjč mi jen kousek svého pláště, ať pod něj mohu shromáždit
své vojáky, dělníky, učence, manžele a manželky a také plačící děti ..."
XVI
Vítr slov se mi vždycky zdál planý a pohrdal jsem
jím. A slovnímu žonglérství jsem nevěřil. Když na mne moji
nenapravitelně tupí vojevůdci naléhali: "Lid se bouří, musíš být
obratný ...", posílal jsem je pryč. Neboť obratnost je jenom prázdné
slovo. V tvorbě se kličkovat nedá. Člověk vytváří to, co dělá, a nic
jiného. A sleduješ-li určitý cíl a přitom předstíráš jiný, nazve tě
obratným jedině ten, kdo se dal obelstít slovy. Neboť vytváříš
koneckonců to, k čemu směřuješ právě v tuto chvíli. I kdyby ses tím
zabýval jen proto, abys proti tomu bojoval. Když vedu válku proti
nepříteli, utvářím svého nepřítele. Činím ho pevným a tvrdým. A marně
budu tvrdit, že jsem zesílil útlak jen ve jménu budoucích svobod, neboť
vytvářím především útlak. V životě kličkovat nelze. Strom také
neoklameš: roste podle toho, jaký mu dáš směr. Všechno ostatní je pouze
vítr slov. A jestliže obětuji své pokolení pro štěstí pokolení
budoucích, obětoval jsem tím lidi. Ne tyto zde či ony, ale všechny.
Prostě jsem na ně uvalil neštěstí. Všechno ostatní je pouze vítr slov.
A vedu-li válku proto, abych dosáhl míru, vytvářím válku. Mír není
stav, jehož by se dalo dosáhnout válkou. Jestliže uvěřím v mír dosažený
zbraní, pak zemřu, sotva odzbrojím. Mír mohu nastolit jen tehdy, pokud
ho sám vytvářím. Jen tehdy, pokud přijímám a vstřebávám a pokud se má
říše stane pro každého výrazem jeho jedinečných přání. Neboť jeden a
týž obraz může každý milovat po svém. A pouze nedokonalost řeči obrací
lidi proti sobě, neboť předmět lidské touhy se v ničem nemění Nikdy
jsem nepotkal člověka, který by si přál zmatek, podlost či zkázu. Ten
znepokojující obraz, který by člověk rád vytvořil, je stejný od jednoho
konce světa na druhý, jen cesty, jimiž se ho lidé snaží dosáhnout, jsou
různé. Jeden věří, že svoboda poskytne člověku možnost rozvinutí,
druhý, že násilí ho učiní velkým, a tak velikost člověka je cílem obou
dvou. Jeden věří, že láska k bližnímu sjednocuje, druhý dobrým srdcem
pohrdá, neboť v něm vidí jen úctu k vředu a chce, aby lidé budovali věž
a navzájem tak vytvářeli jeden druhého. A oběma jde o lásku. Jeden
věří, že řešením všech problémů je blahobyt, neboť člověk zbavený
povinností bude mít čas, aby vzdělával srdce, rozum a duši. Druhý se
zase domnívá, že hodnota lidského srdce, rozumu a duše naprosto
nespočívá v potravě, nýbrž v daru, který je od člověka vyžadován. Věří,
že krásné jsou jen chrámy, které si vyžádal Bůh, a které jsou mu
odevzdány jako výkupné. A oba přitom touží zušlechtit duši, rozum a
srdce. A oba mají pravdu, neboť jak by mohlo otroctví a krutá,
otupující dřina učinit člověka velkým?
A jak by mohly učinit člověka velkým povolnost, úcta
k hnilobě a plané dílo, dílo, které je pouze lenošnou kratochvílí?
A hle, jak vinou slov, jež selhávají, sahají ve
jménu jedné a téže lásky po zbraních. A je tu válka, což je hledání a
boj a nesouvislý pohyb nutným směrem. Stejně jako ten básníkův strom,
který se narodil slepý a tápal po zdech svého vězení, až prorazil
konečně vikýř a vzpřímený a slavný vytryskl rovnou k slunci.
Mír nevymáhám násilím. Kdybych si nepřítele pouze
podrobil, naopak bych ho tím i s jeho nenávistí vytvářel. Veliké je
pouze přivést k víře, a přivést k víře, to znamená přijmout. Nabídnout
každému oblek podle míry, aby se v něm cítil volný. Neboť protimluvy
plynou jenom z nedostatku génia. Modlím se proto znovu:
.Osviť mne, Pane. Dej, ať jsem moudřejší, ať dokážu
nastolit smír, aniž bych pod nátlakem těch či oněch obětoval něco, po
čem horoucně touží. Ať ho nastolím pomocí nové tváře, která by se jim
jevila stejnou. Tak jako na lodi, Pane! Jedni, nevědomí, napínají lana
na levoboku a zápasí s druhými, kteří je napínají na pravoboku. A ve
své nevědomosti se nenávidí. Kdyby však věděli, pracovali by společně a
obě strany by sloužily větru."
Mír je strom, který narůstá dlouho. A stejně jako
cedr, i my musíme vstřebat ještě mnoho kamenité půdy, než ho vytvoříme
v jeho jednotě ...
Budovat mír je jako budovat dostatečně velký chlév,
aby tam mohlo ulehnout k spánku celé stádo. Jako budovat dostatečně
prostorný palác, aby se v něm mohli shromáždit všichni i se všemi
zavazadly. Mají-li tu zůstat, nesmějí být o nic připraveni. Budovat mír
znamená dosáhnout, aby mi Bůh propůjčil pastýřský plášť, pod který by
se lidé ukryli i s veškerými svými touhami. Tak jak to umí matka v
lásce ke svým synům. Jeden je něžný a nesmělý. Druhý vášnivě živý. A
třetí třeba hrbatý, bedny a nezdařený. Ale všichni ve vší své
rozličnosti hovoří k jejímu srdci. A všichni jsou ve své rozličné lásce
matčinou slávou. Avšak mír je strom, který se buduje dlouho. A já nemám
tolik světla, kolik je třeba. Dosud není nic zřejmé. Volím a zavrhuji.
Bylo by příliš snadné pěstovat mír, kdyby byli už nyní jeden jako druhý.
(...) Moji vojevůdci nikdy pořádně nepochopili, co
je to láska.
Dívají se, jak je zamilovaný člověk nadšený
svítáním, neboť se mu spolu s probuzením vrací jeho láska. Dívají se,
jak je svítáním nadšený bojovník, neboť se mu spolu s probuzením vrací
jeho vítězství. Už teď je cítí, jak se v něm rozpíná, a je mu do
smíchu. A moji vojevůdci se domnívají, že onu sílu má v sobě ráno, a ne
láska. Kdežto já říkám, že bez lásky nelze nic dělat. Nemohou tě bavit
kostky, jestliže nejsou obdařeny určitým lákavým smyslem, A svítání,
které tě pouze navrací zpátky v tvoji bídu. tě také nemůže těšit.
Nebudeš s radostí umíral pro studnu, která k ničemu není.
Ano. čím těžší je práce, které ve jménu lásky
věnuješ své síly, tím je tvé nadšení větší. Čím víc dáváš, tím se
stáváš větším. Ale ztrácet neznamená dávat. Moji vojevůdci viděli, jak
člověk s radostí dává, ale nevyvodili z toho tu prostou věc, že tu je
někdo, kdo přijímá. A nepochopili, že k tomu. aby se člověk nadchl,
nestačí o všechno ho připravit.
Vzpomínám, jak jsem přistihl jednoho raněného, který
byl plný hořkosti a řekl mi:
.Zemřu, pane. Obětoval jsem krev. A nic jsem za to
výměnou nezískal. Skolil jsem nepřítele střelou do břicha, a než ho
jeho druh pomstil, díval jsem se. jak umírá. Bylo to, jako by mu smrt
přinášela naplnění, tak velice byl oddán své víře. Jeho smrt něco
platila. Já však jen poslechl rozkazu desátníka, a nikoho jiného, kdo
by tím na oplátku něco získal, a proto umírám důstojné, ale nerad," A
pokud šlo o všechny ostatní, ti utekli.
XVII
Proto když jsem onoho večera vystoupil na vrchol
černé skály a hleděl na temné skvrny tábora v širé pláni, tábora, který
měl dosud tvar trojúhelníku a na svých třech vrcholech hlídky, který
byl sice dosud zásoben puškami a střelným prachem, ale neměl už dech a
byl rozdrolený jako mrtvý strom, odpouštěl jsem lidem. Neboť jsem
pochopil. Když housenka vytvoří kuklu, umírá. Když rostlina vyžene do
semene, umírá. Kdokoli prochází proměnou, poznává smutek a úzkost
Všechno je v něm náhle zbytečné. Kdokoli prochází proměnou, ten je jen
pohřbívání a lítost, l tento dav čekal na svou proměnu, neboť
opotřeboval svou starou říši a nebylo nikoho, kdo by ji omladil. Nikdo
nemůže vyléčit housenku nebo rostlinu, nebo dítě, které mutuje a v
potřebě štěstí touží vrátit se do dětství a vidět, jak hry, které je
nudí, mají zase barvu. a jak je opět sladká matčina náruč i příchuť
mléka --- ale hry jsou už bezbarvé, mateřské paže už nejsou útočištěm a
mléko už nemá tu chuť --- a dítě smutné odchází. Lidé svou starou říši
opotřebovali a nevědomky se dožadují nové. Hoch, který dospěl a odvykl
matce, nepozná klidu, dokud si nenajde ženu. fen ta mu opět vrátí jeho
jednotu. Ale kdo dokáže ukázat lidem jejich říši? Kdo pouhou silou
ducha dokáže vytesat z různorodého světa novou tvář a přiměl je, aby
tím směrem pohlédli a tu tvář poznali? A až ji poznají, aby ji
milovali? To není práce pro logika, ale pro tvůrce a sochaře. Neboť
mramoru muže dát. tvar pouze ten, kdo nemá zapotřebí se ospravedlňovat
a vtiskne mu schopnost probouzel lásku.
XVIII
Proto jsem povolal stavitele a řekl jim: ,.Na vás
záleží, jak bude vypadat budoucí město. Ne ve svém duchovním významu,
ale v tom, jakou se projeví tváří. Souhlasím s vámi v tom, že lidé
potřebují dobré obydlí. Takové, aby nacházeli ve městě pohodlí, aby
nemrhali silami ve zbytečných a marných složitostech. Ale vždycky jsem
dělal rozdíl mezi důležitým a nutným. Je jistě nutné, aby se člověk
nasytil, protože nedostává-li se mu jídla, přestává být člověkem a
klást si otázky. Ale důležitější je láska, smysl života a povědomí
Boha. Nezajímá mne onen druh člověka, který zakládá na sádlo. Neptám
se, bude-li člověk či nebude šťastný a usazený v pohodlí a blahobytu.
Ptám se především, jaký z toho štěstí, bezpečí a blahobytu vznikne
člověk. Před zbohatlými kramáři, nadmutými samým bezpečím, dávám
přednost kočovníku, který na svém věčném útěku pronásleduje vítr, a
protože slouží tak širému pánu, stává se den ze dne krásnějším. Kdybych
musel volit a zjistil, že pouze tomu druhému z nich je dopřáno poznat
boží velikost, kdežto prvnímu ne, pohroužil bych se se svým lidem do
pouště. Mám rád, když člověk ze sebe vydává světlo. Nezajímá mne
tloušťka svíce. Měřím její hodnotu jen plamenem.
Nikdy jsem neviděl, že by byl kníže méně než
přístavní dělník, generál méně než četař, mistr méně než nádeníci, i
kdyby žili nádeníci v daleko větším blahobytu. A že by stavitelé hradeb
z bronzu byli méně než ti, kdo staví své zdi z hlíny. Nezavrhuji
schodiště dobývání, které člověku dovoluje, aby stoupal výš. Nikdy však
nesměšuji prostředek s cílem, schodiště s chrámem. Schodiště k chrámu
je nutné, jinak by chrám zůstal prázdný. Důležitý je však pouze chrám.
Je nutné, aby člověk žil a aby nacházel okolo sebe prostředky, které mu
umožňují růst. Ale to všechno je pouze schodiště k člověku. Duši mu
vybuduji v podobě baziliky, neboť jen ona je důležitá. Neodsuzuji vás
tedy, že hledíte k tomu, co je užitečné. Ale proto, že užitečné
považujete za cíl. Kuchyně jsou samozřejmě v paláci nutné, ale cenu má
nakonec jen palác, kterému mají kuchyně sloužit. A svolal jsem vás,
abych se vás zeptal: Jaký podíl ve vaší práci zaujímá to, co má význam?'
A stojíte přede mnou němí.
A říkáte: .Odpovídáme na lidské potřeby. Poskytujeme
přístřeší.' Ano, jako se odpovídá na potřeby dobytčete, kterému
podestýláme v chlévě. Je pravda, že člověk potřebuje zdi, aby se do
nich ukryl jako zrno v půdě a jako ono se uskutečňoval. Ale potřebuje
také Mléčnou dráhu a širou hladinu moře, i když mu souhvězdí nebo oceán
v tu chvíli k ničemu nejsou. Neboť co znamená k něčemu být? Znám lidi,
kteří podstoupí dlouhý a namáhavý výstup na horu, kteří si rozedřou
kolena i dlaně a celí vyčerpaní šplhají, jen aby dosáhli temene před
svítáním, aby se napili z hlubin dosud modravé pláně, jako když člověk
hasí žízeň vodou v jezeře. A když jsou nahoře, posadí se a hledí a
oddechují. A srdce jim radostně buší a nacházejí tady ten nejlepší lék
na své znechucení.
A znám i lidi, kteří potřebují moře a zvolna
postupují s karavanou k moři. A když dojdou na mys a stojí nad širou,
tichou a temnou hladinou, ukrývající před jejich pohledem bohatství
vodních řas a korálů, nadechují se štiplavé soli a okouzleně žasnou nad
divadlem, které jim v tu chvíli k ničemu není, neboť moře nelze uchopit
Omyli však své srdce z otroctví malicherných věcí. Možná že hleděli s
nechutí, jako vězňové za mřížemi, na kotlík, kuchyňské náčiní, ženiny
nářky, mateční horninu všedních dnů, ze které je možno vyčíst tvář a
smysl věcí, ale která se může někdy stát i hrobem, zakalit se a uzavřít.
Nabírají si tedy z bohatství širé hladiny a
blaženost kterou zde našli, si odnášejí domů. A dům je pojednou jiný,
neboť je kdesi pláň, nad níž svítá, a moře. Všechno se rozevře v cosi
daleko širšího. Všechno se promění v putování, v cestu a okno k čemusi
jinému, než je vlastní já. Proto mi nechtějte tvrdit, že by člověku
stačily jen obyčejné zdi. Vždyť kdyby člověk nikdy neviděl hvězdy a
kdyby bylo ve vaší moci vybudovat pro něj z obřích trámů Mléčnou dráhu
za podmínky, že stavba té kupole pohltí jmění, řekli byste snad, že by
toho jmění bylo škoda? Říkám vám tedy: jestliže vystavíte chrám, který
je neužitečný, protože neslouží ani za kuchyni, ani k odpočinku, ani k
zasedáním konšelů, ani k shromažďování vody, ale prostě jen k
povznesení lidského srdce, k uklidnění smyslů a k tomu, aby čas zrál,
neboť chrám je jako sklepení srdce, v němž člověk usedne, aby se na pár
hodin pohroužil ve spravedlivý mír. v poklid vášní a spravedlnost, jež
nevyděďuje, jestliže tedy vystavíte chrám, kde se bolest způsobená
vředem mění v píseň a obětní dar, kde se hrozba smrti mění v přístav,
zahlédaný ve vodách konečně uklidněných, bude snad vaší námahy škoda?
Kdyby bylo možné lidem, kteří si za bouřlivých dnů
rozdírají dlaně obsluhováním plachet, kteří dnem i nocí tvrdě zápasí s
vlnami a jsou už jedno jediné živé maso rozežrané solí, kdyby bylo
možné občas jim otevřít klidné, zářivé vody přístavu, ve kterém už není
žádný pohyb, žádné nárazy, námaha a krutý boj, nýbrž jen ticho vod, jež
lehce zčeří nanejvýš mohutný koráb, který sem vjede na své pouti, bude
snad tvé práce škoda? Vždyť po všem tom kadeření vln, po všem tom.
mořském čeření je jim ta stojatá voda sladká.
Vidíš, co všechno můžeš člověku poskytnout, a závisí
to jen od tvého ducha. Chuť vody v přístavu, chuť ticha i nádherných
nadějí můžeš vybudovat pouhým uspořádáním svých kamenů.
Tvůj chrám je potom bude zvát a oni budou usedat v
jeho tichu. A budou nacházet sami sebe. Neboť jinak by je zvaly pouze
kramářské boudy. Prodavači by na ně volali jen jako na ty, kteří
kupují. A nezrodili by se ve své velikosti. A nepoznali by svou
rozlehlost.
Řekneš ovšem, že tuční kramáři jsou spokojení a
nežádají si nic jiného. Je však snadné uspokojit toho, kdo nemá srdce
dost prostorné.
Ano, v řeči hlupáků se o vaší práci hovoří jako o
něčem zbytečném. Ale jak bezpečně vyvrací podobné úvahy samo chování
lidí! Pohleďte jen, jak se sbíhají ze všech konců světa za kamennými
výtvory, jaké vy už dnes neděláte. Za těmi sýpkami pro duši a srdce.
Viděli jste snad někdy, aby se člověk trmácel světem kvůli návštěvě
skladiště? Člověk ovšem zboží užívá, ale jen proto, aby mohl žít, a
pokud si myslí, že je to jeho přednostní touha, mýlí se sám v sobě.
Jeho cesty směřují k jiným cílům. Lidé cestují, to znáš. Ale zamyslel
ses někdy nad jejich cíli? Ano, občas je to nějaká blažená zátočina,
nějaká sněhem oděná hora nebo nějaká sopka, narůstající vlastním
výtrusem, ale především jsou to ta pískem zavátá plavidla, která jediná
někam vedla. Obcházejí je a prohlížejí a skoro nevědomky sní o tom.
jaká by na nich byla plavba. Neboť sami neputují k ničemu. A chrámy už
nejsou pro ně příbytkem, už nejsou kuklou, jež by ty davy nesla a
proměňovala v ušlechtilejší rasu. Tihle vystěhovala už nemají plavidla
a už se nemohou proměnit a během cesty na palubě kamenné lodi učinit ze
svých zprvu ubohých a tupých duší duše bohaté a ušlechtilé. Proto
všichni ti návštěvníci obcházejí chrám zavátý pískem a vstupují dovnitř
a kráčejí po velkých, zářivých dlaždicích, doleskla vyhlazených kroky,
cosi hledají a slyší v monumentálním tichu jen ozvěnu vlastních hlasů a
ztraceni v lese žulových sloupů věří prostě spolu s historiky, že zde
hledají poučení, ačkoli by mohli pochopit podle bušení svých srdcí, že
od sloupu k sloupu, od sálu k sálu, od lodě k lodi hledají kapitána, že
se nevědomky chvějí v srdcích zimou a volají o pomoc, která však
nepřichází, čekají na proměnu, která však nenastane, neboť jsou zasuti
do sebe samých a chrámy jsou zde už jenom mrtvé a zpola zaváté pískem,
jsou to už jenom ztroskotaná plavidla, špatně ochraňující svá bohatství
ticha a stínu, a zatopená ze všech stran vodou, s velkými modrými
výseky nebe mezi zhroucenou klenbou a se skřípotem písku v trhlinách
zdí. A touží po hladu, jemuž se nikdy nedostane nasycení ...
Říkám vám tedy, musíte stavět, neboť hluboký les a
Mléčná dráha a pohled z horského temene na modrou pláň je pro člověka
dobrý. Co je však rozloha Mléčné dráhy a modré pláně a moře vedle té
rozlohy, dýchající z temného srdce kamenů, které stavitel dokázal
naplnit tichem? A když vy, stavitelé, přestanete hledět k užitku,
stanete se většími i vy. Zrodit se můžete jen v uskutečňování
opravdového díla, neboť jenom takové dílo, které neslouží vám, ale
naopak vás donutí, abyste sloužili vy jemu, z vás vydo. bude všechny
síly. A umožní vám, abyste vystoupili sami ze sebe. Jak by se mohli
zrodit velcí stavitelé nad díly, jež sama veliká nejsou?
Stanete se velkými jen tehdy, pokud kameny, které
hodláte obdařit mocí, nebudou předmětem soupeření, útulkem pro pohodlí
nebo čímkoli jiným, určeným k hmatatelnému užitku, ale podstavcem,
schodištěm a lodí plující k Bohu."
XIX
Moji nenapravitelně tupí vojevůdci mě neustále
unavovali snášením důkazů. Shromážděni jako na sněmu, rokovali o
budoucnosti. A doufali, že tak se stanou obratnými. Vyznali se totiž
především v dějepise a znali jedno za druhým všechna data mých výbojů a
porážek i všech narození a úmrtí. Proto se jim zdálo samozřejmé, že
události vyplývají jedna z druhé. Viděli dějiny člověka v podobě
dlouhého řetězu příčin a následků, který měl kořeny v první řádce knihy
historie a pokračoval pořád dál až ke kapitole, v níž stálo psáno pro
budoucí pokolení, že šťastným vyústěním onoho průběhu stvoření je právě
tato konstelace vojevůdců. A jak už nabrali dech, od jednoho důsledku
ke druhému chtěli dokazovat i budoucnost. Nebo za mnou přicházeli se
spoustou pádných důkazů: "Tak a tak musíš jednat v zájmu lidského
štěstí nebo míru nebo blaha říše. My jsme vědci," říkali, "studovali
jsme historii ..."
Já jsem však věděl, že věda může být jen o tom, co
se opakuje. Když člověk zasadí semeno cedru, především ví, že strom
poroste, stejně jako ví, že kámen bude padat, když ho pustí z ruky,
protože cedr je opakováním cedru a padající kámen opakováním padajícího
kamene, i kdyby člověk po onom určitém kameni, který chce upustit, nebo
po onom určitém semenu, které chce zasadit, sahal poprvé. Kdo by však
dokázal předvídat osud cedru, který se mění od kukly ke kukle, od
semene v strom a od stromu v semeno? Tady jde o genezi, pro kterou
ještě žádný příklad nemám. V cedru tu vzniká nový druh, v němž se
neopakuje nic z toho, co bych znal. A já nevím, kam směřuje. A stejně
tak nevím, kam směřují lidé. Když moji vojevůdci hledají a nalézají
příčinu následku. který už mají před očima, je to samozřejmě v jejich
logice. Neboť, jak říkají, každý následek má příčinu a každá příčina
následek. A cestou od příčiny k následku se zvolna zabořují v omyl. Je
totiž něco jiného jít zpátky od následků k příčinám, anebo kupředu od
příčin k následkům. I já jsem dodatečně vyčetl z panenského písku,
rozprostřeného jako pudr, příběh svého nepřítele. Věděl jsem totiž, že
každému kroku předchází jiný krok, který ho umožňuje, a že řetěz
pokračuje od jednoho článku k druhému, aniž může jen jediný článek
chybět. Kdyby se byl nezvedl vítr, nezvířil písek a nesmazal popsanou
stránku, mohl jsem od stopy k stopě, krásně jako na školákově tabulce,
postupovat zpátky až k původu věcí či sledovat karavanu a překvapit ji
v rokli, kde se rozhodla zastavit. Ale nedostalo se mi při té četbě
žádného poučení o tom, jak ji předběhnout. Neboť pravda, která jí
vládne, je jiné podstaty než písek, který jsem měl k dispozici. Znát
stopy znamená znát pouze neplodný odlesk, neříkající nic o nenávisti,
strachu nebo lásce, které člověku vládnou především.
"Ale i tady," řeknou vojevůdci ve své nenapravitelné
tuposti, "lze pořád všechno dokázat. Znám-li nenávist, lásku či strach,
které těm lidem vládnou, mohu jejich hnutí předvídat. Takže budoucnost
je v přítomnosti obsažena ..." Na to jim odpovím, že jeden krok navíc,
který ještě karavana neudělala, mohu předvídat vždycky. Patrně bude
opakováním kroku předchozího jak ve směru, tak v délce. Věda je o tom,
co se opakuje. Ale karavana může změnit přání a snadno vyklouzne z
cesty, kterou jsem jí svou logikou narýsoval ...
A protože mi pořád nerozuměli, vyprávěl jsem jim o
velkém odchodu.
Bylo to v místech solných dolů. Lidé tu mezi nerosty
živořili, jak se dalo, neboť k životu zde žádná možnost nebyla. Slunce
se opíralo a žhnulo a z nitra země vystupovaly místo průzračné vody jen
solné žíly, které by byly vodu stejně zničily, nebýt už studny vyschlé.
Lidé, přišli sem odjinud s naplněnými měchy, tu zajatí mezi hvězdami a
kamennou solí spěšně pracovali a vylupovali motykami průzračné
krystalky, které představují život a smrt. A zase se obraceli zpátky ke
šťastnějším krajům a jejich úrodným vodám, jako by s nimi byli svázáni
pupeční šňůrou. Slunce tu bylo štiplavé, tvrdé a bílé jako hlad. A z
písku okolo solných dolů se místy zvedaly ebenové skály tvrdé jako
černý diamant, do jejichž hřebenů se marně zakusovaly větry. A člověk,
který by znal staleté tradice té pouště, by si mohl myslet, že hory
budou takto stát a trvat další staletí. Že se budou dál ohlazovat jako
pod příliš slabým pilníkem, lidé že budou dál těžit sůl a karavany že
sem budou dál putovat s vodou a potravinami a odvážet ty galejníky
zpátky ...
Avšak jednoho rána obrátili lidé pohled k horám. A
spatřili, co ještě nikdy neviděli.
Neboť větry, které se po celá staletí zakusovaly do
skály, v ní čirou náhodou vytesaly jakousi obří tvář, jež vyjadřovala
hněv. A pod vysokým modrým nebem, nad pouští, nad podzemními ložisky
soli a nad těmi lidmi, připoutanými k půdě nelidštější než slaná voda
oceánů, k půdě ze ztvrdlé solí, se nyní tyčila černá, zuřivá, ve skále
vytesaná tvář, jež otvírala ústa k prokletí. A když to lidé spatřili,
dali se s hrůzou na útěk. Zvěst o té události se donesla i na dno
studní, a jak se dělníci vynořovali na povrch horniny, každý pohlédl
nejdříve k horám a se sevřeným srdcem pak spěchali ke stanům, jakž takž
poskládali nářadí a s hartusením na ženu, dítě i otroka začali svůj
předem odsouzený majetek strkat před sebou pod neúprosným sluncem po
stezkách k severu. Nebyla tu však žádná voda a všichni zahynuli. A
předpovědi logiků, že se budou hory ohlazovat a lidé že budou trvat, se
ukázaly planými. A jak by také mohli předem vědět, co se zrodí?
Když postupuji zpět do minulosti, rozebírám chrám na
kameny. Postup je prostý a dá se předvídat. Stejně jako když rozložím
zničené tělo na kosti a vnitřnosti, nebo chrám na pouhé kamenu nebo
panství na kozy, ovce, příbytky a hory ... Ale když postupuji směrem do
budoucna, musím vždy počítat se zrodem nových bytí, která přibudou k
základní látce a nedají se nijak předvídat, neboť s ní nejsou téže
podstaty. O těchto bytích říkám, že jsou jedna a prostá, neboť umírají
a mizí, jsou-li rozdělena. Ticho je cosi, co je přidáno kamenům a co
umírá, jsou-li kameny rozděleny. Tvář je cosi, co je přidáno mramoru či
jednotlivým prvkům tváře a co umírá, když se mramor rozbil nebo když se
prvky rozložily. Panství je cosi, co je přidáno ovcím a kozám,
příbytkům a horám ... Předvídat nemohu, mohu však budovat. Neboť
budoucnost je nutno stavět. Dokážu-li svou dobu v její různorodosti
sjednotit do jediné tváře, jsou-li mé ruce božskýma rukama sochaře, pak
se má touha uskuteční. Ale byl by omyl, kdybych řekl, že jsem to
dokázal předvídat. Tvořil jsem totiž. V rozličnosti okolí jsem ukázal
určitou tvář a vnutil ji lidem, takže jim bude vládnout. Jako
království, které si od nich někdy žádá i krev.
A tak jsem došel k další pravdě, že totiž starat se
o budoucnost je klam a marnost. A že má cenu pouze taková činnost,
kterou je vyjadřován přítomný svět. A že vyjadřovat znamená budovat z
přítomné rozličnosti jedinou tvář, která té rozličnosti vládne, že to
znamená vytvářet pomocí kamenů ticho. Jakákoli jiná snaha je pouze vítr
slov ...
XX
Ale hlavně se mi vyjevilo cosi naléhavého, pokud jde
o lidské dědictví o dědictví, které si lidé navzájem předávají od
jednoho pokolení k druhému. Neboť když v tichu své lásky procházím
městem, tu vidím ženu, jak mluví s milencem a s bojácnou něhou se na
něj usmívá, a tu zas druhou, očekávající návrat bojovníka, a další,
která peskuje služku, a jinde člověka, který rozhrnul dav a
pomstychtivě se tyčí a ochraňuje slabého, nebo jak jiný prostě vyřezává
ze slonoviny a začíná znovu a znovu a krok za krokem se přibližuje
dokonalosti, kterou nese v sobě. A hledím na své město, které usíná a
zkomíravě tichne jako cimbál, do něhož někdo udeřil, a ještě trochu
doznívá a uklidňuje se jako roj včel, který rozvířilo slunce, ale
včelám pak nalehl na křídla večer a vrátil vůni zpátky do květů a včely
už nenašly v loži větru brázdy, jež by je vedly. A vidím, jak světla
zhasínají a jak usínají ohně zakryté popelem, a jak každý zase vrátil
všechno své domů, ten sklizeň do stodol, ten děti, které si hrály na
zápraží, ten svého psa či osla, ten svou stařeckou stoličku, a jak mé
město konečně odpočívá, urovnané jako ten oheň pod popelem, a jak
všechny úvahy, modlitby, plány a všechno nadšení a všechny úzkosti a
všechna hnutí srdce, které toužilo uchopit anebo zavrhnout, a všechny
nerozřešené problémy, které mají být rozřešeny, a všechny nenávisti,
které už přede dnem nikoho nezabijí, a všechna usilování, která už před
svítáním nic nového neobjeví, a všechny modlitby, jimiž byl člověk
spojen s Bohem, vidím, jak to všechno zůstalo poodložené, zbytečné jako
krámské schůdky, pozastavené a jako mrtvé, ale ne vyhaslé, neboť to
obrovské dědictví, které v tu chvílí k ničemu není, naprosto není
ztraceno, nýbrž jen poodloženo a přenášeno dál. A když pak slunce opět
rozvíří roj, vrací mu zase jeho dědictví zpátky a každý se zas podjímá
své práce, své radosti i svého trápení, své nenávisti či své touhy. A
když se můj včelí roj opět vrací ke svým bodlákům a liliím, ptám se sám
sebe: co tyto zásoby obrazů znamenají? ... A zdá se mi naprosto zřejmé,
že kdybych měl před sebou lidstvo dosud bez ducha a chtěl je vychovat a
vzdělat a naplnit týmž tisícerým různým pohybem, most jazyka by na to
nestačil.
Neboť si jistě cosi předáváme, ale slova našich knih
ten statek neobsahují. A vezmu-li děti a budu-li je učit a vzdělávat
každé v libovolném směru, část dědictví tím ztratím. Stejně by tomu
bylo s mou armádou, pokud by nevznikl nepřetržitý kontakt od člověka k
člověku, jímž se armáda mění v jakousi nepřetržitou dynastii. Jistěže
budou dostávat příkazy od svých desátníků. Jistěže budou podléhat
autoritě svých velitelů. Ale slova, jimiž budou desátníci nebo velitelé
hovořit, jsou jen nesmírně nedostatečné schránky, jež mají předávat od
jednoho k druhému zkušenost, kterou nelze nijak vyčíslit ani ji
vyjádřit jakýmkoli vzorcem. A kterou nelze naprosto tlumočit slovy nebo
knihou. Běží zde totiž o vnitřní postoje a jednotlivá hlediska a o
kladení odporu a o nadšení a soustavy vztahů mezi myšlenkami a věcmi
... A kdybych je chtěl vysvětlit či ukázat, rozeberu je na jednotlivé
části a nic z nich nezbude. Tak jako království, které si žádá lásky, a
o kterém ničeho neřeknu, budu-li hovořit o kozách, ovcích, příbytcích a
horách, neboť jeho vnitřní poklad se nepředává slovy, nýbrž
posloupností lásky. Od lásky k lásce si toto dědictví předávají. Kdyby
však bylo jen jednou přerušeno spojení mezi pokoleními, ta láska zemře.
A bude-li v armádě jen jednou přerušeno spojení mezi staršími a
nováčky, pak zbude z armády jen fasáda prázdného domu, který se zhroutí
při prvním úderu, a přerušíte-li spojení mezi mlynářem a jeho synem,
ztratíte to, co je ve mlýně nejvzácnější: jeho duch a a horoucnost a
tisíceré přiložení ruky, které se nedá vyjádřit slovy, a tisíc postojů,
které lze těžko vysvětlit rozumem, a přesto existují --- neboť ve
věcech, tak jak jsou, je uloženo víc rozumu než ve slovech ---, ale vy
si myslíte, že svět se dá přebudovat jen pouhou četbou drobné knížky,
jež představuje pouze odrazy a odlesky, neúčinné a prázdné ve srovnání
s úhrnem zkušenosti. Děláte z člověka primitivní, nahé zvíře, neboť
jste zapomněli, že se lidstvo ve svém postupu podobá stromu, že roste a
pokračuje skrze jednoho k druhému, tak jako pokračuje síla stromu skrze
suky a pokřivení a členění větví. Lidstvo je jedno veliké tělo, a když
se dívám z výšin svého města, nevím, co to je smrt, neboť tu a tam
opadá listí, tu a tam se zrodí pupence, ale pevný kmen trvá skrze to
všechno dál. Ty jednotlivé dílčí bolesti se nijak nedotknou podstatného
a chrám jak vidíš, pokračuje v růstu, sýpka se stále vyprazdňuje a zase
plní, báseň získává na kráse a oblé roubení fontány se leskne čím dál
víc. Ale když řadu pokolení přerveš, bude to, jako bys chtěl člověka
začít uprostřed jeho života, jako bys v něm smazal všechno, co věděl,
cítil a chápal a po čem toužil a čeho se bál, a tuto sumu poznání,
které se stalo tělem, nahradíš potom bídnými knižními formulkami, a
když potlačíš mízu, která stoupala kmenem, předáš lidem jen to, co lze
kodifikovat. A protože řeč, která chce zachytit, zkresluje, a když chce
poučit, zjednodušuje, a když chce pochopit, zabíjí, připravíš je tím o
potravu, kterou jim přináší život.
Kdežto já říkám: je dobré podporovat v obci vznik
dynastií, jestliže beru ranhojiče pouze z malé skupiny, která však
vládne celým dědictvím, a ne jen několika slovy, budu mít nakonec
geniálnější ranhojiče, než kdybych vybíral ze všeho lidu a sáhl po
synech vojáků a mlynářů. To však neznamená, že bych chtěl brzdit
nadání. Takový kmen pak vytvoří dost pevné jádro, aby se na ně mohla
naroubovat i cizí větev. Ta nadání se stanou novými živinami, které má
dynastie vstřebá a promění v sebe.
Tím jsem byl opět poučen, že logika zabíjí život. A
že sama o sobě nic neobsahuje ...
Kdežto ti výrobci formulek se v člověku mýlili.
Formulku, která je jen plošným stínem cedru, si pletli s cedrem v celém
jeho objemu, váze a barvě a s celým jeho břemenem ptáků a listí, s tím
vším, co chabý vítr slov nevyjádří a nepojme ...
Neboť směšují formulku, která označuje, s
označovaným předmětem.
A tak jsem pochopil, že je marné a nebezpečné bránit
protimluvům. A to jsem také řekl vojevůdcům, kteří mi stále vykládali o
řádu, ale pletli si řád, neboli moc, s muzeálním pořádkem.
Já však říkám, že řád je strom. Řádem je tady
jednota vládnoucí rozličnému. Vždyť na jedné větvi je ptačí hnízdo a na
druhé není. A na jedné je plod a na té druhé není. Jedna větev se zvedá
k nebi a druhá se ohýbá k zemi. Moji vojevůdci však vidí před sebou
vojenské přehlídky a uspořádané jsou pro ně pouze věci, které se jedna
od druhé neliší. Kdybych je nechal jednat, zdokonalili by svaté knihy,
jejichž řádem je boží moudrost, tak, že by zavedli pořádek do písmen,
na kterých pozná každé dítě, že jsou promíšená. Dali by vedle sebe
napřed všechna A, pak všechna B a všechna C ... a měli by knihu, která
je v pořádku. Knihu pro vojevůdce.
A jak by také mohli strpět něco, co nelze
formulovat, nebo co ještě nedosáhlo cíle, nebo co je v rozporu s
nějakou jinou pravdou? Jak by mohli vědět, že v řeči, která formuluje,
ale neumí zachytit, mohou stát dvě pravdy proti sobě? Že si nijak
neprotiřečím, jestliže budu mluvit o lese nebo o panství, přestože les
zasahuje do více panství, a žádné přitom zcela nepokrývá, a panství do
více lesů, a přitom ani jeden nezahrnuje celý? Jedno tu nepopírá druhé.
Ale když budou moji vojevůdci vyznávat panství, nechají popravit
básníka, který by oslavoval les. Je totiž něco jiného sebe sama popírat
a něco jiného si protiřečit, a já znám jen jednu pravdu, a tou je
život, a uznávám jediný řád, a tím je jednota vládnoucí hmotě. A
nepokládám za příliš důležité, je-li ta hmota nesourodá. Mým řádem je
všeobecná spolupráce jednoho skrze druhého, a tento řád mě nutí k
neustálé tvorbě. Nutí mě totiž vytvářet řeč, která by do sebe pojala
protimluvy. Řeč, která je sama životem. Vytvářet řád nikdy neznamená
něco zamítat. Neboť budu-li hned od začátku zamítat život a srovnám
příslušníky svého kmene do jedné řady jako sloupy podél cesty, pořádek,
kterého dosáhnu, bude zajisté dokonalý. Stejně když odsoudím své lidi,
aby byli pouze kolonií mravenců. Co by mne vsak mohlo na mravencích
zajímat? Miluji člověka, osvobozeného vlastní vírou a oživovaného bohy,
které v něm ustavím v podobě domu, panství, říše, království božího,
aby se mohl stále směňovat za cosi širšího, než je on sám. Proč bych je
tedy nenechal, aby se mezi sebou přeli, když vím, že zdařilý pohyb je
složen ze všech ostatních, které se minuly cílem, a když také vím, že
člověk ke svému povznesení potřebuje tvořit, a ne opakovat. Jinak by
pouze spotřebovával hotovou sklizeň. Vždyť přece vím, že všechno,
dokonce i tvar lodního kýlu, musí růst a žít a proměňovat se, neboť
jinak je to jen cosi mrtvého, muzeální předmět nebo rutina. A mezi
kontinuitou a rutinou je rozdíl. A je rozdíl mezi stálostí a smrtí.
Nelze vybudovat stálost cedru nebo říše. jestliže jsou zchátralé. "Toto
je dobré," říkají moji vojevůdci, ,.a nebude se to tedy měnit!" Ale já
nenávidím lenivce a dokončeným městům říkám mrtvá.
XXI
Přikázal jsem proto povolat vychovatele a řekl jim:
"Vaším úkolem není zabíjet v lidských mláďatech člověka, ani dělat z
nich mravence, kteří mají žít v mraveništi. Nepovažují za důležité,
bude-li člověk více nebo méně uspokojen. Důležité je, bude-li více nebo
méně člověkem. První pro mne není otázka, bude-li člověk nebo nebude
šťasten. A nejsou pro mne důležitá tučná břicha lenivců, kteří jsou
jako dobytek v chlévě.
Nebudete je přecpávat prázdnými formulkami, nýbrž
obrazy, které jsou nositeli struktur.
Nebudete je sytit především mrtvými znalostmi. Ale
ukujete jim styl, aby mohli věci uchopit.
Nebudete jejich způsobilost posuzovat podle
schopností, které snad projeví v tom či onom směru. Neboť nejdále dojde
a nejúspěšnější bude ten, kdo nejvíc zápasil sám se sebou. Budete proto
přihlížet především k lásce. Nebudete zdůrazňovat užitek. Ale lidskou
tvorbu, aby určitý člověk hobloval své prkno poctivě a věrně, a on je
pak ohobluje lépe.
Budete učit úctě, neboť ironie je věcí darmochleba a
znamená, že byly zapomenuty tváře.
Budete bojovat proti poutům, která člověka svazují s
hmotnými statky. Budete vytvářet z lidského mláděte člověka, a to tak,
že je budete učit především směně, neboť kde není směny, zbývá jen
zkornatění. Budete učit rozjímání a modlitbě, neboť jimi se duše stává
širší. A lásce. Neboť co může nahradit lásku? A sebeláska je opak
lásky. Trestat budete především lež a také udavačství, i když to obojí
může být zajisté člověku prospěšné a obci zdánlivě také. Ale silní se
rodí pouze z věrnosti. A není možné být věrný na jedné straně a na
druhé ne. Věrný člověk je věrný vždycky. A není věrný ten, kdo dokáže
zradit druha, s nímž pracuje. Já potřebuji silné město a nehodlám opřít
jeho sílu o lidskou hnilobu.
Budete učit smyslu pro dokonalost, neboť každé dílo
je putováním k Bohu a dokončeno může být až smrtí. Nebudete ve svém
učení klást na první místo milosrdenství či odpuštění. To obojí by
totiž mohlo být špatně pochopeno a stát se pouhou měkkostí před urážkou
a vředem. Nýbrž budete učit nádherné spolupráci všech skrze všechny a
skrze jednoho každého. Pak bude chirurg spěchat pouští, aby dal do
pořádku třebas jenom koleno prostého dělníka. Neboť tu půjde o
prostředek. A oba dva potom budou mít jednoho vůdce."
XXII
Zamyslel jsem se především nad velikým zázrakem
přerodu a proměny člověka. Neboť byl ve městě jeden malomocný.
"Hle, propast," řekl mi otec.
A zavedl mne na předměstí k jakémusi chudému a
špinavému poli. Okolo pole plot a v samém středu pole nízký dům, v
němž, odříznut takto od lidí, bydlel malomocný. "Myslíš, že bude křičet
zoufalstvím?" řekl otec. "Jenom se dívej, až vyjde ven, jak bude zívat.
Přesně tak, jako člověk, ve kterém zemřela láska.
Přesně tak, jako člověk, kterého rozložilo vyhnanství. Neboť ve
vyhnanství se člověk nerozdírá, ale chátrá. Sytí se pouhými sny a hraje
s prázdnými kostkami. I když má třeba plné břicho. Je však už jenom
králem v království stínů. Člověka zachraňuje pouze nutnost," řekl
otec. "S jalovými kostkami nemůžeš hrát. Sny tě nemohou uspokojit z
toho prostého důvodu, že nekladou odpor. Zbraně, jimiž se člověk ohání
v prázdných snech mládí, jsou klamné. Prospěšné je jen to, co klade
odpor. Neštěstím toho malomocného není, že hnije, ale právě to, že mu
nic neklade odpor. Lenoší tady, uzavřen ve svých zásobách."
Lidé z města se na něj občas chodili dívat.
Seskupovali se okolo pole jako cestovatelé, kteří vystoupili na horu a
naklánějí se nad kráter sopky. A blednou, když slyší, jak se země pod
jejich nohama chystá říhnout. Seskupovali se tady okolo čtvercového
pole, na němž žil malomocný, jako kdyby tu bylo jakési tajemství. Ale
žádné tajemství zde nebylo.
"Jen si nedělej iluze," řekl mi otec. "Nemysli si,
že je ten člověk zoufalý, že v noci nespí a lomí rukama a bouří hněvem
proti Bohu nebo proti sobě či lidem. Není v něm totiž nic, jen čím dál
větší nepřítomnost. Co by mohl mít společného s lidmi? Teče mu z očí a
paže z něho visí jako větve. Z celého města už k němu doléhá pouze
vzdálený šum. Život už ho vyživuje jen matnou podívanou. Podívaná nic
není. Žít můžeš jen z toho, co přetváříš. Ne však z toho, co je do tebe
ukládáno jako do skladiště. Kdyby ten člověk mohl vzít bič a šlehat
koně a nosit kameny a pomáhat při stavbě chrámu, žil by. Ale jemu je
všechno dáváno."
Mezitím se vytvořil jakýsi zvyk. Obyvatelé dojatí
jeho ubohostí sem denně chodili a přes hranici zježenou ostny házeli
své obětiny. Malomocný byl náhle obsluhován, obskakován a zdoben jako
modla. A vykrmován těmi nejlepšími jídly. A o svátečních dnech mu
dokonce hrála na počest hudba. Ale zatím co on potřeboval všechny, jeho
nepotřeboval nikdo. Všech statků mohl užívat, ale sám neměl žádné, aby
je mohl dát.
"Jako dřevěné modly, které zahrnuješ dary," řekl
otec. "Věřící u nich zažehují světla. Voní tu posvátné kadidlo. A ve
vlasech je zdobí drahé kamení. Říkám ti však, skrze všechny ty zlaté
náramky a drahé kamení se stane větším pouze onen dav, který je svým
modlám obětuje, kdežto dřevěná modla zůstane dřevem. Nic totiž sama
nepřetváří. Aby strom žil, musí brát hlínu a vytvářet z ni květy."
A viděl jsem, jak malomocný vyšel z brlohu a přejel
po nás mrtvým pohledem. Byl všemu tomu hluku, který se mu snažil
zalichotit, nepřístupnější než vlnám moře. Odpadl od nás a byl už
navždy nedostupný. A pokud dal někdo z lidí najevo soucit, pohlédl na
něj s jakýmsi neurčitým pohrdáním ... Už nebyl s námi. Zhnusila se mu
hra bez vkladu. Neboť co je to soucit, který nevezme do náruče, aby
ukonejšil? A pokud ho cosi živočišného přece jen ještě popouzelo k
hněvu nad tím, že se stal touhle podívanou a jarmareční zajímavostí ---
i když to po pravdě nebyl hněv příliš hluboký, neboť my. kdo jsme se tu
kupili jako děti okolo kádě, v níž krouží jediný pomalý kapr, my už
jsme nepatřili do jeho světa ---, co zase na druhé straně záleželo na
jeho hněvu nám? Vždyť co je to hněv, který nemůže uhodit a vypouští jen
prázdná slova do větru? Tak jsem pochopil, že při svém blahobytu nemá
vlastně vůbec nic. A vzpomněl jsem na malomocné dole na jihu, jak
vydírali oázy z výše svých koní, neboť jim tamější zákon nedovoloval
slézt ze sedla. Podávali jen misku, upevněnou na konci hole. A s tvrdým
pohledem, jako by hleděli i nehleděli, neboť byli v krajinách šťastných
tváří jen štvanci ... Proč by je také mělo vzrušovat štěstí, které bylo
jejich světu stejně cizí jako tiché hry drobných živočichů někde na
pasece? Proto ten chladný, nevidoucí pohled. Když potom zvolna
projížděli okolo krámů, spustili z koně na provaze koš. A trpělivě
čekali, dokud ho prodavač nenaplnil. S trpělivostí tak ponurou, až
naháněla strach. Neboť ve své nehybnosti už pro nás představovali jen
zvolna bující nemoc. A taviči pec a kotlík a překapávadlo hniloby. Už
pro nás byli jen průchozím místem, nepřístupným polem a příbytkem zla.
Na co však čekali? Na nic. Sám v sobě člověk na nic nečeká, čeká jen od
druhého. A čím je tvá řeč primitivnější, čím hrubší jsou tvé svazky s
lidmi, tím méně můžeš poznat očekávání i nudu. Co mohli tito lidé, tak
absolutně od nás odříznutí, od nás čekat? Neočekávali nic.
"Pohleď," řekl otec. "už nedokáže ani zívat. Vzdal
se i pocitu nudy, neboť ta u lidí znamená, že očekávají."
XXIII
Připadali mi tedy hlavně nešťastní. Když přišla noc,
byla jako loď, na niž Bůh uzavřel cestující bez kapitána. Napadlo mne,
že lidi rozdělím. Toužil jsem totiž pochopit, co je to štěstí. přikázal
jsem rozhoupat zvony. "Sem pojďte, kdo jste plni štěstí." Neboť štěstí
v sobě člověk cítí jak šťavnatý plod. A spatřil jsem ženu, jak tiskla
ruce k hrudi a nakláněla se vpřed jako naplněná. Zůstali stát po mé
pravici. "A sem vy, nešťastní," řekl jsem. A dál jsem pro ně rozhoupat
zvony. "Postavte se po mé levici." A když jsem je oddělil, snažil jsem
se pochopit a ptal se: "Odkud se bere zlo?"
Na počty totiž nevěřím. Smutek ani radost se nedají
násobit. A trpí-li v mém lidu jen jediný člověk, je jeho utrpení tak
velké, jako by trpěl všechen lid. A zároveň je špatné, když se ten
jeden člověk neobětuje pro dobro lidu. Stejné tak radost. Když se vdává
královnina dcera, tančí všechen lid. To vypučel květ stromu. A já strom
soudím podle jeho špice.
XXIV
Širá mi připadala má samota. Žádal jsem si pro svůj
lid ticha a pomalého rytmu. A pil jsem z oněch zásob na dně duše a z
onoho soužení na vrcholku hory až k hořkosti. Dole pode mnou byla
večerní světla města. Ono nesmírné volání, kterým je město až do
chvíle, dokud se všichni neshromáždí, jeden s druhým nesejdou a
nezavřou se v domech. Viděl jsem, jak se postupně zavírají, podle toho,
jak zhasínala okna, a věděl jsem o jejich lásce. I o jejich pocitu
prázdna, jenž vzniká, jestliže se láska nesměňuje za něco širšího, než
je ona sama.
Poslední osvětlená okna prozrazovala nemocné. Byly
tu dva či tři vředy jako hořící svíce. A to světlo v dálce patřilo snad
někomu, kdo setrvával nad dílem a nedokázal usnout, dokud nesvázal svůj
snop. A v několika dalších oknech bezbřehé a beznadějné čekání. Neboť
Bůh svezl svou denní sklizeň a někteří se už nikdy neměli vrátit. Byli
tu tedy i lidé podobní hlídkám, obrácení k noci, jako by hleděli v tvář
moři. "Hle, svědci života," pravil jsem k sobě, "hledící v tvář
neproniknutelnému moři. Na přední stráži. Je nás tu několik, kdo bdíme
nad lidmi a hvězdy nám zůstávají dlužný odpověď. Je nás tu několik
vzhůru, kdo jsme vsadili na Boha. Je nás tu mezi lenivými několik, kdo
neseme břemeno města, vystaveni krutému biči mrazivého větru, jenž padá
z hvězd jako studený plášť.
Kapitáni, moji druhové, nadchází pro vás tvrdá noc.
Neboť ti ostatní, ti spící, nevědí ničeho o tom, že život je proměna a
praskot uvnitř cedru a bolestivý přerod. Je nás tu několik, kdo neseme
to břemeno za ně, je nás tu několik, kdo stojí na hranici, kdo
stravováni bolestí veslují zvolna ke dni, anebo vyhlížejí jako na
stožární hlídce odpověď na své otázky, anebo ještě doufají v manželčin
návrat ..." V tu chvíli jsem však pochopil, že úzkost a horoucnost mají
společnou hranici. Neboť úzkost a horoucnost nakonec spadají v jedno.
Obě jsou pocitem prostoru a šíře. "Bdí tedy se mnou jen horoucní a ti,
kdo cítí úzkost." řekl jsem si. "Ti ostatní nechť tedy klidně spí. Oni
tvořili ve dne a není jejich posláním stát na přední stráži ..." Město
spalo té noci neklidně, neboť za svítání měl jeden muž odpykat jakýsi
zločin. Říkalo se o něm, že je nevinný. A městem procházely hlídky, jež
měly zabránit aby se shromažďoval dav. Cosi totiž vyhánělo lidi z
příbytků a tvořily se hloučky.
A já si říkal: "Ten požár zapálilo utrpení jediného
člověka. Ten vězeň v žaláři vyšlehl nade všemi jako pochodeň." Zatoužil
jsem ho poznat. Vydal jsem se k vězení. Spatřil jsem je, jak se hranaté
a černé rýsuje na pozadí hvězd. Vrata, jež zbrojnoši přede mnou
otevřeli, se zvolna otáčela v pantech. Zdi mi připadaly přehnaně tlusté
a na okénkách byly mříže. I tady byly temné hlídky, přecházely po
chodbách a přes dvůr nebo vyvstávaly před mým krokem jako noční zvěř
... A všude zatuchlý pach a hluboká podzemní ozvěna, kdykoli někdo
upustil klíč nebo šel po dlaždicích. Říkal jsem si: "Jak nebezpečný
musí být člověk, ten slabý, křehký tvor. kterému dokáže přivodit smrt i
pouhý hřebík, jestliže ho bylo třeba zavalit takovou horou!" Všechny
kroky, které jsem slyšel, chodily po jeho břiše. A ležela na něm
všechna váha těch zdí, těch podzemních chodeb a sloupů. Říkal jsem si:
"Ten člověk je duší vězení. Jeho smyslem, středem a pravdou. A přitom z
něho není vidět víc, než prostá hromada hadrů, jež leží za mřížemi a
možná spí a ztěžka oddechuje. A přesto tak, jak je, je kvasem města. A
jak se obrací ode zdi ke zdi, vyvolává zemětřesení."
Otevřeli mi příklop v podlaze a já se díval. Věděl
jsem, že tu je cosi. co musím pochopit. Spatřil jsem ho. A napadlo mé:
"Nemá si možná co vyčítat, jen lásku k lidem. Ale kdo příbytek buduje,
dává příbytku tvar. Jistěže může být každý tvar vhodný. Ale ne všechny
najednou. potom by žádný příbytek nebyl.
Tvář vydobytá z kamene je vystavěna na těch, jež
byly zamítnuty. Všechny mohou být krásné. Ale ne všechny naráz. I jeho
sen je pravděpodobně krásný. Jsme oba na horském hřebeni. Jen my dva,
on a já. Jsme této noci na hřebeni světa. Nacházíme zde jeden druhého a
jsme jedno. Nic nás v té výšce už nerozděluje. Chce spravedlnost,
stejně jako já. A přesto zemře ..." Mé srdce trpělo.
Má-li se však touha proměnit v čin, má-li se síla
stromu stát větví, má-li se žena stát matkou, je třeba volit. Právě z
nespravedlnosti volby se rodí život. Vždyť i tu krásnou ženu milovalo
natisíce mužů. A ona je odsoudila k beznaději, aby se mohla uskutečnit.
To, co je, je vždycky nespravedlivé. Pochopil jsem, že každá volba je
především krutá.
Zavřel jsem dveře a odcházel chodbami pryč. Pln úcty
a lásky: "K čemu by bylo, dopřát mu život v otroctví, když je veliký
právě svou pýchou?" Míjel jsem hlídky, žalářníky a ranní metaře. A
všichni ti lidé sloužili vězni. A všechny ty těžké zdi hlídaly svého
vězně jako rozpadlá zřícenina, jejíž smysl je v ukrytém pokladu, Ohlédl
jsem se ještě jednou k vězení. Stálo tam se svou věží v podobě koruny
vržené k hvězdám jako loď, která veze svůj náklad, jako loď, zcela
určená sloužit, a já si říkal: "Kdo se mu může rovnat?" Když pak jsem
byl daleko, unaven putováním nocí, tou tlamou prachárny ...
Myslel jsem na lid ve městě: "Ano, budou ho
oplakávat. Ale je dobré i to, když pláčou."
A rozvažoval jsem o písních, o tom rozruchu a
myšlenkách svého lidu. "Pohřbí ho," říkal jsem si. "Ale pohřbít nelze.
To, co je pohřbíváno, je semeno. Život přemoci nemohu a ten vězeň bude
mít jednoho dne pravdu. Dám ho pověsit. Jeho smrt bude však opěvována.
A to volání najde odezvu v někom, kdo bude chtít usmířit rozdělené. Ale
co mohu usmířit já?
Musím do sebe vstřebávat v rámci určité hierarchie,
ale ne současně v rámci hierarchie jiné. Nesmím směšovat blaženost se
smrtí. Směřuji k blaženosti, proto však nesmím odmítat rozpory. Musím
je přijmout. Tohle je dobré, tohle špatné, leká mě taková břečka,
taková limonáda pro slabochy, která jen oklesťuje. Větším se stanu jen
tehdy, pokud svého nepřítele uznám."
XXV
Přemýšlel jsem nad maskou tanečnice. Nad jejím
utkvělým, urputným a znaveným výrazem. Říkal jsem si: "V dobách, kdy
byla říše velká, to byla maska. Dnes je to jenom příklop prázdné
schránky. Člověk už v sobě nemá patos. Neexistuje bezpráví. Nikdo už
netrpí pro svou věc. A co znamená věc, pro kterou nikdo netrpí?" Člověk
chtěl cosi získat. Získal to. A je teď šťastný? Štěstí bylo přece v oné
cestě za něčím. Pohleďte na rostlinu, která vytváří květ. Je šťastná,
že vytvořila květ? Je pouze dovršená. A nemůže si přát už nic, jen
smrt. Vím, co je touha. A pracovní vášeň. A pocit úspěchu. A potom
odpočinek. Ale odpočinek není potrava a nelze z něho žít. Něco jiného
je potrava a něco jiného cíl. Někdo utíká rychleji a vyhraje. Ale z
vyhraného běhu nemůže být živ. Stejně jako nemůže ten, kdo miluje moře,
být živ z jediné bouře, kterou přemohl. Ta jedna přemožená bouře je
jedno tempo ruky v jeho plavbě. Jedno tempo, které volá po dalším. A
radost z vytváření květu, z přemáhání bouře a z budování chrámu je něco
jiného než radost z květu, který je hotový, z bouře, kterou jsme
přemohli, z chrámu, který už jsme postavili. Čekat, že najdeme radost v
něčem, co jsme původně odsuzovali, myslet si, že by se mohl válečník
těšit radostmi lenivce, je iluze. Ale válečník přesto bojuje zdánlivě
za to, z čeho je lenivec živ. Nemá však právo být zklamán, jestliže se
pak stane lenivec i z něho. Neboť naříkat nad tím, že touha nikdy
nedosáhne uspokojení, je klam. Je to klam, pokud jde o předmět touhy.
Řekneš, že to, co věčně pronásleduješ, se věčně vzdaluje ... To jako by
si stěžoval strom: "Stvořil jsem květ a teď je z něho semeno a ze
semene strom a ze stromu zas květ ..." A ty jsi zase přemohl bouři a
bouře se změnila v odpočinek, ten odpočinek je však zas jen přípravou k
bouři. Říkám ti: neexistuje boží milost, která by tě ušetřila
uskutečňování ... Toužíš být: budeš až v Bohu. On tě navrátí zpátky do
své stodoly, až se skrze své činy pozvolna uskutečníš a uhněteš, neboť
člověk, víš, člověk se rodí dlouho. Mysleli si. že cosi získali a něco
mají, a zůstali stát na cestě, aby se, jak tomu říkají, těšili ze
sklizně. A ztratili tím všecko. Žádná sklizeň totiž neexistuje. Kdo by
to mohl vědět lip než já, já, kdysi tak dlouho lapený do ženských
osidel, neboť tam kdesi v cizích končinách vychovávali a vonnými mastmi
pěstili ženu, o níž jsem věděl, že bych ji mohl získat. A téhle závrati
jsem říkal láska. A zdálo se mi, že zemřu žízní, když jí nedosáhnu.
A byla svatba s hlučnými slavnostmi, jež měly v
očích všeho lidu barvu lásky. A byly rozhazovány koše květů,
rozstřikovány vůně a do ohně házeny diamanty, zaplacené utrpením, potem
a lidskou krví, diamanty zrozené z davu jako kapička vůně získaná z
celých nákladů květin, a každý, nevěda ani proč, toužil se rozplynout v
lásce. Tu ale stála na terase ona, má něžná zajatkyně, v závojích, do
nichž se opíral vítr. A já, muž, já, vítězný bojovník, jsem konečně
držel svou válečnou odměnu. A náhle jsem před ní nevěděl, co dál ...
"Má holubice," hovořil jsem k ní, "má hrdličko, má
štíhlonohá gazelo ..." a hledal jsem slova, kterými bych ji,
neuchopitelnou, uchopil. Rozplývala se totiž jako sníh. Dar, na který
jsem čekal, nebyl ničím. A volal jsem: "Kde jsi?" Neboť jsem ji už
nenalézal. "Kde je hranice?" A proměnil jsem se v hradbu a pevnost. Ve
městě zatím planuly radostné ohně k oslavě lásky. Zatím co já,
strašlivě osamělý, jsem na ni hleděl, jak svlečená spí. "Zmýlil jsem se
v kořisti, zmýlil jsem se ve svém běhu. Prchala tak rychle a já ji
zastavil, abych se jí zmocnil ... A když jsem ji chytil, náhle tu
nebyla ..." Zároveň jsem však pochopil svůj omyl. To, co jsem
pronásledoval, byl právě jenom ten běh, a byl jsem stejný blázen jako
člověk, který by nabral vodu do džbánu a pak by ho zamkl do skříně,
protože miluje zpěv fontán ...
"Dokud se tě však nedotýkám, buduji tě jako chrám. A
vytvářím tě plnou světla. A v tvém mlčení jsou uzavřeny celé krajiny. A
dokážu svou láskou přesáhnout tebe i sebe. A skládám písně k oslavě tvé
říše. A když zavíráš oči, zavírá víčka svět. A když té držím malátnou v
náručí, jsi jako město, jsi pouze jeden stupeň mé cesty k Bohu.
Stvořená k sežehnutí, k strávení, ale ne k zadržení ..." A brzy na to
propukl v paláci pláč a celé město se obléklo ve smutek, protože jsem
vzal tisíc ozbrojenců a bránou města jsem zamířil k poušti. Neboť jsem
nebyl uspokojen. Jak už jsem říkal, bolest jediného člověka je bolestí
celého světa. A láska jediné ženy, třeba i nevímjak hloupé, vyváží
Mléčnou dráhu se všemi hvězdami. A já tě svírám v náručí jako křivku
své lodi. Proto ten odjezd na širé moře: strašlivé rameno lásky ...
A tak jsem poznal hranice své říše. Ale právě v těch
hranicích měla svůj výraz, neboť miluji jen to, co klade odpor. Strom
nebo člověk, to je především ten, kdo klade odpor. Právě proto jsem
přirovnal k příkrovům prázdných schránek ony urputné basreliéfy
tanečnic, jež byly maskou, jen pokud halily urputnost a vnitřní nepokoj
a poezii, dceru rozporů. Miluji toho, kdo se projevuje odporem, kdo se
uzavře a mlčí, kdo si na mučidlech zachovává tvrdost a sevřené rty,
toho, kdo nepodlehl mukám ani lásce. Toho, kdo uměl dát něčemu přednost
a být natolik nespravedlivý, že něčemu svou lásku nedopřál. Tebe, který
jsi jako děsivá věž, jež nikdy nebude dobyta ...
Nenávidím totiž, co je snadné. Není člověkem, kdo
neklade odpor. Pak zbývá leda mraveniště, do kterého se už neotiskuje
Bůh. Pak je to člověk bez kvasu. A zde je právě to podivuhodné, co se
mi zjevilo ve vězení. Silnější než ty, než já, než my všichni, než moji
žalářníci, mé padací mosty a hradby. Zde bylo to tajemství, které mě
trápilo podobné jako tehdy v lásce, když jsem tu ženu držel poddanou a
nahou. Lidská velikost a současně i malost, neboť vím, že velký je
člověk ve víře a ne ve vzdorné pýše.
XXVI
A tak jsem pochopil, že člověk není hoden zájmu
nejen tehdy, když se neumí obětovat, když není schopen vzdorovat svodům
a přijmout smrt --- neboť v takovém případě ztrácí tvar ---, ale i
tehdy, když je rozplynut v davu a davem ovládán a podřízen jeho
zákonům. Vždyť tak jako divoký kanec či samotářský slon, i každý člověk
má právo mlčet na svém vrcholku hory a nebýt odtud vytrhován davem
vedeným nenávistí ke všemu, co se podobá cedru na vrcholku hory.
Člověk, který chce pomocí řeči, pomocí logických
výkladů uchopit a vyjádřit člověka, mi připadá jako dítě, které se
postaví s kbelíčkem a lopatkou u paty Atlasu a představuje si, že horu
uchopí a přenese jinam. Člověk je tím, čím je, a ne tím, co je
vyjádřeno. Samozřejmě že každé vědomí směřuje k tomu, aby se vyjádřilo,
ale vyjádřit se je dílo těžké, pomalé a křivolaké --- a je omyl si
myslet, že to, co nelze vyslovit, neexistuje. Neboť vyslovit a pojmout
má jeden a týž smysl. Až dodnes jsem se však naučil pojmout z člověka
jen chabou část. A to, co jsem jednoho dne dokázal pojmout, existovalo
nicméně už včera. A lichotil bych si, kdybych si představoval, že to,
co z člověka nemohu vyjádřit, není hodno zájmu. Vždyť ani horu nemohu
vyjádřit, jen označit. A označit a uchopit je dvojí. Označit mohu tomu,
kdo už zná, kdyby však neznal, jak bych mu dokázal tlumočit horu se
všemi jejími rozsedlinami, v nichž se kutálí kameni, a s poli levandule
a s horským hřebenem, který se vlní pod hvězdami? A poznám, kdy to není
zborcená pevnost či bárka postrádající směr, jejíž provaz lze libovolně
odvázat od železného kruhu a vézt ji, kam se zachce ---, nýbrž kdy to
je nádherná existence, jež má své vnitřní zákony tíže a své mlčení,
velebnější než mlčení hvězdného soustrojí.
Je zde tedy ten svrchovaný rozpor, že obdivuji
člověka poddaného a zároveň člověka nepoddajného, který projevuje to,
čím je. A třebaže ten problém chápu, nedokážu ho formulovat. Neboť
právě ti lidé, kteří jsou podřízeni nejtvrdší disciplíně a půjdou na
smrt na mé jediné znamení, kteří planou pro mou víru a zároveň jsou
poslušností tak utuženi, že jim mohu vmést do tváře urážky a vládnout
jimi jako dětmi, právě ti lidé projeví nakonec v činu, ve srážce s
protivníkem, tvrdost kalené ocele a ušlechtilý hněv a odvahu před smrtí.
Pochopil jsem, že člověk má prostě dvě tváře. Že ten
obdivuhodný člověk, který nám připadá nepoddajný jako zrno, či ta
nepodmanitelná žena, která je v mém náručí nepřítomná jako loď na širém
moři, že takový člověk, kterého nazývám mužem, protože nesmlouvá,
nevyjednává a neustoupí, ani se z obratnosti, lačnosti či únavy nevzdá
části sebe a nevymačkám z něho olej tajemství, kdybych ho drtil třeba
mlýnským kamenem, že takový člověk, který nese v srdci onu tvrdou
olivovou pecku a já ho nedám utlačovat davem ani tyranem, neboť se v
srdci stal diamantem, že takový člověk má vždycky ještě jednu tvář.
Pokorný, poslušný a plný úcty, víry a odevzdání, je moudrým synem
určité duchovní rasy a přechovavatelem jejích ctností ...
Ti však, o nichž jsem myslil, že jsou svobodní a že
v nevyléčitelném osamění rozhodují pouze sami o sobě, ti nejsou ničím
vedeni, chybí jim vítr ve stěžňoví a jejich odpor je vždy jen rozmar
beze vší souvislosti. A protože takový dobytek nenávidím a nenávidím
člověka, který je zbaven vlastní podstaty i vnitřní vlasti, a protože
ani jako vládce, ani jako pán nechci svůj lid vyklestit a proměnit ho v
poslušné a slepé mravence, pochopil jsem, že ho svou vůlí mohu a musím
oživit, a ne zničit. A že to není měkkost bastarda, když je v mém
kostele měkký a poslušný a ke druhému laskavý, neboť jen takto může být
úhelným kamenem na hranicích mé říše. Neboť od člověka samotného nelze
nic čekat, pouze od nádherné spolupráce jednoho skrze druhého ...
Stejně tak onen muž drcený tíhou hradeb a hlídaný
dozorci, onen muž, kterého bych mohl ukřižovat, a přesto neodvolá a
moji kati z něho vyrazí nanejvýš pohrdavý srních. Byl by omyl, kdybych
v něm viděl jen vzpurnost. Čerpá svou sílu prostě z jiné víry a má i
druhou tvář, která je něžná. Je tu i jiný jeho obraz, obraz člověka,
který usedne a s rukama na kolenou a sladkým úsměvem naslouchá, a jsou
tu ňadra, která ho odkojila. A stejně tak ta žena, kterou jsem zavřel
ve věži. Zajatá v kleci obzoru přechází sem a tam a nelze ji znásilnit
ani uchopit a nevyřkne slovo lásky, jak je to na ní žádáno. Je prostě z
jiné končiny, a z jiného ohně, ze vzdáleného kmene a plná vlastní víry.
Nedosáhnu jí, pokud nedocílím jejího obráceni. Nejvíc nenávidím takové
lidi, kteří vůbec nejsou. Psí syny, kteří považují za svobodu, když
svobodné mění a zapírají vlastní názory (a jak by mohli také vědět, že
něco zapřeli, když jsou sami sobě soudci?). Kteří svobodně kličkují a
křivé přísahají a odvolávají a mění názor, jen když jim, jsou-li
hladoví, ukážu žlab.
Byla tedy noc svatby a noc na smrt odsouzeného. A já
měl pocit života. Zachovávejte tvar a buďte stálí jako lodní kýl, a to,
co čerpáte zvenčí, proměňujte v sobě jako cedr. já jsem rámec a výztuž
a tvůrčí čin, z něhož se rodíte, a nyní musíte růst a pevně zapustit
kořeny jako mohutný strom, který se košatí do vlastních větví, a ne do
větví jiného stromu, a vytváří své vlastní jehličí či listí, a ne
jehličí či listí jiného stromu ...
Chátrou však nazývám ty, kteří jsou živi z činů
druhých lidí a podle nich se mění jako chameleóni a hledí s láskou jen
tam, odkud jim plynou dary, a mají rádi potlesk a soudí sami sebe z
pohledu davů: nikde je nelze najít, nejsou podobni citadele, uzavřené
nad vlastním pokladem, a nepředávají své heslo z pokolení na pokolení,
ale nechávají své děti naopak vyrůstat, aniž je hnětou. A vyrážejí po
světě jako houby.
XXVII
V tom roce zemřel panovník, který vládl v sousedství
mé říše. Právě ten, s nímž jsem tvrdě bojoval, až jsem po mnoha bojích
pochopil, že se o něho opírám jak o hradbu. Vzpomínám ještě, jak jsme
se setkávali. V poušti byl vztyčen purpurový stan; zůstal prázdný a my
dva jsme se tam odebrali. Vojska čekala opodál, neboť není dobré, když
se lidé smísí.u Dav žije pouze břichem. A všechno zlacení oprýská.
Žárlivě na nás hleděli, opřeni o jistotu svých zbraní, dojatí, ne však
lacině rozněžnělí. Otec měl pravdu, když říkal: "Nevyhledávej člověka
na jeho povrchu, ale až v sedmém patře jeho duše a jeho srdce a ducha.
Když se budete navzájem hledat ve svých nejnižších hnutích, zbytečně
jen prolijete krev."
Tak jsem to také pochopil a přicházel jsem za ním
oproštěný a obezděný trojí hradbou samoty. Usedli jsme na písek, tváří
v tvář. Nevím, kdo z nás, zda on či já, byl tehdy mocnější. Ale moc se
v té posvátné samotě měnila v uměřenost. Každý z nás mírnil své pohyby,
jež jindy otřásaly světem. Hovořili jsme o pastvinách. "Mám pětadvacet
tisíc kusů dobytka," řekl, "a dobytek hyne. U tebe pršelo." Nemohl jsem
však připustit, aby k nám zanesli své vlastní, cizí zvyky a pochybnost,
jež plodí hnilobu. Jak bych mohl přijmout na svém území pastýře z
jiného světa? Odpověděl jsem: "Mám pětadvacet tisíc lidských mláďat,
která se musí učit vlastním modlitbám, a ne modlitbám jiných, neboť by
jinak nenabyla tvaru ..." A mezi našimi národy rozhodly zbraně. A byli
jsme jako dva pohyby moře, které se přelévá sem a tam. Třebaže jsme se
do sebe opírali celou vahou, žádný z nás nepostoupil kupředu, neboť
jsme byli oba na vrcholu a každou porážkou jsme svého nepřítele
zocelili. .,Přemohl jsi mne, jsem teď o to silnější." Přesto jsem jeho
velikost nijak nepodceňoval. Ani visuté zahrady jeho hlavního města.
Ani vonné látky jeho obchodníků. Ani jemnou práci jeho ciselérů. Ani
mocné vodní přehrady. Podceňuje pouze člověk nízkého ducha, neboť jeho
pravda vylučuje pravdy ostatní. Ale my dva jsme věděli, že pravdy mohou
žít vedle sebe, a nepovažovali jsme za žádné ponížení připustit pravdu
druhého, i kdyby to mělo znamenat, že jsme se sami mýlili. Pokud vím,
nepohrdá jabloň vinnou révou, ani palma cedrem. Ale každý z nich hledí
být co nejtvrdší a zachovává si své kořeny. A chrání si svůj tvar a
podstatu, neboť je v nich nedocenitelné bohatství, které se nesmí
znehodnotit "Skutečnou směnou," říkal mi, "je skříňka na voňavku nebo
semeno či onen darovaný žlutý cedr, který naplňuje tvůj dům vůní mého
domu. Nebo můj válečný pokřik, který k tobě zalehne z mých hor. Nebo i
vyslanec, pokud byl dlouho vychováván, formován a zocelován, aby tě
uměl současně odmítnout i přijmout. Odmítne tě v tvých nižších
polohách. Ale najde tě tam, kde už je nad vší nenávistí jen úcta k
člověku. Jediná úcta, která má cenu, je úcta k nepříteli. Úcta přátel
má cenu jen tehdy, pokud dovedou brzdit svou vděčnost, své díky a
všechna hrubá hnutí. Jestliže umíráš pro přítele, nesmíš se rozněžňovat
..." A také bych lhal, kdybych chtěl tvrdit, že mi byl přítelem. Přesto
jsme při každém setkání cítili hlubokou radost, ale tady už lidská
hrubozrnnost svádí slova z cesty. Má radost nesměřovala k němu, nýbrž k
Bohu. On představoval cestu k Bohu. Naše setkání byla svorníkem klenby.
A nepotřebovali jsme si nic říkat.
Ať mi Bůh odpustí, že jsem jeho smrt oplakal. Znal
jsem ostatně svou bednou nedokonalost a říkal jsem si: "Pláču, protože
nejsem ještě dost čistý." A představoval jsem si v duchu, že pro něho
by má smrt byla něco podobného, jako když se propadne do tmy kus země.
Hleděl by na to mohutné zakymácení světa, jako by se díval na soumrak.
Nebo jako topící se člověk, když se svět proměňuje pod spícím zrcadlem
vod. "Podle tvé vůle, Pane," řekl by svému Bohu, "přichází noc a
přichází den. Co je však z toho svázaného snopu, z té uplynulé doby,
ztraceno? Já žil." A pojal by mne ve svůj nevýslovný klid. Já jsem však
nebyl dosti čist a neměl jsem ještě v dostatečné míře smysl pro
věcnost. A podoben ženám, cítil jsem povrchní tesknotu, jako když
uvadnou za večerního větru růže v mých živoucích růžových sadech. Neboť
v nich uvadám i já. Cítím, že spolu s nimi umírám.
Během života jsem pohřbil v písku své velitele,
sesadil ministry, ztratil ženy. Nechal jsem za sebou stovky vlastních
obrazů, jako když had svléká kůži. Ale stejně jako se navrací slunce,
které je mírou a kyvadlem dne, nebo léto, jež měří, jak se vyvažuje
rok, moji vojáci vždy znovu, od setkání k setkání, od smlouvy k nové
smlouvě vztyčovali v poušti stan. A my jsme se tam odebírali. Byl z
toho jakýsi slavnostní zvyk, provázený vždy oním suchým úsměvem a
klidem v sousedství smrti. A oním tichem, jež nepochází z člověka,
nýbrž z Boha.
Ale teď jsem byl sám, sám odpovědný za celou svou
minulost a beze svědka, který by mne viděl žít. Všechny ty činy, které
jsem neuznal za vhodné vysvětlovat lidu, dovedl on, můj soused,
pochopit, všechny ty vnitřní bouře, které jsem nepředváděl pohledům,
dovedl on ve svém mlčení vytušit. Všechnu tu tíhu odpovědnosti, o které
nikdo nevěděl --- neboť bylo lepší, když ve mně viděli jen svrchovanou
moc --- dovedl on, můj soused, zvážit, ačkoli byl přitom povznesen nad
soucit a přesahoval jej a myslel jinak než já. A nyní usnul v
purpurovém písku, přehrnul přes sebe písek jako rubáš důstojný sebe, a
nyní umlkl a zavřel oči nad svou sklizní a po tváři se mu začal
rozlévat onen zádumčivý, Bohem prodchnutý úsměv v uspokojení nad tím,
že snop je svázán. Jak jsem byl ve svém rozrušení sobecký! Já, slabý
člověk, jsem přisuzoval význam dráze vlastního osudu, která žádný
význam nemá, říši jsem poměřoval sebou, místo abych se v říši
rozplynul, a považoval jsem ten horský hřeben za jakési vyústění svého
osobního života. Té noci jsem poznal hranici, na níž se dělí vody,
neboť jsem zvolna vyšplhal po úbočí a po druhém úbočí jsem sestupoval
dolů a nechal jsem na druhé straně všechny své velitele, všechny své
ženy, všechny své nepřátele i toho
jediného, jenž mi byl možná přítelem, a nikoho už
nepoznávaje, ani jedinou tvář, poprvé jsem se cítil stár a ke všem jsem
byl lhostejný, neboť jsem se stal lhostejným sám sobě --- a byl jsem od
té chvíle zcela sám ve světe plném lidí, které jsem nepoznával.
Právě tehdy jsem se vsak dokázal vzchopit. "Je
možné, že jsem rozbil svou poslední slupku," pomyslil jsem si, "a snad
se stanu čistým. Nebyl jsem nikterak velký, neboť jsem hleděl na sebe.
A tahle zkouška mi byla seslána, neboť jsem začínal měknout. Mé srdce
bylo plné nízkých hnutí. Navrátím však svému mrtvému příteli všechnu
jeho důstojnost a nebudu ho již oplakávat. Budu jen vědět, že byl. A
písek mi bude připadat bohatší, neboť jsem uprostřed té širé pouště
vídával často jeho úsměv. A tímhle jediným úsměvem získá cosi v mých
očích i úsměv každého jiného člověka. O tenhle jediný úsměv se každý
jiný úsměv stane bohatším. Budu v člověku vidět nástin čehosi, co nikdy
žádný kameník z kamene nevytesal, skrze ten kámen poznám však lépe
lidskou tvář, neboť jsem kdysi do jedné tváře hleděl, a hleděl jsem jí
přímo do očí. Vracím se tedy ze své hory zpátky: už se neobávej, můj
lide, opět jsem navázal nit Nebylo správné, že jsem potřeboval člověka.
Ruka, která mne uzdravila a znovu sešila, je pryč, ale šev drží. Vracím
se dolů ze své hory a potkávám ovce a jehňata. Hladím je. Před Bohem
jsem na světě sám, ale když hladím ta jehňata, nad nimiž srdce otvírá
svá zřídla, skrze každé jednotlivé jehňátko jako bych hladil veškerou
lidskou slabost, a zase vás nacházím." A svému sousedu jsem vytkl
místo, odkud nikdy nevládl lépe. Pevné postavení mrtvého, V poušti je
nyní každoročně vztyčen stan a lid se modlí. Armáda stojí ve zbrani s
nabitými puškami, jezdci objíždějí, aby hlídali poušť, a kdo by se do
té končiny odvážil, bude sťat. Jdu tam pouze já sám. Odhrnu plátno
stanu, vejdu dovnitř a usednu. A po zemi se rozhostí ticho.
XXVIII
Byl večer, a já opět pozoroval město, jež se
rozsvěcovalo. Tu bílou, chvílemi modravou tvář s doutnajícími světly,
jimiž byly uvnitř ozářeny příbytky. A rozložení jeho ulic. A ticho,
které se v něm počínalo šířit jako v podmořských skalách. A jak jsem
tak s obdivem hleděl na kresbu ulic a náměstí a na ty chrámy, rozseté
tu a tam jako duchovní sýpky, a na temný šat kopců kolem dokola, město
mi náhle připadalo, ačkoli bylo tak plné lidí, jako uschlá rostlina s
useknutými kořeny. Jako prázdná sýpka. Už to nebyla živoucí bytost,
jejíž každá část nachází ozvuk v druhé, už tady nebylo srdce, jež k
sobě svádí krev, aby ji rozlilo zpátky do celé hmoty, už tady nebylo
jediné celistvé tělo, které se společně raduje ve dnech svátků a tvoří
jedinou píseň. Byli tu jen parazité usazení v cizích ulitách, každý sám
pro sebe ve vlastním vězení, a nikdo nespolupracoval. Už to nebylo
město, ale jen skořápka města, plná mrtvých, kteří se považovali za
živé. Řekl jsem si: "Hle strom, který uschne. Hle plod, který shnije.
Hle krunýř, skrývající mrtvou želvu." A bylo mi zřejmé, že město
potřebuje novou mízu. Aby se všechny větve opět spojily s kmenem, který
je vyživuje. Aby se sýpky a cisterny opět naplnily zásobami ticha. A že
to musím být já. Kdo jiný by měl milovat lidi?
XXIX
Stejně tomu bylo s hudbou, kterou jsem poslouchal, a
které oni nemohli rozumět. A vyvstal přede mnou tento prostý rozpor:
buďto jim poskytneš písně, jimž rozumějí
--- a neučiní žádný pokrok ---, buďto je budeš učit
védě, kterou chápou --- a nic tím nezískají ---, buďto je spoutáš
zvyky, jež u nich trvají už tisíc let, a nebude v nich pak strom, který
by rostl a vytvářel plody a nové květy --- ale bude v nich zato klid
modlitby, moudrost a spánek v Bohu
---, nebo se naopak zaměříš k budoucnosti a budeš je
postrkovat a znepokojovat a nutit je, aby své zvyky opustili
--- a brzy povedeš jen stádo vystěhovalců, z nichž
se vytratilo dědictví. Armádu věčných kočovníků, která se nikdy nikde
neusadí.
Každý vzestup je však bolestný. A každá proměna je
bolest. Nemohu proniknout do hudby, pokud mi nejdřív nezpůsobí bolest.
Neboť hudba je beze všech pochyb právě plodem mé bolesti a já nevěřím v
ty, kdo se těší ze sklizně nashromážděné jinými. Nevěřím, že stačí
poskytnout dětem člověka koncert, báseň či přednášku, aby byly hned
blažené a opojené láskou. Neboť člověk, toť zajisté schopnost k lásce,
ale též k bolesti, A k nudě. A k špatné náladě, zachmuřené jako deštivé
nebe. Dokonce ani ti lidé, kteří mají pro báseň cit, nežijí jenom v
radosti z básně, neboť jinak by nikdy nevypadali smutní. Uzavřeli by se
do básně a plesali by. Celé lidstvo by se uzavřelo do básně a plesalo
by a už by nemuselo tvořit člověk je však uzpůsoben tak, že se raduje
jen z toho, čemu dává tvar. Že může báseň vychutnat, jenom když se k ní
povznese. Tak jako krajina, spatřená z vrcholku hor, zakrátko v srdci
zvětrá, neboť má smysl jen tehdy, je-li vytvořena z únavy, z určitého
rozpoložení svalů, a když sis odpočinul a prahneš po další chůzi, začne
tě náhle nudit a nemá ti už co dát, stejně je tomu s básní, pokud se
nezrodila z tvého úsilí. I báseň jiného člověka je totiž zas jen plodem
tvého úsilí, tvého vnitřního vzestupu. A plné sýpky vytvářejí pouze
lenivce bez lidské hodnoty. Po lásce nemohu sáhnout, jako by byla kdesi
v zásobě: je to především práce mého srdce. Nijak mne nepřekvapuje, že
tolik lidí nechápe, co je to panství, chrám, anebo báseň či hudba, a že
se před ně posadí a říkají: "Co je tu jiného, než větší nebo menší
množství rozličného? Není tu nic, co by bylo hodno mi vládnout." Jsou
to lidé takzvaně rozumní, skeptičtí a plní ironie, která pochází z
darmochleba, a ne z člověka. Lásku ti neposkytuje určitá tvář jako dar,
stejně jako ta šťastná pohoda nebyla v krajině, nýbrž v tvém stoupání
vzhůru. V tom, že jsi zmohl horu. Že jsi zakotvily nebi.
Stejně je tomu s láskou. Že by ji člověk mohl
potkat, je pouhá iluze, neboť lásce je třeba se učit. Klame se ten, kdo
bloudí životem, aby se nechal dobývat, kdo zná jen citové vzrušení z
krátkých vznětů a doufá, že potká onu velikou horečku, která ho zapálí
pro celý život. Jeho srdce dosáhne jen chabého vítězství, neboť je
duševně chudý a zmohl jen maličký pahorek.
Stejně tak nelze spočinout v lásce, pokud se den ze
dne neproměňuje, jako je tomu v mateřství. Ty však chceš ve své gondole
usednout a stát se zpěvem gondoliéra na celý život. A v tom se mýlíš.
Neboť co není vzestupem či přechodem, to ztrácí význam. Pokud se
zastavíš, najdeš jen nudu, neboť krajina už ti nebude mít co říci. A
místo abys zavrhl sebe, zavrhneš ženu. proto na mne nikdy nepůsobily
argumenty nevěrce a logika, kteří mi říkali: "Ukaž mi tedy to panství,
říší či Boha, neboť vidím a hmatám pouze kamení a různou hmotu a věřím
jen v to kamení a různou hmotu, jichž se mohu dotknout" Ale nikdy jsem
se také nedomýšlel, že bych je mohl poučit a ukázat jim tajemství,
neboť je příliš křehké, než aby se dalo formulovat. Stejně jako je
nemohu přenést na vrchol hory a ukázat jim pravdu krajiny --- protože v
takovém případe nebude pro ně krajina vítězstvím ---, a jako jim nemohu
dát vychutnat hudbu, jestliže se jí nezmocnili především sami. Obracejí
se na mne, aby se bez námahy poučili, tak jako jiný hledá ženu, která
by do něho vložila lásku. To však není v mé moci. Vezmu je však a zavřu
a budu je trápit studiem, neboť vím, že co je snadné, je právě proto
neplodně. A výsledek práce budu měřit podle námahy a potu. Dal jsem
proto svolat vychovatele a řekl jim: "Neklamte se. Nesvěřil jsem vám
děti člověka, abych později zvažoval množství jejich znalostí, nýbrž
proto, abych se mohl radovat z jejich vzestupu. Nezajímá mne žák, jenž
pozná, nesen na nosítkách, tisíce horských vrcholků a obhlédne tak
tisíce krajin, neboť za prvé nepozná ani jedinou krajinu doopravdy, a
za druhé je i ten tisíc krajin sotva zrnkem prachu v nesmírnosti světa.
Zajímat mne bude ten, který si pocvičí svaly výstupem na horu, byť byla
jedna jediná, neboť pak bude připraven pochopit i všechny další
krajiny, i celý ten tisíc krajin špatně naučených, a pochopí je lépe
než ten druhý, než ten falešný vědec.
A budu-li ho chtít probudit k lásce, poskytnu mu k
tomu základy cvičením v modlitbě."
Jejich omyl pramení z toho, že viděli, jak člověka
vedeného k lásce roznítilo, když odhalil určitou tvář. A vidí v tom
zásluhu té tváře. A jak člověka roznítilo, když se zmocnil básně, a
vidí v tom zásluhu básně.
Ale znovu ti opakuji; když řeknu "hora", mohu tím
označit horu pro tebe, který ses prodíral jejím křovím, sklouzával po
jejích srázech, potil se na jejím kamení a trhal její květy a potom
volně vydechl na hřebeni. Označil jsem. avšak nic jsem neuchopil. A
řeknu-li "hora" tučnému kramáři, nemohu do jeho srdce nic vnést.
A není-li básní, neznamená to, že by pominula
účinnost básně. Není-li lásky, že by pominula účinnost tváře. A že by
přestal působit Bůh, není-li již v lidském srdci ona rozloha orné půdy
zajaté ve své noci, na které by se pod pluhem zvedly cedry a květy.
Sledoval jsem totiž opravdu pozorně lidské vztahy a
dobře jsem rozpoznal nebezpečí rozumu: toho rozumu, který si myslí, že
řeč uchopuje. A že v hádce existuje odpověď. To, co je ve mně, nemohu
totiž naprosto tlumočit prostřednictvím řeči. Není slov, jež by to
sdělila. Mohu to pouze označit, a sice do té míry, do jaké jsi to už
pochopil jinými cestami než pomocí řeči. Zázrakem lásky anebo proto, že
jsi zrozen ze stejného boha a že se mi podobáš. Jinak ten svět, který
je ve mně pohroužen, jen přitahuji za vlasy. A jak mi dá náhoda a má
neobratnost, ukážu jej pouze z té či oné stránky, podobně jako když
označím horu a vyjádřím tím, že je vysoká. Ale hora je cosi docela
jiného a já chtěl hovořit o tom, jak velebná je noc, viděná z hvězdného
chladu.
XXX
Když někomu píšeš, posíláš po lodi náklad. Ale jen
málo plavidel dosáhne cíle. Moře je pohltí. Jen málo vět si v průběhu
dějin zachová ozvuk. Mnohé jsem snad označil, ale jen málo uchopil.
A zase je zde ten problém: spíše než označovat, je
třeba učit, jak věci zachytit. Je třeba učit postupům k uchopení. Není
tak důležité, co ten člověk, na kterého mi ukazuješ, ví. Totéž ví i
slovník. Jde o to, jaký ten člověk je. Někdo napíše báseň s veškerou
horoucností, úlovek mu však na širém moři uteče. Nic z hloubek
nevylovil. Označil pro mne jaro, ale nestvořil je ve mně natolik, aby
mé srdce z toho jara žilo.
Poslouchal jsem všechny ty logiky, historiky a
kritiky, kteří si všimli, že když je dílo silné, vyjadřuje se jeho síla
plánem, neboť vše, co je silné, stává se plánem. Ale když hledím na
město a vidím především plán, pak je to proto, že se mé město vyjádřilo
a je hotové. Z plánu však nevyrostlo.
XXXI
(...) Napíši hymnus na ticho. Ty, které rozezníváš
plody. Ty, které obýváš hrobky, sklepy a stodoly. Nádobo medu z píle
včel. Moře odpočívající ve své plnosti. Ty, do něhož uzavírám své město
z výše hor. Utichl jeho ruch a pokřik a zvonění jeho kovadlin. To
všechno je již pozastaveno v nádobě večera. Oko boží, bdící nad naší
horečkou, plášti boží, rozestřený nad lidským hemžením. Ticho žen,
které se staly tělem, v němž zraje plod. Ticho žen pod bohatstvím
jejich těžkých ňader. Ticho žen, ty ticho všech marností dne i života,
v němž jsou dny svázány. Ticho žen, ty svatyně a trvání. Ticho, v němž
se odehrává jediný běh k zítřku, který někam vede. Žena poslouchá, jak
dítě v břiše kope. Ticho, ty pokladnice, do níž jsem uzamkl všechnu
svou čest i krev.
Ticho člověka, který se opřel o lokty a přemýšlí a
od té chvíle pouze přijímá, aniž vydává, a vydobývá jádro i myšlenek.
Ticho, které mu dovoluje poznat a které mu dovoluje nevědět, neboť je
někdy dobré, když člověk neví. Ticho, které je odmítnutím červu,
parazitů a plevele. Ticho, které tě chrání, když rozvinuješ myšlenky.
Ticho myšlenek samotných. Odpočinek včel, neboť med je hotov a bude už
jen uloženým pokladem. A bude zrát. Ticho myšlenek, které si chystají
křídla, neboť je špatné, když tvé srdce či duch nedoznají klidu. Ticho
srdce. Ticho smyslů. Ticho vnitřních slov, když bylo vše řečeno, vše
uděláno. Neboť je dobré, když nalézáš Boha, Boha, který je tichem
věčnosti. Ticho boží, podobné spánku pastýře, tomu nejsladšímu ze všech
spánků, přestože jehňátka ovcí jsou zdánlivě ohrožena, neboť kdo potom
pod hvězdnou oblohou jedno od druhého rozezná, když není pastýře a není
stáda a všechno je jen spánek, hebký spánek?
Ach, Pane, kéž jednoho dne, až uplyne veškerý čas a
ty budeš svážet to, co jsi stvořil, kéž tomu žvatlavému lidskému rodu
otevřeš svou velikou bránu, a kéž ho srovnáš do své věčné stáje, a kéž
nás vyléčíš z otázek tím, že jim odebereš smysl!
Bylo mi totiž dopřáno pochopit, že veškerý pokrok
člověka spočívá v postupném odhalování, že jeho otázky nemají smysl.
Vyptával jsem se učenců, Pane, a oni sice našli pár odpovědí na otázky
kladené loni, ale usmívali se dnes sami sobě, neboť pravda jim vyvstala
v podobě otázky, jež byla zahlazena.
Dobře vím, Pane, že moudrost nespočívá v odpovědi,
nýbrž v napravení vrtkavostí jazyka, a moudří jsou pro mne dva milenci,
sedící bok po boku s nohama spuštěnýma z nízké zídky před sadem
pomerančovníků a dobře vědoucí, že se jim na otázky včera kladené
nedostalo jediné odpovědi. Vím, co je láska. Láska znamená, že už se
nekladou žádné otázky.
A tak postupně, od jednoho překonaného rozporu k
druhému, putuji k tichu otázek a tím k blaženosti. Ach, mluvkové! Do
jaké propasti zavedli lidi. Blázen, kdo čeká od Boha odpověď. Jestliže
tě Bůh přijme, jestliže tě uzdraví, pak jedině tak, že smaže svou rukou
tvé otázky, jako by odstranil horečku. Tak tomu jest. Až budeš jednoho
dne, Pane, svážet do stodoly, co jsi stvořil, otevři nám svá vrata
dokořán, ať smíme vstoupit tam, kde už se nebude odpovídat, neboť žádné
odpovědi nebude, kde bude už jen blaženost, ten klenbový svorník všech
otázek, ta tvář, jež skýtá uspokojení. A ten, kdo kdysi usedal se
spuštěnýma nohama po boku své milé, když byla ještě štvanou gazelou,
lehounce oddechující na jeho srdci, objeví rozlohu sladké vody, širší
než mořská hladina, kterou už tehdy dávno vytušil ze zpěvu studánek.
Ticho, ty lodní přístave. Ticho boží, přístave všech lodí.
XXXII
Bůh mi poslal ženu, která velmi roztomile, prostě a
se šveholivou krutostí lhala. A já se nad ní sklonil jako nad svěžím
mořským větrem. A řekl jsem: "Proč lžeš?"
Dala se do pláče a všecka se topila v slzách. A já o
těch slzách přemýšlel.
"Pláče," říkal jsem si, "neboť se nevěří jejímu
lhaní. Nevěřím totiž, že lidé hrají komedii. Nevidím v komedii smysl.
Ovšem, ta žena chce být považována za jinou. Tohle drama mě však
netrápí. Drama je to pro ni. neboť by tolik chtěla být tou druhou. A
ženy, které ctnost jen předstírají, k ní mají často větší úctu než ty,
jež žijí počestně a jsou tak ctnostné jako ošklivé. Kdežto ty první
velice touží být počestné a milované, ale nedovedou se ovládnout, nebo
je spíš ovládají druzí. A neustále se bouří. A aby byly krásné,
Důvody založené na slovech nejsou nikdy ty pravé.
Proto takovým ženám vyčítám jedinou věc: že se špatně vyjadřují. A
proto jsem na ty lži také nic neříkal. Neboť jsem v tichu své lásky
neposlouchal hluk slov, ale jen úsilí. Tu námahu lapené lišky, která
zápasí s pastí. Či ptáka, který se do krve rozdírá o klec. A obrátil
jsem se k Bohu se slovy: "Proč jsi ji nenaučil mluvit řečí, jíž se lze
dohovořit?" Vždyť kdybych jí naslouchal, namísto lásky bych ji musel
dát pověsit A přitom v sobě má cosi dojemného, v temnotách vlastního
srdce si do krve rozdírá křídla a bojí se mne jako ty mladé pouštní
lišky, kterým jsem dával po kouscích maso a ony se chvěly, kousaly a
maso mi vytrhly, aby si je odnesly do pelechu." "Jsem čistá, pane,"
říkala mi, "ale oni to nevědí." Věděl jsem ovšem velmi dobře, jaký
nepokoj v mém domě vyvolává. Ale přesto jsem v srdci cítil hřeb boží
krutosti. "Pomoz jí plakat. Naplň ji slzami. Ať znavena sama sebou
spočine.na mém rameni: není v ní dostatek únavy." Neboť ji v
dokonalosti jejího stavu špatné poučili a já ji zatoužil osvobodit. Ach
ano, Pane, minul jsem se svým úkolem ... Vždyť ani malé děvčátko není
bez významu. Ta plačící žena není snad celým světem, ale je znamením
světa. Cítí úzkost, že se neuskuteční. Že shoří a rozplyne se v dým. Že
ji řeka cestou strhne a už ji nikdo nedokáže zachytit. Přicházím však
já, jsem vaše země a chlév a váš smysl. Jsem arciúmluva řeči, jsem dům,
rámec a výztuž. "Nejdřív mne vyslechni," pravil jsem jí. I tuto ženu je
třeba přijmout. A všechny lidské děti a hlavně ty, jež nevědí, že vědět
je jim možné ... "Chci vás vést za ruku vstříc vám samotným ... Jsem
plodné období lidí."
XXXIII
Ten večer, kdy jsem sestupoval z hory po onom svahu,
kde jsem už nikoho nepoznával, jako člověk, uložený už němými anděli
pod zem, ten večer jsem poznal útěchu stáří. A byl jsem jako strom
těžký větvemi, celý už sukovatý a svraštělý a v pergamenu prstů jakoby
už provoněný časem a skoro nezranitelný, jako bych se už uskutečnil. A
takto jsem k sobě hovořil: "Je možné, aby člověka takhle zestárlého
vyděsil tyran zápachem muk, tím zápachem zkyslého mléka, a aby v něm
cokoli proměnil, když má ten člověk už celý život za sebou jako
rozpadlý plášť, držící sotva na nitce? I já už mám své pevné místo v
paměti lidí. A nemělo by už pro mne smysl čehokoli se zříci." Poznal
jsem také útěchu osvobození z pout. jako bych celé to zkornatělé tělo
proměnil v jakási neviditelná křídla. Jako bych se procházel, konečně
ze sebe zrozen, ve společnosti onoho archanděla, kterého jsem se tolik
nahledal. Jako bych byl odhodil svou starou schránku a byl náhle
neobyčejně mladý. Nebylo to však mládí stvořené z nadšeni či touhy,
nýbrž z neobyčejného jasu. Bylo to ono mládí, na které čeká věčnost, a
ne to. na které čeká za svítání zmatek života. Skládalo se z prostoru a
času. Připadal jsem si náhle věčný, jako bych se konečně uskutečnil.
Podobal jsem se také člověku, který na své cestě
zvedl dívku, probodenou dýkou. Nese ji v sukovitých pažích zhroucenou,
odevzdanou jako náruč růží, tichounce uspanou zábleskem ocele a skoro s
úsměvem opírající bledé čelo o okřídlené rameno smrti, ale nese ji k
planině, k lidem, kteří ji uzdraví.
"Ty spící krasavice, kterou naplním svým životem,
neboť mi už nezáleží na lidských marnostech, hněvech a pachtění, ani na
majetku, který bych mohl získat, ani na bolestech, jež by mne mohly
potkat, ale jen na tom. za co se směňuji. A nesu teď své břemeno k
ranhojičům v pláni a stanu se světlem očí, kadeří vlasů na čistém čele,
a jestli ji, až se uzdraví, naučím modlitbě, celá se vzpřímí vnitřní
dokonalostí jako stvol květu, pevně podpíraný kořeny ..."
Mé tělo praská jako stará skořápka a už mi není
vězením. Pozvolna sestupuji z horského svahu a připadá mi, že vleču za
sebou jako široký plášť všechny kopce a pláně a tu a tam, jako zlaté
hvězdy, světelné body příbytků. Ohýbám se jako strom obtěžkaný dary.
Žehnám ti, můj spící lide, ještě spi.
Kéž slunce ještě počká, než vás vytrhne ze sladké
noci! Kéž ještě smí mé město odpočívat, než začne za svítání protahovat
krovky, aby se připravilo do práce. Kéž ještě ti, které zasáhla včera
bolest a nyní užívají božího odkladu, kéž ještě nemusí vzít znovu na
bedra smutek či bídu či odsouzení či právě propuknuvší malomocenství.
Kéž ještě spočívají v božím lůně, které všem odpouští a všechny přijímá.
Nyní vás ponesu na bedrech já. Bdím nad tebou, můj
lide, ještě spi.
XXXIV
Cítil jsem na srdci tíhu, jako bych nesl na bedrech
svět. Osamělý, s pažema zkříženýma na prsou opřený ve večerním větru o
strom, byl jsem zárukou všem, kdo ve mně potřebovali najít svůj smysl,
neboť ho ztratili. Ztratila ho matka, které zemřelo dítě. Stojí nad
jámou, jako by stála nad minulostí, která se stala zbytečnou. Je jako
houština lián okolo kvetoucího stromu, který je náhle mrtvý. "Co nyní s
liánami?" říká si, "co nyní s mlékem, jež ve mně stoupá?"
Anebo člověk pomalu stravovaný leprou, který je
náhle odříznut od lidského společenství a neví, co si počít se vzněty
srdce, kdysi v něm zvolna vypěstovanými. Nebo ten člověk, kterého znáš,
přebývající ve vlastním nádoru: začal tisíce prací, vyžadujících, aby
dlouho žil, podobně jako strom, který trpělivě rozložil síť kořenů, a
náhle vidí, že vysílá jen marné výhonky a že se nemá na zemi kde
zachytit. Anebo člověk, kterému shořela stodola, či rytec, který
ztratil pravou ruku. Anebo kdokoli, komu pohasl zrak.
Ležela na mém srdci tíha všech lidí, kteří se nemají
o co opřít. Všech, kdo jsou zavrženi nebo odtrženi od svých blízkých, í
onoho člověka, který je už jen uzlem bolesti a převrací na lůžku ze
strany na stranu tělo, nyní už zbytečné jako rozbitý vozík, a volá
možná po smrti, smrt ho však nechce. A on křičí: "Proč to, Pane! Proč!"
To vše jsou vojáci rozpadlé armády. Já je však shromáždím a povedu k
vítězství. Vždyť každá armáda může dosáhnout vítězství, i když různého
druhu. A oni všichni uprostřed ostatních jsou pouze jedním krokem
života. Uvadlá květina vypustí semeno, hnijící semeno vyžene stvol a z
každé rozpuklé kukly vyletí křídla. Jste půda a potrava a prostředek k
nádhernému vzestupu k Bohu!
XXXV
"Není vám hanba," řekl jsem, "za všechnu tu
nenávist, rozkol a hněvy? Nepozvedejte pěst pro krev prolitou včera,
neboť jste možná z té události vyšli obrozeni, tak jako vyjde dítě z
roztrženého lůna či z rozervané kukly křídlatý, krásnější živočich, co
však můžete získat ve jménu včerejších pravd, které už ztratily
podstatu? Zkušenost mě totiž naučila, že když se dva popadnou do křížku
a rvou se, že se to vždycky podobá krvavé zkoušce lásky. A plod, který
se zrodí, nepochází z jednoho ani z druhého, ale z obou dvou. A oběma
jim vládne. A oba v něm nacházejí usmíření až do dne, kdy v novém
pokolení podstoupí opět krvavou zkoušku lásky.
Samozřejmě, že mají z porodu hrůzu. Ale když hrůza
pomine, přichází slavnost. A v novorozeném dítěti se oba znovu
shledají. Když vás uchopí a ukolébá noc, hleďte, jak se podobáte jeden
druhému. A platí to i o těch, kdo vlečou ve vězení obojek na smrt
odsouzených: ani ti se v ničem neliší od ostatních. Je pouze třeba, aby
se našli v lásce. Každému z nich odpustím, že zabil, neboť nemíním
rozlišovat na základě úskoků řeči. Tento člověk zabil z lásky ke svým
lidem, neboť o život se hraje pouze z lásky. A z lásky ke svým zabil i
ten druhý. Toto se naučte chápat a přestaňte nazývat opak svých pravd
omylem a opak omylu pravdou. Vězte, že táž uchvacující jistota, která
vás nutí zlézat vaši horu, uchvátila i toho druhého, který také zlézá
svou horu. I jeho vede táž jistota, která přiměla vás, abyste v noci
vstali. A když ne táž, pak stejně silná. Vy však v tom člověku neumíte
vidět nic jiného než to, co vás popírá. A on zas vidí ve vás jen
popření sebe. A oba dobře víte, že ve svém nitru nejste tímto ledovým
či nenávistným popřením, nýbrž že je ve vás cosi jiného, obraz určité
tváře, tak zřejmé, prosté a čisté, že pro ni podstoupíte smrt. Každý z
vás si tak našel falešného, neskutečného protivníka a navzájem se
nenávidíte. Ale já, který vám vládnu, já pravím, že všichni milujete
tutéž tvář, byť špatně poznanou a špatně odhalenou.
Proto ze sebe smyjte krev. Na otroctví se nic
vystavět nedá, nanejvýš vzpoura otroků. Přísností se nic nezíská,
chybí-li sklon k obrácení. A jestliže obětovaná víra neměla žádnou cenu
a je tu sklon k obrácení, k čemu přísnost? Proč byste tedy, až nadejde
den, sahali po zbraních? Co můžete získat tím masakrem, při kterém ani
nevíte, koho zabíjíte? Neuznávám tuto primitivní víru, na níž se mohou
shodnout leda žalářníci."
Proto není radno polemizovat. Nikam to totiž nevede.
Budeš-li polemizovat s lidmi, kteří se mýlí a ve jménu své vlastní
jistoty odmítají tvou pravdu, potom zas ty ve jménu své vlastní jistoty
odmítneš pravdu jejich. Přijmi je. Vezmi je za ruku a veď. Řekni jim:
"Máte pravdu, ale přesto na onu horu vystupme," a nastolíš ve světě řád
a oni volně vydechnou v prostoru, který dobyli.
Nemá totiž smysl, když někdo tvrdí: "Toto město má
třicet tisíc obyvatel," a druhý mu odpovídá: "Má jich jen dvacet pět
tisíc," protože nakonec se na určitém počtu mohou dohodnout. A jeden z
nich se prostě mýlil. Nýbrž: "Toto město je práce architekta a je
pevné. Loď, která unáší lidi." A druhý: "Toto město je píseň lidí
pracujících na jednom díle ..."
Nebo když jeden říká: "Plodná je svoboda, neboť jen
z ní se rodí člověk a životodárné rozpory." A jiný: "Svoboda znamená
hnilobu a plodné je násilí, neboť násilí je vnitřní nutnost a základní
princip cedru." A začnou navzájem prolévat krev. Toho však nelituj,
neboť zde je bolest porodu a vnitřní muka a volání Boha. Řekni každému
z nich: "Máš pravdu." Neboť mají pravdu. Ale vyveď je po jejich hoře o
kus výš. Sami by totiž další výstup odmítli, neboť to vyžaduje velikou
námahu svalů a srdce, ale bolest je nyní donutí a dodá jim odvahy.
Neboť když tě ohrožují krahujci, utečeš o kus výš. Neboť jsi-li strom,
budeš hledat slunce ve výškách. V tom s tebou spolupracují i tvoji
nepřátelé, neboť na světě vlastně není nepřítele. Nepřítel ti vytyčuje
meze, dává ti tvar a pevnost. A řekneš jim: "Svoboda i násilí jsou
pouze dvě stránky téže nutnosti, nutnosti být tím a tím člověkem a ne
jiným." Mohu být tím a tím člověkem, nemohu však být jiným. Mohu užívat
té a té řeči, nemohu však do ní mísit řeč jinou. Mohu se řídit pravidly
určité hry v kostky, nesmím však zničit hru tím, že její pravidla
naruším pravidly hry jiné. Mohu budovat, ale ne vykrádat a špatným
užíváním zničit vlastní zásoby jako člověk, který spatně píše a hledí
zapůsobit právě svými prohřešky, čímž sobě samému zamezuje možnost
vyjádření, protože zničí-li u lidí smysl pro styl, nikdo už nad jeho
knihou nic nepocítí. Stejně jako když přirovnám krále k oslu, a dokud
je král v úctě a úctyhodný, je to k smíchu. Pak se však náhle stane, že
se král ztotožní s oslem. A já už vyslovím jen samozřejmost.
A všichni to vědí, neboť ti, kdo hájí svobodu,
žádají vnitřní mravnost, aby byl člověk přece jen něčím řízen. Celník
je uvnitř, říkají. A ti, kdo hájí násilí, zase soudí, že násilí znamená
svobodu ducha, neboť máš pak možnost svobodně ve svém domě procházet
předpokoji, vykračovat si sály z jednoho do druhého, otvírat dveře,
stoupat či scházet po schodech. A čím víc zdí a překážek a závor, tím
větší je tvá svoboda. A čím víc omezení ti ukládá tvrdý kámen, tím
širší máš možnost volby mezi různými činy. Ale když táboříš bez ladu a
skladu v jedné místnosti, neexistuje pro tebe svoboda, nýbrž jen
rozklad.
A všichni nakonec sni o jednom a témž městě. Jeden
však žádá, aby směl člověk zůstat, jaký je, a jako takový jednat. A
druhý, aby byl člověk hněten, neboť se tím uskuteční a bude moci jednat
A oba ctí stejného člověka. Oba dva se však i mýlí. První věří, že je
člověk věčný a že existuje o sobě. A neví, že takovým a ne jiným jej
učinilo dvacet let vzdělávám, násilí a cvičení. A že schopnost milovat
pochází především z modlitby, a ne z vnitřní svobody. To je jako s
hudebním nástrojem, na který ses nenaučil hrát, nebo s básní, jejíž
jazyk sis neosvojil. A mýlí se i ten druhý, neboť věří ve zdi, a ne v
člověka. Jako by věřil v chrám, místo v modlitbu. Vždyť v kamenech
chrámu má cenu pouze ticho, které jim vládne. A totéž ticho v duši
člověka. A duše člověka, která to ticho obsahuje. To je ten chrám, před
nímž padám na tvář. On si však udělal svou modlu z kamene a klaní se
kameni jakožto kameni ... Stejně je tomu s říší. Má říše nemá být
bohem, který by zotročil lidi. Neobětuji člověka říši. Buduji naopak
říši, abych jí naplnil člověka a vdechl mu život, a člověk pro mne
platí víc než říše. A jestliže jsem člověka podřídil říši, pak proto,
abych ho zbudoval. Nespoutal jsem však člověka proto, abych vybudoval
říši. Zanech tedy už řeči, jež nikam nevede, a nauč se rozlišovat
příčinu od následku a pána od sluhy. Neboť existují jen vztahy a
struktury a vnitřní závislosti. Já, který vládnu, jsem svému lidu
podřízen víc, než je mně samotnému podřízen kterýkoli z mých poddaných.
Když vyjdu na terasu, otevřen jejich nočnímu sténání, koktání a
bolestnému křiku i radostnému ruchu, které chci proměnit v chvalozpěv
boží, jsem tu v postoji služebníka. Jsem posel, který je shromažďuje a
nese. Jsem otrok, který vleče jejich nosítka. Jsem jejich tlumočník.
Jsem jejich klenbový svorník, a tedy uzel, který je
spojuje a váže ve tvar chrámu. Jak by mi to mohli mít za zlé? Cítí se
snad kameny uražené, že nesou klenbový svorník? ...
O těchto věcech se nikdy nepři, je to marné.
Nepři se ani o lidech. Vždy totiž směšuješ následky
s příčinami. Jak mohou vědět o tom, co jimi prochází, když neexistuje
řeč, jež by to zachytila? Může snad kapka vody v sobě rozpoznat řeku? A
řeka přesto plyne. Může snad poznat jednotlivá buňka stromu, že je
stromem? A ten strom přesto roste. Může snad vědět jednotlivý kámen
něco o chrámu? A ten chrám přesto stojí, uzavřen nad svým tichem jako
sýpka.
Jak mohou lidé poznat vlastní činy, jestliže
nepodstoupili osamělý, tvrdý výstup na horu, aby se pokusili v tichu
uskutečnit? Ano, tvar stromu může znát patrně jen Bůh. Oni však vědí
jen tolik, že chtějí jeden doprava a druhý doleva. A jeden hledí pobít
druhého, který mu vadí a překáží, ačkoli žádný z nich neví, kam
směřuje. Stejně nepřátelské jsou k sobě stromy v tropech. Drtí se
navzájem a ukrádají si svůj podíl slunce. Les však přesto roste a
pokrývá horu černou kožešinou, z níž se za úsvitu rozlétají ptačí. Což
je možné, aby řeč jednotlivce zachytila život? Každého roku se rodí
pěvci, hovořící o tom. že nemohou být války, protože nikdo netouží
trpět, opustit ženu a děti, dobývat území, z něhož nic nebude mít, a
potom zemřít na slunci pod rukou nepřítele, s náloží olova v břiše. A
můžeš se zeptat každého z mužů. Odmítne každý. A říše za pouhý rok
přesto zas pozvedne zbraně a tihle všichni, kteří válku odmítali, neboť
se v pochodech jejich chudého jazyka zdála nemožná, ti všichni se v
duchu čehosi mravního, co nelze vyslovit, sjednotí k činu, který pro
žádného z nich neměl původně smysl. Vyroste strom, neznalý sebe sama. A
pozná ho jen ten, kdo zdolá horu a odtud prorokuje. Když roste nebo
umírá to, co lidi přesahuje, pak to zajisté --- neboť jde o lidi ---
lidmi prochází, aniž to dovedou vyslovit. Znamením toho je však jejich
beznaděj. A když umírá říše, poznáš to z toho, že ten či onen ztratil v
říši víru. A byl by omyl činit ho za to umírání odpovědným: on totiž na
tu nemoc pouze ukázal. Jak ale dokážeš rozlišit příčiny od následků?
Když se rozkládá morálka, poznáš to podle zpronevěřilosti hodnostářů.
Můžeš je klidně popravit: byly to pouze plody hniloby. Smrt však
nepřemůžeš tím, že pohřbíš mrtvoly.
Pravda, pohřbeny být musí, a ty je pohřbíš. Co je
zkažené, je třeba odříznout. Zapovídám ti však, abys vedl polemiky o
lidech, Není to důstojné. Oškliví se mi slepci, kteří se vzájemně
urážejí pro své vady. Proč bych měl mařit čas a poslouchat je, jak si
nadávají? Když se má armáda obrátí na útěk, svaluje generál vinu na
armádu a ona zase na generála. A všichni dohromady na špatné zbraně. A
celá armáda svaluje vinu na obchodníky. A obchodníci na armádu. A
všichni dohromady zase na někoho jiného. Na to já odpovídám: "Mrtvé
větve je třeba odříznout, neboť jsou známkou smrti." Je však absurdní,
vinit je z toho, že zemřel strom. Větve umírají, protože umírá strom.
Mrtvá větev je pouze znamením.
Proto vidím-li je hnít, prostě je odříznu a dál se o
ně nestarám. Svůj pohled zaměřím jinam. Zde totiž nehnijí lidé, nýbrž
člověk, který je v nich. A já se skláním nad nemocným archandělem ...
Vím dobře, že lékem je zpěv a ne nějaké výklady.
Dokázaly snad někdy lékařské výklady vzkřísit život? Lékaři řeknou:
"Zemřel z toho a toho důvodu ..." Jistěže onen člověk zemřel z nějaké
poznatelné příčiny, na nějakou poruchu vnitřností. Ale život byl cosi
jiného než uspořádané vnitřnosti. Když sis vše pěkně zchystal cestou
logiky, je to jako s olejovou lampou. Vykoval jsi ji a sesadil, ale
nevydá světlo, dokud je nezapálíš.
Miluješ proto, že miluješ. Pro lásku není důvodu.
Není léku, kromě tvorby. Jednoty pro ně dosáhneš jedině v jejich
srdcích. A hlubokým důvodem k jednání jim bude právě ten zpěv, který
jim uložíš.
Zítra se z něho samozřejmě stane důvod, příčina,
pohnutka a článek víry. Logikové se budou sklánět nad sochou, aby
vypočítali důvody, proč je krásná. A protože bude skutečně krásná, jak
by se mohli mýlit. Tu krásu však poznali jinými cestami než cestou
logiky.
XXXVI
V tom pro vás budiž velká útěcha, že není třeba
čehokoli litovat. Ani cokoli zavrhovat. Můj otec říkal: "Tvá minulost
je pro tebe jako krajina, která má tady ponoří, tam řeku a ty do ní
svobodně rozestavuješ budoucí města s přihlédnutím k tomu, co už je.
Kdyby to, co už jednou je, nebylo, vymýšlel by sis města snů, což je
snadné, neboť snu se nic nestaví na odpor. Ale tak snadno vystavěná
města by se zároveň ztrácela a rozplývala v libovůli. Nestěžuj si na
své základy, že jsou takové a ne jiné. Hodnota základů spočívá
především v tom, že jsou. Jako můj palác, mé dveře, mé zdi.
Stěžoval si snad někdy dobyvatel, že se na území,
jehož dobyl, v jednom místě tyčí hora a jinde že se vine řeka? K
vyšívání potřebuji osnovu, ke zpěvu nebo k tanci pravidla a k jednání
člověka, stojícího na pevné půdě."
"Stěžuješ-li si na utrženou ránu, mohl bys právě tak
litovat, že ses narodil, nebo že ses nenarodil v jiné době. Neboť celá
tvá minulost není nic jiného než zrození dneška. Je prostě taková.
Vezmi ji, jaká je, a nechtěj přeskupovat hory. Jsou, jaké jsou."
XXXVII
Cenu má pouze cesta. Pouze ona trvá, kdežto cíl je
iluze poutníka, kráčejícího od hřebene k hřebeni, jako by smysl byl v
dosaženém cíli. A právě tak nemůžeš pokročit, pokud nepřijmeš, co je. Z
čeho ustavičně vycházíš. A v odpočinek nevěřím. Neboť drásá-li člověka
nějaký rozpor, není správné volit nejistý a nehodnotný klid za cenu
slepého přijetí jednoho ze dvou prvků rozporu. Vyhýbá se snad cedr
větru? Co by tím získal? Vítr ho drásá, ale i otužuje. Kdo by dokázal
oddělit dobré od zlého, byl by věru moudrý. Hledáš, jaký dát životu
smysl, ale smyslem je především stát se sám sebou, a ne pominout rozpor
a tak dosáhnout ubohého klidu. A když tě něco drásá a staví se ti na
odpor, dopřej si volnost růstu, neboť to zapouštíš kořeny a proměňuješ
se. Buď blahoslavena ta otevřená rána, z níž se zrodíš: vždyť žádná
pravda se neukazuje a není k dosažení v tom, co je zjevné. A pravdy,
jež se ti nabízejí, jsou určeny jen k pohodlí a podobají se práškům na
spaní.
Pohrdám lidmi, kteří se sami otupují, aby zapomněli,
nebo se pro osobní klid sami zjednodušují a udusí v srdci některou z
tužeb. Pamatuj si, že každý neřešitelný protimluv, každý nesrovnatelný
rozpor tě nutí růst, abys ho do sebe pojal. Nabíráš v uzlu svých kořenů
beztvarou zemi, její křemen a humus, a k slávě boží buduješ cedr. Jen
takový chrámový pilíř dosáhl slávy, který se zrodil v průběhu dvaceti
pokolení ze svého střetávání s lidmi. A chceš-li růst ty sám, střetej
se se svými rozpory: vedou tě k Bohu. To je ta jediná možná cesta. A
proto rosteš, přijmeš-li utrpení. Jsou však i malátné stromy, které
pouštní vítr neuhněte. Jsou i malátní lidé, kteří se nedokáží
přesáhnout. Zabijí nejprve velkou část sebe sama, a pak své štěstí
hledají v prostřednosti. V jediné hospodě zůstanou na celý život. Sami
sebe nedonosili. Je mi lhostejné, co se s takovými lidmi stane, i zdali
vůbec žijí, Krčí se nad svou ubohou sklizní a nazývají to štěstím.
Nechtějí vidět nepřítele venku ani v sobě samých. Nechtějí slyšet hlas
boží, ten hlas, který je potřebou, hledáním a nevyslovitelnou žízní.
Nehledají slunce, nepodobají se stromům v houštinách lesa, stromům,
které nikdy nezískají slunce do zásoby nebo zálohy, neboť svým stínem
dusí jeden druhého, ale přesto se zvedají za sluncem stále výš jako
nádherné hladké pilíře, které vytryskly ze země a cestou za svým bohem
se proměnily v sílu. Bůh není dosažitelný, ale nabízí se člověku a
člověk se v prostoru vytváří jako koruna z větví.
Nehleď proto na názory množství, neboť tě obracejí
zpátky k tobě samotnému a brání ti v růstu. Každý opak pravdy nazývají
omylem, zjednodušují tvé rozpory a podněty tvého vzestupu odmítají jako
nepřijatelné, neboť je mají za plody omylu. Touží, abys žil uzavřen ve
vlastní sklizni, abys byl parazit, vykradač sebe sama a vyřízený
člověk. Co by té v takovém případě nutilo hledat Boha, vytvářet svou
píseň a stoupat stále výš, abys navracel horské krajině pod svýma
nohama řád, či abys v sobě zachránil slunce, jež nelze získat jednou
provždy, nýbrž je třeba vydávat se za ním denně?
Nech je hovořit. Jejich rady vycházejí z povrchního
srdce, které tě chce mít především šťastného. Příliš rychle ti chtějí
poskytnout mír, jehož lze dosáhnout teprve smrtí, tou chvílí, kdy ti
tvá sklizeň konečně k něčemu je. Neboť to není sklizeň pro život, ale
med včel pro zimu věčnosti.
A kdyby ses mě zeptal: "Mám toho člověka probudit,
nebo ho nechat spát, aby byl šťastný?" odpovím ti, že o štěstí nic
nevím. Kdyby však byla štěstím polární záře, nechal bys přítele spát?
Člověk nemá spát, může-li ji poznat. Pravda, ten člověk spánek jistě
miluje a libuje si v něm: ale přesto jej z toho štěstí vytrhni a vyžeň
ven. aby se uskutečnil.
XXXVIIII
Žena tě vykrádá pro svůj dům. Láska je zajisté
žádoucí, pokud znamená vůni domu, zpěv fontán, hudbu tichých konvic a
požehnání v dětech, které jedno po druhém přicházejí, oči naplněné
tichem večera. Ale nesnaž se něco dělit a podle formulky dávat přednost
buď lesku válečníka v poušti či dobrodiním lásky. Takové rozdělení je
pouze záležitost řeči. Není lásky, pokud to není láska válečníka,
prostoupeného rozlohami pouště, a není oběti, pokud ten, kdo položil
život při obléhání studny, nebyl milenec, který dovedl milovat, neboť
jinak není to obětované tělo ani obětí, ani darem lásky. Když nebojuje
člověk, nýbrž automat a stroj na zabíjení, kde je velikost válečníka?
Zbude tu pouze nestvůrné dílo hmyzu. A když je muž, hladící ženu, jenom
pokorným dobytčetem u žlabu, kde je velikost lásky?
Velikost je pouze ve válečníku, který odložil zbraně
a kolébá dítě, anebo v manželu, který jde válčit.
Nejde o to, že by se tu snad vyvažovaly dvě pravdy,
že by po jistou dobu platilo jedno a potom druhé. Jde o dvě pravdy,
které mají smysl pouze ve spojení. Miluješ jen jako bojovník a válčíš
jako milenec.
Ovšem, ta žena, která okusila sladkost tvého lůžka a
získala tě pro své noci, se k tobě, svému zázraku, obrací a říká: "Což
nejsou snad mé polibky dost sladké? Není náš dům dost svěží? Nejsou
naše večery šťastné?" A s úsměvem jí přisvědčíš. "Tak tedy u mne
zůstaň," řekne, "a buď mi oporou. Až přijde touha, stačí jen vztáhnout
paže, a sotva se mne dotkneš, skloním se k tobě jako mladý, plody
obtěžkaný pomerančovník. Vždyť život, který vedeš tam v dálce, je na
pohlazení tak skoupý. A tvému srdci, jako vodě v zaváté studni, chybí
zelená pláň, na níž by se jeho city uskutečnily."
A vskutku, poznal jsi za osamělých nocí chvíle
zoufalé touhy po té či oné ženě, jejíž obraz ti vyvstal. Neboť
uprostřed ticha každá zkrásní.
A myslíš si, že jsi samotou ve válce ztratil
nádhernou příležitost. Lásku však můžeš poznat jen v době milostných
prázdnin. A modrou krajinu hor pouze uprostřed skal vedoucích na
hřeben, a Boha jen cvičením v modlitbách, na něž nepřichází odpověď.
Neboť jen to tě naplní a nikdy nezvětrá. co ti bude poskytnuto mimo běh
dní, až pro tebe vyprší veškerý čas a bude ti konečné dovoleno být,
neboť ses uskutečnil.
Ano, můžeš se mýlit a litovat člověka, který marně
volá do noci a myslí si, že čas ubíhá nadarmo, protože mu bere jeho
poklady. Ta touha po lásce, když lásky není, tě může zneklidnit, neboť
jsi zapomněl, že láska je svou podstatou právě jen touha po lásce, což
dobře vědí tanečníci a tanečnice, kteří svou báseň skládají z
přibližování, ačkoli by se mohli spojit rovnou.
A já ti říkám, že cenu má právě ta ztracená
příležitost. Veliký cit je možná právě ten, který prochází zdmi vězení.
Modlitba je právě o to plodnější, že Bůh neodpovídá. Pravou potravou
lásky je křemen a trní.
Nezaměňuj proto horoucnost za užívání sklizně.
Horoucnost, v níž se obracíš k sobě, není ta pravá. Horoucnost stromu
směřuje k plodům, které mu na oplátku nic nedají.
Stejně tak já vzhledem ke svému lidu. Má horoucnost
směřuje k ovocným sadům, od kterých nemám co bych očekával.
Podobně ani ty se neuzavírej v ženu. Abys v ní
hledal, co už jsi našel. Můžeš jí dosáhnout leda čas od času, jako
obyvatel hor občas sestupuje k moři.
XXXIX
Neměl pravdu ten člověk, když říkal o svém malém
domku:
"Stavím ho, aby se tam vešli všichni moji opravdoví
přátelé ..."
Co si ten ubožák o lidech myslel! Kdybych chtěl já
postavit dům pro své opravdové přátele, nikdy ho nemohu postavit dost
velký, neboť neznám na světě člověka, aby mi nebyl alespoň zčásti
přítelem, byť zčásti sebemenší a pomíjivé. Dokonce i člověk, kterého
dám popravit. Jak lehko bych v něm našel přítele, kdybychom v lidech
dovedli rozlišovat. A dokonce i ten, kdo mne zdánlivě nenávidí, a kdyby
mohl, dal by zas popravit mne. A nepovažuj to snad za laciné
rozněžnění, za shovívavost či obyčejnou touhu, obyčejnou sympatii,
neboť zůstávám strohý, nezlomný a mlčenlivý. Ale jak početní jsou moji
rozptýlení přátelé, a jak lehko by naplnili můj dům, jen kdybych je
naučil těm správným krokům.
Kdežto koho jiného nazývá ten člověk svým opravdovým
přítelem, než toho, komu může svěřit peníze beze strachu, že bude
okraden --- a pak je přátelství jen poctivostí sluhy --- anebo toho,
kdo by pro něho vykonal určitou službu --- a pak je přátelství jen
prospěchářstvím --- anebo toho, kdo by ho v případě potřeby hájil --- a
přátelství je potom lenní přísaha.
Já však pohrdám výpočty a nazývám
přítelem toho, koho jsem v člověku zahlédl, toho. kdo možná spí, zasut
v mateční hornině, ale přede mnou se začne vymaňovat, neboť mne poznal,
a usmívá se na mne, i kdyby mne třeba později zradil.
Ale tamten člověk, rozumíš, nazývá svými přáteli
lidi, kteří by dokázali vypít místo něho bolehlav --- a jak by něco
takového mohlo dát radost všem?
Ten člověk si o sobě myslel, že je dobrý, ale
naprosto nechápal, co je to přátelství. Můj otec byl krutý, ale měl
přátele a dovedl je milovat a nikdy necítil zklamání, které spočívá jen
ve zhrzené lakotě. Zklamání je cosi nízkého, neboť to, co sis v člověku
zprvu zamiloval, nemůže být přece nikterak zničeno tím, že je tu
zároveň něco, co nemiluješ. Kdežto ty děláš z člověka, kterého máš rád,
hned otroka, a když to otrocké břemeno odmítne, zavrhuješ ho. A jiný
zase jen proto, že mu přítel věnoval svou lásku, udělá z daru
povinnost. Dar lásky se změní v otroctví a v povinnost vypít bolehlav.
Ale ten přítel nemá bolehlav rád. Dotyčný člověk se proto cítí zklamán,
a to je nízké. Může se cítit zklamán leda proto, že mu otrok špatně
posloužil.
XL
Teď ti však povím něco o horoucnosti. Bude ti totiž
třeba překonat mnoho výčitek. Žena ti bude například vyčítat všechno,
co věnuješ něčemu jinému než jí. Neboť co je na jednu stranu dáno, to
je podle lidí jinde ukradeno. Takovými nás udělalo zapomenutí Boha a
užívání zboží. Skutečnost je totiž taková, že když dáváš, nestáváš se
menším, ale naopak získáváš další bohatství, abys mohl dál rozdělovat.
Jestliže člověk miluje lidi skrze Boha, miluje jednoho každého z nich
nekonečně víc, než kdyby miloval jednoho jediného a zahrnoval prostě
svého druha do ubohého pole vlastní osoby. Právě tak jako člověk,
čelící kdesi v dálce válečným nebezpečím: dává své nic netušící milé
víc --- neboť jí dává kohosi, kdo je ---, než jí může dát ten, kdo ji
hýčká dnem i nocí, sám vsak vlastně neexistuje.
V těchto věcech nebuď nikdy skoupý. Vždyť hnutí
srdce nejsou zboží, na němž by se dalo ušetřit. A darovat, to znamená,
jako bys vyklenul most přes propast samoty.
A dáváš-li, nikdy se nestarej, komu. Budou ti totiž
říkat: "Ten člověk si to nezaslouží!" Jako by tu šlo o nějaké zboží,
kterého je škoda. Dokonce i člověk, od něhož nemůžeš čekat, že by ti
sám něco dal, i takový člověk ti může posloužit, když dáš ty jemu,
neboť skrze něho tím posloužíš Bohu. Dobře to vědí takoví lidé, kteří
neroní slzy nad vředy služebnictva, ale bude-li třeba ulevit od vředu
tomu poslednímu ze sluhů, ochotné nasadí život a budou putovat bez
oddechu třeba sto dnů skalami. A jsou nízcí a ponížili se před sluhou
jen tehdy, pokud od něho žádají díky, neboť i kdyby si vyrval všechno
maso z těla, nemůže tím zaplatit jediný tvůj pohled, je však
pokladníkem, skrze něhož jsi odevzdal dar Bohu, a klanět se máš ty, že
byl tak laskav a přijal ho.
XLI
Když jsem byl mlád, také jsem čekal na milovanou
ženu, kterou mi přivážela karavana jako manželku od tak vzdálených
hranic, že lidé cestou zestárli. Viděl jsi někdy zestárnout karavanu?
Ti, kteří stanuli před strážemi mé říše, neznali svou vlast. Neboť
zemřeli cestou ti, kdo o ní mohli vyprávět. A byli jeden po druhém
pohřbeni podél cesty. Dědictvím příchozích byly jen vzpomínky na
vzpomínky. A písně, kterým se naučili od svých otců, byly jen legendami
z legend. Poznal jsi někdy něco zázračnějšího, než je takový příjezd
lodi, vystavěné a vystrojené na moři? Když tu mladou dívku vyložili z
nosítek ze stříbra a zlata, dovedla říci slovo "studánka", neboť
hovořit uměla a věděla, že kdysi, ve šťastnějších dnech, nějaká
studánka kdesi byla, a říkala to slovo jako modlitbu, na kterou nemůže
být odpověděno. Neboť i k Bohu se takto modlíš na základě vzpomínky
lidí. A ještě úžasnější bylo, že uměla tančit a že ji tomu naučili
uprostřed křemene a trní. A také věděla, že tanec je modlitba, která
dokáže svést krále, ale v životě na poušti na ni nemůže být odpověděno.
Podobně i tvá modlitba je tancem, který tančíš až do smrti, abys
rozechvěl určitého boha. Nejúžasnější však bylo, že s tebou přinesla
vše, co jí mělo sloužit jinde. I teplá holubicí ňadra, předurčená ke
kojení. I hladké břicho, předurčené pro syny říše. Přišla docela
hotová, jako přichází okřídlené semeno přes moře, a tak dokonale
uhnětená, tak zbudovaná, tak čistě prodchnutá bohatstvím, které jí
nikdy k ničemu nebylo, jako jsi ty sám prostoupen postupnými zásluhami,
činy a zkušenostmi, které ti poslouží až v hodině smrti, kdy se konečně
uskutečníš. A přitom využila tak málo nejen svého břicha a panenských
ňader, ale i tance k svádění králů a studánek k ovlažení rtů a umění
vázat květy --- ona, jež květy nikdy neviděla ---, že když ke mně ve
své naprosté dokonalosti přišla, mohla už jen zemřít.
XLII
Nepleť si lásku s vlastnickým šílením; z něho
pochází to nejhorší trápení. Neboť z lásky, na rozdíl od obecného
mínění, trápení nepochází. Trápení plyne jen z pudu vlastnictví, který
je opakem lásky. Jestliže miluji Boha, budu se především snažit, abych
ho přinesl druhým, třebas bych měl jít i pěšky a tvrdě se plahočit. A
nebudu si dělat z Boha otroka. Z toho, co dá on druhým, budu živ i já.
A proto člověka, který doopravdy miluje, poznám podle toho, že nikdy
nemůže být podveden. Nemůže být podveden říší člověk, který pro říši
zemře. Ten či onen člověk může snad být nevděčný, ale jak by mohla být
nevděčná říše? Říše je vybudována z toho, co jí dáš, a jaké by to bylo
špinavé počtářství, žádat od ní projevy vděku! Ten, kdo svůj život
věnoval chrámu a za chrám se směnil, ten doopravdy miloval. Jak by se
však mohl cítit podveden chrámem? Skutečná láska začíná tam, kde
oplátkou nic nečekáš. A je-li k tomu, aby se člověk naučil milovat
lidi, tak důležitá modlitba, pak právě proto, že na ni není odpovídáno.
Vaše láska je v jedné rovině s nenávistí, neboť jste
se spokojili pouze ženou či mužem jakožto svou sklizní, a sotva by
někdo po té potravě zašilhal, začínáte hned nenávidět. Jako psi,
obcházející okolo misky žrádla. A téhle sobecké žravosti říkáte láska.
A stejně jako v onom falešném přátelství, i z onoho svobodného daru
lásky začnete hned dělat služebnost a otroctví a od první minuty, kdy
jste milováni, se cítíte podvedeni. A abyste zotročili ještě víc,
schválně své trápení vystavujete na odiv. Pravda, vy skutečně trpíte.
Mně se však nelíbí právě ten pocit utrpení. A co bych měl na něm také
obdivovat?
Je pravda, když jsem byl mlád, také jsem přecházel
sem a tam po terase pod hořícími hvězdami kvůli uprchlé otrokyni. v níž
jsem viděl svůj lék. Abych ji dobyl zpátky, byl jsem schopen povstat s
armádou. Hodit jí k nohám celé provincie, jen aby byla mou, ale Bůh je
mi svědkem, že Jsem nikdy nesměšoval smysl věcí a že jsem toto dobývání
kořisti, i když v něm šlo třeba o život, nikdy nenazýval láskou.
Přátelství poznám podle toho, že nikdy nemůže být
zklamáno, a pravou lásku podle toho, že nikdy nemůže být podvedena.
Kdyby ti někdo řekl: "Tu ženu zavrhni, podvádí tě
...", trpělivě ho vyslechni, ale své chování neměň, neboť kdo má tu
moc, aby tě podvedl?
A když ti někdo řekne: "Zavrhni ji, všechna tvá
snaha je marná ...", trpělivě ho vyslechni, ale své chování neměň,
neboť jsi jednou zvolil. Cos dostal, mohou ti snad ukrást, kdo by ti
však mohl ukrást, cos dal?
A když ti někdo řekne: "Tady ti jsou dlužní. Tam ne.
Tady si váží tvých rad, tam se jim smějí", zacpi si před takovým
počtářstvím uši.
Odpověz všem takto: "Milovat mne, to v první řadě
znamená se mnou spolupracovat"
Stejně je tomu s chrámem, určeným pouze pro přátele,
ale těch přátel je bezpočet.
XLIII
A to, co ti chci teď říci, je stejné tajemství. Celá
tvá minulost není nic jiného než zrození, stejně jako je tomu až dodnes
s děním v říši. A něčeho tu litovat je stejně absurdní, jako kdyby
chtěl člověk litovat, že se nenarodil v jiné době, nebo že je malý,
když je velký, nebo že se nenarodil v jiné končině, a nacházet pak v
onom nesmyslném snění neustálý důvod k beznaději. Jen blázen si láme
zuby na minulosti, která je skončená a pevná jako balvan žuly. Přijmi
tento den, jak ti je dán, a nepotýkej se s tím, co nelze napravit.
Mluvit o nenapravitelném nemá význam, neboť takové je vše, co minulo. A
protože neexistuje dosažený cíl, ani skončený cyklus ani uzavřené
období, leda pro historiky, kteří takové dělení vymýšlejí, jak můžeš
vědět, že bys měl určitého kroku litovat, když ještě nedošel a nikdy
nedojde --- cíle? Vždyť smysl věci naprosto nespočívá v hotové sklizni,
z níž jsou živi lenivci, nýbrž jen v zápalu přerodu, v zápalu chůze či
touhy. A tak ten, kdo byl poražen a znovu sbírá síly, je pro mne větším
vítězem než ten, kdo se těší ze včerejšího vítězství jako lenivec ze
sklizně, a spěje už jen k smrti.
K čemu mám tedy směřovat, řekneš, když cíle nemají
význam? A já ti prozradím to velké tajemství, které se skrývá pod
obyčejnými, prostými slovy, to tajemství, jemuž mne během života
postupně naučila moudrost: že připravovat budoucnost znamená vytvářet
přítomnost. A že ti, kdo se ženou za dalekými obrazy, plody své
fantazie, marní své síly v utopii a snění. Jediná pravá fantazie je ta,
jež dešifruje přítomnost z jejích jednotlivých nesourodých aspektů a z
její rozporuplné mluvy. Když se vsak necháš unést pošetilým a prázdným
sněním o budoucnosti, jsi jako člověk, který si představuje, že může
vymyslet pilíř a vybudovat nové chrámy jen libovůlí pera. Kde by pak
potkal nepřítele? A když ho nepotká, skrze koho vytvoří sama sebe? V
odporu k čemu dá svému pilíři tvar? Pilíř nabývá na pevnosti právě tím.
jak se v průběhu pokolení střetá se životem. Ani samotný tvar nemůžeš
jen vymyslet, ale vyhladíš ho až užíváním. Takto se rodí velká díla a
říše. Vždycky je tu jen přítomnost, které je třeba dát řád. Proč se o
tom dědictví dohadovat? Předvídat budoucnost není tvou věcí, máš ji
však umožnit.
A protože se ti přítomnost nabízí jako materiál,
práce budeš mít dost. Já sám vytvářím přítomnost tím, že toto seskupení
ovcí, koz, ječmenných polí, příbytků a hor nazývám panstvím či říší a
tím z nich vydobývám cosi, co zde nebylo a co já nazývám jedním a
prostým, neboť kdyby se toho dotkl rozum, zničí to, aniž to pozná.
Stejně jako když stoupám na hřeben a námahou svalů dávám krajině řád a
smím pak pohledět v onu sladkou modř, v níž jsou města podobna vejcím v
hnízdech polí, a není to více ani méně pravdivé než města viděná jako
lodě či chrámy, ale prostě jen jiné. A osud lidí se takto může stát
potravou mé blaženosti.
Proto si pamatuj, že pravá tvorba nikdy není
proroctvím o budoucnosti, honbou za chimérou a utopií, nýbrž že to je
nová tvář, vyčtená z přítomnosti, z té zděděné zásoby rozpadlé stavební
hmoty, a není na tobě. aby ses nad ní radoval nebo truchlil, neboť ta
hmota se prostě jednou zrodila a je tady, stejně jako ty.
Nech tedy budoucnost, ať rozvíjí postupně své větve,
jako to dělá strom. Od jedné přítomnosti ke druhé strom poros-li a
ukončený vstoupí do smrti. Neměj strach o mou říši. Tím okamžikem, kdy
lidé rozpoznali uprostřed rozličnosti věcí onu tvář, tím okamžikem, kdy
jsem vytesal z kamene sochařské dílo, vtiskl jsem velkolepým tvůrčím
činem jejich osudu tvar. A půjdou od vítězství k vítězství a pěvci
budou mít co zpívat, neboť namísto opěvování mrtvých bohů budou prostě
oslavovat život.
Pohlédni do mých zahrad, jak tam za svítání
přecházejí zahradníci, aby stvořili jaro, a nijak se nedohadují nad
pestíky či korunkami: jen zasévají zrno.
Proto vám říkám, vy nešťastní a sklíčení a
přemožení: jste armáda, jež zvítězí! Vždyť v tuto chvíli začínáte a je
krásné být tak mlád.
Přemýšlet o přítomnosti však není nijak prosté. V
takovém případě ti klade odpor sama hmota, se kterou musíš pracovat,
kdežto vymyšlená budoucnost ti odpor nikdy neklade. Jak lehko ten
člověk, který ulehl do písku vedle vyschlé studny a už se začíná v
slunci vypařovat, jak lehko spřádá svůj sen! Jak snadné je pro něho
blížit se velikými skoky k vysvobození. Jak snadné je ve snu se napít,
když ti tvé kroky mohou přinést vodu jako dobře zaplacení otroci a
nikde není žádné trní, jež by tě zadrželo, Ale ta budoucnost bez
nepřátel se nikdy neuskuteční --- a ty tu ležíš v agónii, v zubech ti
skřípe písek a palmový háj, pomalá řeka i zpěvy pradlen se zvolna
propadají v smrt.
Kdo doopravdy jde, ten si rozdírá kotníky o kamení,
ten zápolí s trním a zkrvavuje si nehty o suť. Ani jednoho stupně není
v tom šplhání ušetřen a jeden po druhém je musí překonat. Vodu vytváří
pozvolna svým vlastním tělem, ze svalů, puchýřů v dlaních a rozedřených
nohou. Svazuje rozporné skutečnosti, a tak vlastníma rukama dobývá vodu
z kamenné pouště, jako když pekař hněte těsto a cítí, jak těsto
pozvolna tuhne a svalovati a tvoří hrudky, které je třeba rozmačkat, a
tehdy pekař zadělává na chléb. Tak jako básník či sochař, když zprvu
pracoval na básni nebo na kameni s volností, v níž se ztrácel, neboť
mohl své tváři libovolně vtisknout úsměv či pláč, sklonit ji napravo
nebo nalevo, a nebyl schopen se v té svobodě uskutečnit. Přijde však
chvíle, ryba se zakousne a prut začne klást odpor. Přijde chvíle, a ty
nevyslovíš, co bys rád řekl, neboť je tu i jiné slovo, které chceš
zachovat, které chceš také říci, a tyto dvě pravdy ti začnou klást
odpor, A začneš škrtat anebo z hlíny vytvářet úsměv, který ti náhle
vzdoruje. Nezvolíš jedno či druhé, jak by tomu chtěla slovní logika,
ale budeš hledat klenbový svorník svých rozporných pravd, neboť nic se
nesmí ztratit --- a náhle pocítíš, že báseň vzniká, nebo že z hlíny už
brzy vyvstane tvář. Neboť jsi konečně obklopen milovanými nepřáteli. A
proto nikdy neposlouchej lidi, kteří ti pro tvé dobro radí, aby ses
odřekl některé ze svých tužeb. Ty své poslání znáš, cítíš jeho tlak v
sobě. A když je zradíš, sám sebe zbavíš tváře. Uvědom si však, že
pravda vyvstane zvolna, neboť tu nejde o nalezení vzorce, ale o zrození
stromu, a svou roli tu hraje především čas a ty se musíš stát jiným a
zdolat obtížnou horu. Neboť ta nová bytost, ta jednota, vydobytá z
rozličnosti věcí, se ti nenabídne v podobě rozřešené hádanky, nýbrž v
podobě usmířených rozporů a vyléčených ran. A její sílu poznáš, teprve
až se uskuteční. Proto jsem vždycky za to nejcennější pro člověka
považoval ony dva příliš zapomenuté bohy, ticho a pomalý rytmus.
XLIV
Přítelem je v první řadě ten, kdo nesoudí. Ten, kdo
otevře své dveře tuláku, jeho berli, jeho holi odložené do kouta, a
nežádá od tuláka tanec, aby ho pak mohl podle tance soudit. A když
žebrák vypráví, jaké bylo tam venku na cestě jaro, pravý přítel to jaro
pojme do sebe. A když vypráví o hrůzách hladovění ve vsi, odkud přišel,
přítel s ním trpí hlad Jak jsem ti říkal, přítel je ta část člověka,
která je obrácena k tobě a otevře ti dveře, jež možná nikdy jindy
neotvírá. A tvůj přítel je pravdivý a pravdivé je všechno, co říká, a
miluje tě, i když tě v jiném domě třeba nenávidí. A přítelem v chrámě,
člověkem, jehož jsem potkal a našel z milosti boží, je pro mne každý,
kdo ke mně obrací stejnou tvář, jakou mám já, tvář ozářenou stejným
Bohem, neboť pak jsme jednotní, i kdyby byl jinak třeba kupcem a já
kapitánem, nebo zahradníkem a já námořníkem. Nalezl jsem ho nad tím, co
nás rozděluje, a jsem mu přítelem. A mohu vedle něho mlčet, což
znamená, že se nemusím bát o své niterné zahrady a pohoří, strže a
pouště, neboť on do nich nevkročí. To, příteli, co ode mne s láskou
přijímáš, je cosi jako vyslanec říše mého nitra. A ty jsi k němu
laskavý a vyzveš ho, aby se posadil, a popřeješ mu sluchu. A jsme
šťastni. Nikdy jsi přece neviděl, když jsem já přijímal vyslance, že
bych je nechal stát stranou nebo je odmítl přijmout jen proto, že v
jejich říši, vzdálené tisíce dní cesty, se jedí jídla, která nemám rád,
anebo proto, že tam jsou jiné mravy. Přátelství je v první řadě příměří
a velký koloběh ducha, povzneseného nad nízké podrobnosti. Kdo sedí za
mým stolem, tomu neumím nic vyčítat. Neboť si pamatuj, že cestou
pohostinnosti, zdvořilosti a přátelství se v člověku setkáváme s
člověkem. Co bych pohledával v chrámě, jehož bůh by měl námitky proti
postavě či tloušťce svých věřících, anebo v domě přítele, který by
nechtěl přijmout mé berle a nutil by mne tančit, aby mne mohl soudit.
Na světě potkáš ještě soudců až dost. Máš-li být
nově uhněten a utvrzen, přenech tu práci svým nepřátelům. Však oni se
jí zhostí, tak jako bouře, jež hněte cedr. Tvůj přítel je k tomu, aby
tě přijal. A když vstupuješ do chrámu, uvědom si, že tě Bůh nesoudí,
nýbrž přijímá.
XLV
Chceš-li nastolit přátelství tam, kde je jen
podílnictví na sklizni a z toho plynoucí rozdělení srdcí --- neboť
mají-li se nenávidět, předhoď jim zrno ---, pak obnov úctu k člověku a
uvědom si, že dýchat lze jenom v takovém kmeni, kde jeden druhého
nekritizuje. Když smýšlíš o svém příteli špatně a dáš to najevo,
znamená to, že ses s ním nesetkal v rovině skutečně lidské, v jednotě
chrámového shromáždění. Tím nemyslím, že máš být shovívavý či slabý
anebo snížit své mravní nároky. Ale tvá přísnost má své místo jinde a
jinde máš být soudcem. A v případě potřeby dáš bez zachvění štít hlavy.
Neboť, jak ti znovu opakuji, můžeš odsoudit na smrt, ale především máš
odsouzeného, je-li nemocen, vyléčit. Nijak se nelekej protimluvů, jichž
užívá tvůj bezmocný jazyk, když je řeč o lidech. Krom řeči, která
vyjadřuje, zde nic rozporného není. Jednu část odsouzeného můžeš vydat
katům, ale je tu ještě část druhá, a tu můžeš přijmout u svého stolu a
nemáš právo ji soudit. Neboť je sice tvou povinností člověka soudit,
ale je také tvou povinností mít k člověku úctu. A nelze soudit jednoho
a mít úctu k druhému, nýbrž je to vždy jeden a týž člověk. Toto je
jedno z tajemství mé říše, a pochází jen z nedokonalosti řeči.
Mne tato dělení, určená logikům, naprosto netrápí.
Vždycky jsem shledával, že ten, s nímž plný nenávisti bojuji v poušti,
je pro mne tím nejlepším duchovním cvičením. Kráčíme proti sobě hroziví
a plni lásky.
XLVI
Začal jsem přemýšlet o marnivosti. Vždycky mi totiž
připadala spíš jako nemoc než jako neřest. A když jsem viděl ženu, jak
je vzrušena míněním davu, jak ztrácí přirozenost chování i hlasu jen
proto, že se změnila v podívanou, jaké neobyčejné potěšení jí působí,
když se řeč točí okolo ní, a jak se jí tvář zaplavuje ohněm jen proto,
že se na ni hledí, neviděl jsem v tom hloupost, ale nemoc. Neboť jak
jinak nám může druhý poskytnout uspokojení, než skrze lásku a skrze to,
co mu sami dáme? Kdežto té ženě se uspokojení vlastní marnivosti zdá
ještě příjemnější než majetek, neboť by se pro tu radost ochotně vzdala
všech radostí ostatních.
Chudičká radost a ubohá jako tělesná vada. Něco jako
potěšení z toho, když se člověk poškrábe, kde ho svědí. Kdežto
pohlazení, to je bezpečí a příbytek. Když pohladím dítě, beru je tím
pod svou ochranu. Pocítilo to znamení na své sametové tváři. Ty však,
marnivá ženo, jsi karikatura! O marnivých lidech říkám, že přestali
žít. Jak se může člověk směnit za něco většího, než je on sám, chce-li
především dostávat? Takový člověk už nikdy neporoste, navěky zůstane
zakrnělý.
Ale když chválím statečného vojáka, i on se vzruší a
rozechvěje jako to dítě, které jsem pohladil. A přesto v tom marnivost
není.
Co tu vzrušuje jednoho a co tu vzrušuje druhého?
jaký je mezi nimi rozdíl? Když usne marnivá žena ...
Nespatříte pohyb květu, který roztřásá do větru
všechna svá semena, i když mu nebudou vrácena. Nespatříte pohyb stromu,
který vydává plody, i když mu nebudou vráceny.
Nespatříte jásot člověka, který vydal ze sebe dílo,
i když mu nebude vráceno.
Nespatříte horoucnost tanečnice, která ze sebe
vydává tanec, i když jí nebude vrácen.
A stejně voják, který dává svůj život. A já ho
chválím, neboť vystavěl svou lávku. Říkám mu tím, že zapřel sebe v
ostatních. A on je spokojen ne kvůli sobě, ale kvůli lidem.
Marnivý člověk je však karikatura. Nežádám od něho
skromnost. Pýchu mám rád, je to život a trvání. Budeš-li skromný,
podlehneš větru jako korouhvička. Neboť ten druhý bude mít větší sílu
než ty.
Chci, abys žil ne z toho, co dostáváš, ale z toho,
co dáváš, neboť tím rosteš. To ovšem nijak neznamená, že bys měl svými
dary pohrdat. Svému plodu musíš dát tvar. Aby byl trvalý, musí tady být
pýcha. Jinak bys jeho barvu a šťávu a vůni měnil podle vanutí větru.
Čím je však pro tebe ten plod? Tvůj plod má cenu jen
tehdy, pokud ti nemůže být vrácen.
Kdežto ta žena v přepychových nosítkách, žijící z
potlesku davů: "Dávám svou krásu, svůj půvab a vznešené vystupování.
Lidé mne cestou obdivují, jako by kolem nich projížděla nádherná loď
osudu. Stačí, že jsem, a tím už dávám.' Marnivost pramení z klamného
daru, který se mýlí sám v sobě. Neboť dát můžeš jen to, co proměníš,
tak jako strom dává ovoce, ve které proměnil zemi. A tanečnice tanec,
ve který proměnila svůj krok. A voják vlastní krev, kterou směňuje za
chrám nebo říší.
Ale rozpálená fenka nic neznamená. I když se kolem
ní sbíhají psi a dotírají na ni. Neboť to, co dává, nijak neproměnila.
A její radost je ukradena z radosti tvůrčí. Fenka se bez jakékoli
námahy rozděluje toužícím psům. Anebo člověk, jenž budí závist a tím se
opájí. Je šťastný, že mu druzí závidí.
Karikatura daru. A na banketech vstává, aby se ujal
slova. A naklání se k soustolovníkům jako strom obtěžkaný plody.
Soustolovníci však nemají co trhat. Nicméně jsou mezi nimi i takoví,
kteří se domnívají, že něco utrhli, neboť jsou ještě hloupější než on a
cítí se jím poctěni. A marnivec to ví a myslí si, že něco dal, protože
soustolovník dostal. A jeden před druhým se kolébají jako dva neplodné
stromy.
Marnivost je nedostatek hrdosti, podřízenost
lidskému davu, mrzká pokora. Vyhledáváš dav, aby ti pomohl uvěřit v tvé
plody.
Anebo člověk, povznesený úsměvem krále. Řekne si:
"Tak on mne tedy zná." Kdyby však krále miloval, zrudl by jen radostí a
mlčel. Králův úsměv by pro něj totiž znamenal jen jedno: "Král přijímá
oběť mého života ..." A celý jeho život je náhle jako darovaný a
směněný za královskou vznešenost. Může si říci: "Přispěl jsem ke kráse
krále, který je krásný, neboť je pýchou lidu."
Marnivý člověk však králi závidí. A když se na něho
král usměje, vyšňoří se tím úsměvem a prochází se jako karikatura, aby
záviděli i jemu. Král mu propůjčil svůj purpur. Není tady nic jiného
než opičí napodobivost a opičí duše.
XLVII
A myslel jsem na absolutno a na tu potíž, že
pyramida nesestupuje od Boha k lidem. Neboť vezmeš-li vládce říše:
pokud je absolutním vládcem, přijmeš ho jako přirozenou nutnost, stejně
jako kdybys chtěl v paláci mého otce přejít ze sálu poradního do sálu
odpočinku a použil bys k tomu určitého schodiště, a ne jiného, určitých
dveří, a ne jiných. Proč bys měl také litovat, žes nezvolil jinou
cestu, když tvůj duch jinou nevidí? Tak jako není žádná podřízenost,
zbabělost či nízkost v tom, že ses rozhodl pro tu určitou cestu, kterou
procházíš docela volně, tak není žádná podřízenost, zbabělost či
nízkost v tom, když se podřídíš autoritě vládce říše, která je prosté
mimo oblast tvé vůle, jakoby absolutní. Budeš-li se však považovat hned
po něm za prvního v říši a jeho moc nad tebou nebude naprosto nutným
rámcem, nýbrž jen politickou náhodou, ovocem jednotlivých a sporných
názorů nebo obratnosti, potom mu budeš závidět. Žárlíme pouze na
člověka, na jehož místě bychom mohli stát. Který černoch by žárlil na
bělocha? Který člověk by doopravdy žárlil na ptáka? Tou žárlivostí, jež
plodí nenávist, neboť chce druhého zničit a nastoupit na jeho místo?
Tím nechci samozřejmě kritizovat ctižádost, protože ctižádost může být
znamením tvůrčí touhy. Kritizuji však tvou žárlivost. Neboť pak spřádáš
proti vladaři pletichy, které tě pohltí, a zanedbáš tím tvorbu, která
je především nádhernou spoluprací jednoho skrze druhého. A budeš ho
soudit a jím pohrdat. Snadno totiž připustíš, že tě druhý převyšuje
mocí, jak bys však mohl připustit, že tě převyšuje úsudkem,
spravedlností či ušlechtilostí srdce? A budeš-li jím pohrdat, kdo ti
pak za tvou práci zaplatí projevem úcty? Úcta toho. kým pohrdáš, je
urážkou. A lidské vztahy ti budou připadat k nedýcháni. Hlavně tě však
bude pokořovat každý jeho rozkaz, a on tě vskutku bude chtít pokořit,
aby upevnil svou vládu. Kdežto usednout s tebou za stůl jako rovný s
rovným a vyptávat se tě, obdivovat tvé vědění a těšit se z tvých
ctností může jen takový člověk, který je vládcem, jako je zeď zdí,
takže nemá ani důvod, hledat v tom nějaké potěšení. Prostě tomu tak je.
Tak jdu i já a mohu usednout za stůl u toho
nejnižšího z poddaných. A on, všecek prozářen mou přítomností, otře
stůl a postaví na oheň kotlík. Bude snad kámen na budově vyčítat
klenbovému svorníku, že je svorníkem? A bude snad klenbový svorník
pohrdat některým z kamenů? Sedíme tedy proti sobě ve vší rovnosti. V
jediné rovnosti, která má smysl. Neboť když se ho vyptávám na jeho
pole, nedělám to z podlé snahy zalichotit jeho marnivosti --- nemám
zapotřebí jeho volebního hlasu --- nýbrž jen proto, abych se poučil.
Ale když se vyptává ten druhý, otázka ho nijak nezajímá, neboť tím
člověkem pohrdá. A když si toho poddaný všimne, hned sahá k boku po
noži. Já však chtěl opravdu vědět, co váží olivy na jeho palmě, a ptal
jsem se proto, abych cosi získal.
Neboť jsem navštívil člověka. A dostalo se mi od
člověka přijetí. A onen člověk též cosi ode mne získal a bude ukazovat
pravnukům místo, kde jsem seděl.
Ba ještě víc, mohu i pocítit vděčnost, neboť v sázce
není má moc a nemusím se tedy z nízkých pohnutek krotit či unáhlovat. A
když se na mne len člověk usměje a ucítí mne a na uvítanou upeče
skopce, dostávám cosi, co přichází od člověka, dostávám cosi v naprosté
rovnosti, jako by to přijímal on ode mne. Dary, vystřelené jako šípy,
mě dokáží zasáhnout do srdce. Jako obraz Boha. který přijímá tvé
nejpokornější myšlenky a nejprchavější činy, poslední modlitbu žebráka
v poušti, kdežto kdyby tě napadlo vzdát poctu drobnému a pochybnému
knížeti, musíš si vymyslet obrovský dar, neboť podle velikosti daru
bude měřit svou slávu.
Pohleď však na onoho člověka, jak otáčí skřípějícím
rumpálem, aby vyzvedl ze studny okov, a jak ho, rozesmátý tím skrovným
vítězstvím, vyhoupne na roubení --- a shrbený ho veze sluncem do stínu
zdi, kde čekám ---, a jak tím bohatstvím plní mou sklenici a zalévá mne
láskou.
XLVIII
A jako velký příklad mě napadají kurtizány a láska.
Mýlíš se totiž, jestliže věříš v hmotné statky pro ně samy. Tak jako
neexistuje krajina, spatřená z výše hor, pokud ji sám nevytvoříš
namáhavým výstupem, stejně je tomu s láskou. Nic nemá smysl samo o
sobě, nýbrž skutečným smyslem každé věci je struktura. Tvář z mramoru
není prosté jen souhrn nosu, ucha, brady a druhého ucha, nýbrž
svalstvo, které je spojuje. Sevřená pěst, která něco drží. A pro
básnický obraz naprosto není podstatná hvězda a číslo sedm nebo
studánka, nýbrž mnou vytvořený svazek, kterým těch sedm hvězd přiměji,
aby se koupaly ve studánce. Aby vyvstalo pouto, musí tu být samozřejmé
věci, které jsou svazovány. Síla pouta v nich však nespočívá. Podobně
jako past na lišky, jejíž podstata není v drátě, podložce či jiné
části, nýbrž v jejich tvůrčím seskupení. Teprve potom uslyšíš nářek
chycené lišky. A tak i já, ať zpěvák, sochař či tanečník, polapím tebe
do svých pastí. Stejně je tomu s láskou. Co můžeš čekat od kurtizány?
Nanejvýš odpočinek těla. když jsou oázy dobyty. Neboť kurtizána od tebe
nic nežádá a nenutí tě. abys byl. Ale když toužíš, pln milostné
vděčnosti, přispěchat milované ženě na pomoc, pak je to proto, že byl v
tobě vyburcován spící archanděl.
Rozdíl tu není v snadném dobytí, neboť pokud tě tvá
milovaná doopravdy miluje, stačí ti otevřít náruč a je tvá. Rozdíl je v
daru. Kurtizáně nelze nic darovat, neboť to, co jí přinášíš, má předem
za povinnou daň. A máš-li něco uloženo jako daň, budeš o tu povinnost
smlouvat. V tom bude totiž spočívat smysl tance, který je tančen. Když
se večer vojáci rozejdou se svým ubohým žoldem, kterým je třeba šetřit,
po vykřičené čtvrti, smlouvají tady a kupují si lásku jako potravu. A
stejně jako mohou dík potravě zas pochodovat pouští, dík koupené lásce
se jejich tělo uklidní a bude zase schopné samoty. Všichni se však
proměnili v kramáře a nikdo z nich necítí horoucnost.
Obdarovat kurtizánu by mohl leda člověk bohatší než
král, neboť za to, co jí přinášíš, je vděčná především sobě samé a
shlíží se ve svém úspěchu a sama sobě vzdává poctu za to, že je tak
obratná a krásná a vydobyla z tebe toto výkupné. A kdybys do té bezedné
studny vyklopil zlatý poklad celého tisíce karavan, ještě pořád jsi
nezačal dávat. Neboť tu musí být někdo, kdo přijímá. To je ten důvod,
proč večer moji válečníci hladí za ušima chycenou pouštní lišku, a když
se jim přitulí k srdci., jsou opojení vděčností a matně cítí cosi jako
lásku. Neboť mají pocit, že tomu divokému zvířátku cosi dávají. Ale
najdi mi ve vykřičené čtvrti kurtizánu, která se ti stulí do náruče,
protože tě potřebuje.
Přesto se však někdy stane, že některý z mých mužů,
ani chudší ani bohatší než jiný, zatouží rozhodit své zlato do větru
jako strom semena. Neboť je voják a sklizní pohrdá. A plný nádherné
vznešenosti kráčí v noci kolem brlohů. Jako když rázně kráčí rozsévač k
šarlatové zemi, která je hodná přijmout.
Ten voják nijak netouží uchovat si své bohatství,
celé je rozhází a bude jediný, kdo poznal lásku. A probudí ji možná i v
těch ženách, neboť tady se tančí jiný tanec, tanec, v němž ony
přijímají. Říkám ti, je velký omyl nevědět, že přijímat je něco jiného
než brát. Přijímat znamená především dar, dar sebe samotného. Skoupý
není ten, kdo se nechce zničit v samých darech, nýbrž člověk, který
neposkytne za tvou obětinu světlo své tváře. A skoupá je země, která
nezkrásní, když do ní zaseješ zrno, I kurtizány a opilí vojáci mohou
někdy ze sebe vydat světlo.
XLIX
"Buduji řád," říkal můj otec, "ne však ve jménu
prostoty a úspornosti. Vždyť nejde o to, zvítězit nad časem. Nezajímá
mne, zda lidé ztloustnou, budou-li stavět sýpky místo chrámů a vodovody
místo hudebních nástrojů, neboť pohrdám každým lakotným a marnivým
lidstvem, třeba i žilo v blahobytu, a v první řadě mi záleží na tom,
jaký tu bude člověk. Zajímá mne pouze takový člověk, který se dlouho
koupal v ztraceném čase chrámu, či který pozoroval Mléčnou dráhu, jež v
něm rozevře prostor, či který připravoval své srdce k lásce modlitbou,
na niž se mu nikdy nedostane odpovědi (a kdyby byla modlitba placena
odpovědí, stal by se člověk ještě lakomějším), a člověk, v němž často
zazněla báseň.
Neboť když přestanu stavět chrám, který je lodí
kamsi směřující, když přestanu zkrášlovat báseň, rozeznívající lidská
srdce, ušetřeného času budu pak muset použít zase především k tomu,
abych lidské plemeno zušlechtil, a ne vykrmil. A začnu tedy vymýšlet
básně a chrámy. Vím například, že pohřbívat mrtvé je ztracený čas, že
by lidé mohli obdělávat zemi nebo z ní sklízet úrodu, místo aby ji
vykopávali a vkládali do ní tělesnou schránku nebožtíka. Přesto však
spalování na hranicích zakazuji, neboť k čemu by mi byl získaný čas,
kdybych přitom ztratil lásku k mrtvým. Vždyť neznám krásnějšího obrazu
lásky, než obraz hrobky, k níž přicházejí blízcí zesnulého, když cestou
mezi náhrobky vyhledali ten svůj. A vědí, že se mrtvý vrátil do země
jako zrno sklizně a stal se opět látkou přírody. Že však z něho přesto
zbývá cosi jako relikvie ve schránce, tvar ruky, jež kdysi hladila,
lebeční kost, ta prázdná pokladnice, kdysi tak plná zázraků. A
přikazuji, aby byl podle možnosti každému mrtvému postaven dům --- což
je ještě méně užitečné a ještě nákladnější ---, aby bylo možné o
svátečních dnech se v něm scházet a pochopit nejen rozumem, nýbrž
každým pohybem duše i těla, že mrtví a živí jsou navzájem spojeni a
tvoří strom, který roste. Vidím totiž, jak pokoleními prochází stále
táž báseň, stále táž křivka lodního kýlu, stále týž pilíř, a jak je čím
dál krásnější a čistší, neboť člověk je zajisté pomíjivý, pokud mu
hledíme do tváře přespříliš zblízka jako krátkozrací, není však
pomíjivý ve stínu, který vrhá, v odlesku, který po sobě zanechává. A
kdybych přestal pohřbívat mrtvé a stavět pro ně příbytky, a chtěl pak
ušetřeného času užít k ukování pouta mezi pokoleními, aby skrze to
pouto stoupala tvorba přímo k slunci jako strom --- neboť jsem usoudil,
že tento vzestup je člověka víc hoden než rostoucí objem břicha ---, po
dobré rozvaze bych ho zas věnoval na pohřbívání mrtvých.
Rád, který buduji," říkal otec, "je řádem života.
Řádu podléhá strom, přestože tu jsou zároveň kořeny, kmen a větve a
Jistí a plody, a řádu podléhá člověk, přestože má rozum a srdce a
nevykonává jen jednu funkci, jakou je například obdělávat pole či
udržovat rod, nýbrž je zároveň tím, kdo obdělává i kdo se modlí, tím,
kdo miluje i lásce vzdoruje, tím, kdo pracuje i odpočívá a naslouchá
večerním zpěvům. Někteří lidé však postřehli, že v slavných říších
panoval řád. A hloupost logiků, historiků a kritiků je přivedla k
přesvědčení, že otcem slávy v těch říších byl jejich řád, kdežto já
tvrdím, že řád i sláva tu byly pouze plodem horoucnosti. Abych vytvořil
řád, musím vytvořit tvář, která je milována. Pro ně však je řád
konečným cílem a po všech rozpravách a zdokonalování jim z něho zbude
hlavně úspornost a prostota. A co se dá těžko vyslovit, to prostě
vynechají, ačkoli vyslovit se nedá právě to, na čem skutečně záleží, a
ještě nikdy jsem nepotkal profesora, aby mi dokázal prostě říci, proč
mám rád vítr pod hvězdným nebem pouště. Na užitkovém se všichni
shodnou, neboť řeč, jež vyjadřuje užitkové, je snadná. Nemusím se bát,
že by mi někdo vyvrátil, když řeknu, že tři pytle ječmene platí víc než
jeden. Myslím si však, že lidem poskytuji něco víc, když je někdy nutím
kráčet pod hvězdným nebem pouště a pít tak onen nápoj, kterým se v
člověku otvírá prostor. Řád je znamením života, a ne jeho příčinou.
Stejně jako je plán v básni znamením, že je dokončena, je to projev
její dokonalosti. Nepracuješ ve jménu plánu, ale prací plánu dosahuješ.
Kdežto oni říkají svým žákům: ,Pohleď,Pohleďte na to veliké dílo a na
jeho řád. Nejdříve nastolte řád, a vaše dílo bude pak velké.' Dílo však
bude jen kostrou bez života a muzeálním smetím. obdělávat pole či
udržovat rod, nýbrž je zároveň tím, který obdělává i který se modlí,
tím, který miluje i lásce vzdoruje, tím, který pracuje i odpočívá a
naslouchá večerním zpěvům.
Dávej si proto pozor na svou klopýtavou řeč. Pokud
nastolíš život, buduješ řád, ale když nastolíš řád, nastolíš smrt. Řád
pro řád je karikatura života."
L
Při tom mě napadá otázka, jak je to s živou povahou
věcí. V jednom táboře se vyrábělo krásné hrnčířské zboží. A v druhém
ošklivé. A já jsem jasně pochopil, že neexistuje žádný slovy
vyjádřitelný zákon, jak učinit hrnčířské zboží krásným. Nezávisí to ani
na nákladnějším učení, ani na vyhlašování soutěží či poct. A také jsem
si všiml, že lidé, vedení něčím jiným než touhou po tom, aby byla věc
pěkná, dosáhnou jenom předmětů nabubřelých, hrubých a složitých, i
kdyby pracovali třeba celé noci. Ve skutečnosti totiž obětovali ty
probdělé noci jen vlastní prodejnosti, zkaženosti či marnivosti, a tedy
sobě samým, a přestali se směňovat v Bohu, totiž přestali se směňovat
za předmět, který by pro ně byl pramenem obětí a obrazem Boha, za
předmět, který by byl směsicí vrásek a vzdechů a ztěžklých víček a
rukou, roztřesených dlouhým hnětením, a večerního uspokojení z práce a
vynaložené horoucnosti. Znám totiž pouze jeden plodný čin, a to je
modlitba, ale vím také, že modlitbou je každý čin, pokud jím člověk
dává sebe sama, aby se uskutečnil. Jsi jako pták, který si staví
hnízdo, a hnízdo je teplé, jsi jako včela, která vytváří med, a med je
sladký, jsi jako ten, kdo hněte svou vázu z lásky k váze, a tedy z
lásky, a tedy v modlitbě. Věříš snad, že může vzniknout báseň proto,
aby se prodala? Báseň, která se stala předmětem obchodu, přestává být
básní. Váza, která se stala předmětem soutěže, přestává být vázou a
obrazem božím. Je pouze obrazem tvé vlastní marnivosti nebo nízkých
zálib.
LI
A přicházeli ještě větší hlupáci a uváděli důvody a
pohnutky a krásné argumenty. Ale já jsem se jim smál, protože vím, že
řeč jen označuje, ale neuchopuje, že slova sice ukazují pochod
myšlenky, ale nemohou ji zbrzdit ani podepřít.
"Ten vojevůdce neuposlechl mých rad," vysvětloval mi
jeden, "a říkal jsem mu přece, jak to v budoucnu dopadne ..."
Ano, snad se mu toho dne stalo, že vítr jeho slov
náhodou přinesl obrazy, kterým se potom budoucnost ráčila podobat ---
tak jako jindy mu zase přinesl obrazy jiné, protože každý pověděl
všechno. Je však jisté, že generála, který by rozestavil vojsko, zvážil
své možnosti, odhadl vítr, poslechl si spícího nepřítele a uvážil sílu
probuzeného vojska a pak jen kvůli směšnému, rozumářskému větru slov,
který zavál na pět minut z úst zahálčivého chodce, změnil své plány,
přemístil kapitány, obrátil pochodující armádu jinam a začal svádět
bitvy nazdař bůh, že takového generála sesadím a zavřu do žaláře a
nebudu se ani namáhat, abych ho živil.
Miluji člověka, který svým každým pohybem jako by
hnětl chléb, člověka, který přijde a řekne:
"Cítím, že kdybys poručil, muži by ochotně
ustoupili. Ale jsou také schopni se vzmužit, jenom kdybys jim zatroubil
fanfárou těch slov. Mají citlivé uši. Slyšel jsem je spát a jejich
spánek se mi nijak nelíbil. Viděl jsem je, jak se probouzejí a jedí ..."
Miluji toho, kdo zná tanec a také tančí. Jen v tom
je pravda. Chceš-li svést, musíš vzít věc za svou. I vraždu musíš vzít
za svou, abys jí byl schopen. Napřeš meč proti meči a ocel se míhá
proti oceli. Viděl jsi někdy, aby rozumoval ten, kdo bojuje? Kde by
vzal k rozumování čas? A sochař? Pohleď na jeho prsty, jak v hlíně
tančí, jak nyní jeho palec opravil stopu ukazováku. Zdánlivě v odporu k
ní, ale jen zdánlivě, neboť jen slovo cosi označuje, ale vně slov
rozpory neexistují. Život není ani prostý ani složitý, ani jasný ani
temný, ani rozporuplný ani vnitřně jednotný. Život prostě je. Pouze řeč
sama ho pořádá nebo komplikuje, osvětluje či zatemňuje, vtiskuje mu
rozporuplnost či jednotu. A učiníš-li jeden krok doprava a jeden
doleva, ještě tu nemusí být dvě protichůdné pravdy, nýbrž jedna jediná
pravda setkání. A pouze tanec se snoubí se životem. Lidé, kteří místo
bohatství srdce nabízejí logicky uspořádané důvody a nejdřív debatují,
aby pak jednali podle rozumu, takoví lidé nikdy nedojdou k činu, neboť
přijde ještě obratnější řečník a proti jejich vývodům postaví argumenty
ještě lepší a oni, až je rozváží, postaví proti nim ještě zas lepší, po
jednom obratném advokátu přijde další, ještě obratnější, a tak to půjde
navěky. Neboť jediné dokazatelné pravdy jsou pravdy minulosti, a ty
jsou zřejmé především proto, že tu jsou. Chceš-li vysvětlit rozumem,
proč je to a to dílo velké, dokážeš to. Neboť to, co chceš dokázat,
předem znáš. Do této oblasti však tvorba nespadá. Nabídni počtáři
kameny, a chrám ti přesto nepostaví. Tvoji rozumní technici se nad
každým tahem dohadují jako nad šachy. Koneckonců i připustím, že jejich
tah bude jistý (ačkoli pochybuji i o tom, neboť při hře v šachy hraješ
s prostými prvky, kdežto životní problémy odměřit nelze. Bude-li tady
nízký a zároveň marnivý člověk a jeho nectnosti se dají z nějakého
důvodu do křížku, můžeš snad vypočítat, co z toho dvojího zvítězí, zda
nízkost nebo marnivost?). Dejme tomu, že tedy bude jeho tah jistý. Ale
zapomněl na život. Při hře v šachy nepohne protivník figurkou, dokud ty
nepohneš svou. Všechno se tady děje mimo čas a čas tu nevyživuje strom,
aby rostl. Hra v šachy je jako vyvržená z času. Kdežto život je
organismus, který se vyvíjí. Organismus, a ne sled příčin a následků
--- i když v něm třeba dodatečně ten sled nacházíš, abys ohromil své
žáky. Neboť příčina a následek jsou pouze odlesky jiné schopnosti:
zvládnutí tvorby. V životě na tebe protivník nečeká. Než pohneš
figurkou, učiní dvacet tahů. Tvůj vlastní tah je potom nesmyslný. A
proč by také čekal? Čeká snad tanečník? Je svázán se svým protivníkem a
tím ho ovládá. Dobře vím, že ti, kdo pěstují jen rozum, přijdou pozdě.
Ve své říši proto připouštím k vládě jen toho, kdo ke mně vstupuje s
pohyby, jež se navzájem korigují, takže mohu poznat, že hněte těsto,
které se pod jeho prsty spojí. Takový člověk je pro mne trvalý, kdežto
ten druhý je životem nucen, aby svou logiku budoval neustále znovu.
LII
A nad slunce jasněji mi vyvstala další pravda o
člověku, a sice, že pro něho štěstí nic neznamená --- a že pro něho nic
neznamená ani osobní zájem. Neboť silou, která člověkem hýbe, je jediný
zájem, totiž aby byl stálý a aby trval. Boháč chce získávat bohatství,
námořník vyjíždět na moře a zloděj číhat pod hvězdným nebem. Ale
štěstím, které by znamenalo jen bezpečí a žádné starosti, lidé často
pohrdnou. Stalo se jednou, že otec zalitoval prostitutek v oné temné
části města, v té stoce spadající k moři. Přenášely na pocestné
hnilobu, tekla z nich jako bělavý tuk. Otec poslal zbrojnoše, aby jich
několik pochytali. Jako se chytá hmyz, abychom studovali jeho způsob
života. A hlídka procházela mezi mokvajícími zdmi prohnilé čtvrti. Tu a
tam muži zahlédli, jak v některé z těch bědných děr, páchnoucích
kuchyňskou zatuchlinou, sedí na nízké stoličce dívka a čeká, ve světle
lampy sinalá a smutná jako lucerna v dešti, v tupé zvířecí tváři úsměv
jako otevřenou ránu. Aby upoutaly pozornost chodců, většinou si
jednotvárně popěvovaly jako měkké medúzy, jež kladou svou lepkavou
past. Ty beznadějné litanie se nesly celou uličkou. A když se některý
muž nechal lapit, dveře se za ním na pár chvil zavřely a uprostřed té
nejkrutější zchátralosti se odbývala láska. Litanie na okamžik ustala,
vystřídána krátkým oddechováním bledé stvůry a tvrdým mlčením vojáka,
který si od toho přízraku kupoval právo nemyslet už na lásku. Byl možná
z vlasti palem a usměvavých dívek a umlčoval tady své bolestné sny.
Během dlouhých výprav se obraz palmových hájů v jeho srdci rozkošatil v
nesnesitelnou tíhu. Potok se změnil v mučivou hudbu a úsměvy dívek a
jejich teplá ňadra a stín jejich tušených těl i půvab jejich pohybů, to
všechno se změnilo v palčivou ránu, která ho v srdci čím dál víc
sžírala. A proto přišel se svým hubeným žoldem do vykřičené čtvrti, aby
ho tady zbavili snu. A když se dveře opět otevřely a on byl zase na
zemi, stál tady uzavřený v sebe, tvrdý a pohrdavý, neboť na několik
hodin zbavil barvy svůj jediný poklad, jehož záři už nemohl snést.
Přišli tedy zbrojnoši se svými madreporami,
oslepenými ostrým světlem strážnice. Otec mi na ně ukázal a řekl: "A
teď tě poučím, co hlavně člověku vládne." Dal ty ženy obléci do nových
látek a každou usadil ve svěžím domě zdobeném vodotryskem a jako práci
jim uložil vyšívat jemné krajky. A platil je tak dobře, že si vydělaly
dvakrát tolik než dřív. A potom rozkázal, aby je přestali hlídat.
"Ano, teď jsou ty smutné plody močálu šťastné," řekl
mi. "A čisté, klidné a bezstarostné ..."
Ony však přesto jedna po druhé zmizely a vrátily se
do stoky.
"Stýskalo se jim po jejich bídě," řekl otec. "Ne že
by byly tak hloupé a dávaly přednost bídě před štěstím, ale proto, že
člověk hledá především svou hutnost. A může se stát, že dům plný
zlacení, krajky a čerstvé ovoce jsou pouze odpočinkem, hrou a
kratochvílí. Ty ženy tady nemohly vytvářet vlastní život a mely dlouhou
chvíli. Jestliže světlo, čistota a krajky nemají být jen podívanou pro
osvěžení a mají se proměnit v předivo vztahů a povinností a v potřebu,
musí se člověk dlouho učit. Ony však dostávaly a nic nedávaly. A začalo
se jim stýskat po jednotvárných hodinách čekání --- ne proto, že byly
hořké, ale přestože byly hořké --- po těch chvílích, kdy pohlížely k
černému čtverci dveří, v němž se z hodiny na hodinu objevoval dárek
noci, neústupný a plný nenávisti. Stýskalo se jim po té lehké, jaksi
neurčitě hořké závrati, kterou v nich probudil voják, když otevřel
dveře a s očima upřenýma na ňadra se na ně zahleděl jako na značkované
zvíře ... Někdy se totiž stalo, že voják ženu umlčel dýkou, že ji
probodl jako měch, aby pak mohl vyhrabat pod" cihlami či dlaždicemi
její majetek ve stříbrných mincích.
Litovaly své špinavé díry, kde byly každá mezi
svými, když se vykřičená čtvrť konečně v přikázanou hodinu uzavřela, a
kde pak popíjely čaj či počítaly výdělek a jedna druhé nadávaly a
nechávaly si z oplzlé dlaně věstit budoucnost. A možná že předpověď
hovořila právě o tom domě s popínavými květy, kde ještě tehdy bydlely
ženy toho domu hodné. Jenže takový ve snu vystavěný dům je zázračný
pravé tím, že v něm nenachází přístřeší vlastní já, nýbrž já proměněné.
Proměnit tě má cesta. Když tě však do toho paláce zavřu, budeš to pořád
jen ty, kdo tudy povleče své staré touhy a stará záští, stará
znechucení, budeš to pořád jen ty, kdo tudy bude belhat --- jsi-li
belhavý ---, neboť neexistuje kouzelná formule, jež by tě proměnila.
Mohu tě leda pozvolna, cestou násilí a utrpení, nutit, aby ses přerodil
a tím se uskutečnil. Když se však taková žena probudí v tom prostém,
čistém rámci a zívá tu, a kdykoli někdo zaklepe, bezdůvodně se přikrčí,
ačkoli jí už žádné rány nehrozí, a ozve-li se zaklepání podruhé, stejné
bezdůvodně i doufá, ačkoli už nemůže čekat od nocí žádný dárek, k
proměně u ní nedošlo. Nemá už pocit vysvobození, když se konečně
rozbřeskne den, neboť jí chybí únava někdejších smrdutých nocí. Její
osud je teď snad záviděníhodný, ztratila však možnost mít ho každý
večer jiný podle toho, jak se změní předpověď, a žít tak budoucnost
nádhernější, než jaká kdy může skutečně být. Nevědí náhle, co si počít
se svými návaly hněvu, jež se v nich bezděky probouzejí stále znovu
jako ovoce špinavého a chorobného života, tak jako si mořský živočich,
i když je odnesen z pobřeží, ještě dlouho zachovává stahy, jimiž se v
hodině přílivu svinuje do sebe. Když je přepadne takový hněv a není tu
žádné bezpráví, proti němuž by mohly křičet, jsou náhle jako matka
mrtvého děcka, jíž stoupá zbytečné mléko. Neboť člověk" říkám ti,
"hledá svou hutnost, a ne štěstí."
LIII
Znovu mi přichází na mysl obraz ušetřeného času.
Neboť chci vědět: "Ve jménu čeho?" A někdo odpoví:
"Ve jménu lidské kultury." Jako kdyby se kultura dala pěstovat
naprázdno. Je tu například matka, jež kojí děti, poklízí dům a zašívá
prádlo. Já ji těch služebných úkolů zbavím a děti budou od té chvíle
kojeny, dům nablýskán a prádlo zašito, aniž se sama čeho dotkne. Ale
ten ušetřený čas je nyní třeba něčím naplnit. Poskytnu jí tedy píseň o
kojení a kojení se změní v píseň. A báseň o dome, v níž se bude dům
vemlouvat srdci. Ona však poslouchá a zívá, neboť na tom sama
nespolupracovala. Tak jako pro tebe znamená hora tvou vlastní zkušenost
s trním, sutí a větrem na hřebenech a nemohu do tebe nic přenést,
řeknu-li slovo "hora" a ty jsi nikdy neopustil nosítka, tak ani oné
ženě nemohu nic povědět, řeknu-li "dům", neboť ten dům není postaven z
jejího času a horoucnosti. Neví, jak tančí prach, když člověk za
svítání otevře dveře do slunce, aby vymetl poprašek, zbylý po užívání
věcí. Nebyla vládkyní nad oním nepořádkem, jaký po sobě s příchodem
večera zanechává život, nad otisky milých kročejů, miskami na polici,
pohaslým ohněm v krbu až po ty zašpiněné dětské plenky, neboť život je
pokorný i nádherný. Nevstávala denně se sluncem, aby si pokaždé znovu
vybudovala svůj dům. jako si ptáci ve stromech urovnávají svým čilým
zobákem lesklé peří, nenavracela věcem při úklidu znovu a znovu jejich
křehkou dokonalost, aby v nich denní život, jídlo, kojení a dětské hry
a mužův návrat znovu a znovu jako ve vosku zanechávaly svůj otisk.
Neví, že za svítání je dům těstem, večer se pak stává knihou vzpomínek.
Nikdy nepřipravila tu nepopsanou stránku. Co jí máš tedy říci, když jí
chceš vyprávět o domě, který by pro ni měl smysl? Chceš-li ji stvořit
živou, necháš jí vyleštit zčernalou konvici, aby se po celý den lesklo
v šeru cosi z ní samotné, a chceš-li ženu proměnit v píseň, vymyslíš
pro ni dům, aby ho od svítání pozvolna budovala ... Jinak by onen
ušetřený čas naprosto neměl smysl. Jen blázen by chtěl oddělovat
kulturu od práce. Člověku by se tím zošklivila v první řadě práce,
neboť by se stala jen mrtvou částí jeho života, a pak i kultura, neboť
by se stala jen ničím nepodloženou hrou a pošetilostí. Jako kdybys hrál
v kostky, které by už nepředstavovaly tvůj majetek a nešlo by v nich o
tvé naděje. Neexistuje totiž hra v kostky, nýbrž jen hra o tvá stáda, o
tvé pastviny či zlato. Jako když si dítě staví z písku. Není to hrstka
hlíny, ale citadela, hora nebo loď.
Ano, viděl jsem také člověka, jak s potěšením
odpočívá. Básníka, jak spí pod palmami. Viděl jsem bojovníka, jak
popíjí u kurtizán čaj. Tesaře, jak vychutnává na zápraží sladkost
večera. A zdáli se být plni radosti. Ale jak jsem ti říkal: to právě
proto, že byli unaveni lidmi. Právě že to byl bojovník, kdo naslouchal
písním a hleděl na tance. A básník, kdo snil v trávě. A tesař, kdo
vdechoval vůni večera. Oni se uskutečnili jinde. Tou významnou částí
života zůstávala pro každého z nich práce. Neboť co platí o staviteli,
který se stává člověkem a prostoupen nadšením nabývá svého plného
významu tehdy, když pozvedá do výšky chrám, a ne, když odpočívá u hry v
kostky, to platí o každém. Pokud čas ušetřený z práce není prostě jen
oddech, uvolnění svalů, které se předtím namáhaly, anebo spánek ducha,
který vynalézal, je to čas mrtvý. Potom jsi rozdělil život na dvě
nepřijatelné části: na práci, která je pouhou dřinou, jaké se člověk
nikdy neodevzdá celý, a na volno, které je pouhou prázdnotou.
Jen blázni mohou tvrdit že ciseléra povznesou do
roviny člověka, když ho vytrhnou z jeho ciselérské řehole a odsoudí k
řemeslu, které už nebude potravou pro jeho srdce. A opatří mu
ciselované práce vyrobené jinde, jako by byla kultura nějaký plášť,
který si člověk prostě oblékne. Jako by byli na jedné straně ciseléři a
na druhé výrobci kultury.
Já tvrdím, že pro ciseléry je pouze jedna forma
kultury, a to kultura císelérů. A že může spočívat jedině v jejich
práci, že může být jen výrazem námahy, radostí, strastí, obav a
velikosti i bídy jejich práce.
Neboť pouze ta stránka tvého života může mít význam
a živit skutečné básně, která tě zavazuje, do níž jsi vsadil svůj hlad
a žízeň a chléb svých dětí a spravedlnost, které se ti buďto dostane či
nedostane. Jinak je to jen hra a karikatura života i kultury.
Uskutečňuješ se pouze v boji s tím, co ti klade
odpor. A protože volný čas od tebe nic nevyžaduje a můžeš ho využít
stejně tak pro spánek pod stromem jako v náručí lehkých lásek a není v
něm nespravedlnosti, kterou bys trpěl, ani hrozby, jež by tě mučila, co
jiného ti zbývá, abys mohl existovat, než znovu pro sebe vymyslet
práci? Ale neklam se, nemá žádnou cenu jen si hrát, neboť ve hře ti nic
nepřikazuje, abys jako hráč existoval. Když si někdo lehne odpoledne v
pokoji, třeba i prázdném a pro odpočinek očí začleněném před světlem, a
když leží odsouzenec ve zdech cely, kde je zavřený do konce života,
nikdy si ty dva nemohu splést, třebaže se sobě podobají tím, že oba
leží, že jsou obě jejich cely prázdné a v jedné i druhé se rozprostírá
stejné světlo. I kdyby si třeba ten první chtěl hrát na odsouzence,
zavřeného na doživotí. Běž se jich zeptat na sklonku prvního dne. Jeden
se bude usmívat zábavné hře, u druhého však zjistíš, že mu zbělely
vlasy. A nedokáže ti vypovědět, co právě prožil, neboť mu na to nebudou
stačit slova, tak jako se do tebe nemůže přenést člověk, který vyšplhal
na horu a z hřebene odhalil neznámý svět, jehož ovzduší ho navždy
proměnilo. Jen dítě může zapíchnout do písku hůlku, proměnit ji v
královnu a cítit lásku. Když já chci podobným způsobem učinit lidi
většími a obohatit jejich city, musím udělat z hůlky modlu, vnutit ji
lidem a přimět je, aby se pro ni vyčerpávali v obětech.
Potom hra přestane být hrou. Hůlka začne nést plody.
Člověk se stane zpěvem bázně či lásky. Jako kdyby se pokoj ve vlahém
odpoledni náhle proměnil v doživotní celu a člověk sama sebe uviděl v
obraze dosud nikdy nespatřeném, který by ho sežehl až po kořínky vlasů.
Práce té nutí, aby ses zaslíbil světu. Člověk obdělávající zemi naráží
na kamení, leká se nebeských vod nebo si je přeje, a tím komunikuje,
rozšiřuje se a otvírá světlu. A každý jeho krok má ozvuk. Stejné je
tomu s modlitbou a pravidly kultu, která ti přikazují kráčet právě tudy
a nutí tě. abys byl buď věrný nebo podváděl a poznal tak mír nebo
výčitky. I palác mého otce nutil lidi, aby byli pravé takoví a takoví,
a ne beztvarý dobytek, jehož kroky postrádají smyslu.
LIV
Ano, ta tanečnice, kterou jali strážci mé říše, byla
krásná. Krásná a tajemně obydlená. Viděl jsem, že poznat ji by
znamenalo poznat všechna bohatství země, poklidné pláně i horské noci a
cesty větrnou pouští. "Ta žena existuje," říkal jsem si. Ale věděl
jsem, že její zvyky jsou odjinud a že zde pracuje pro nepřítele. Když
ji vsak moji lidé chtěli donutit k řeči, vyrvali z ní v její
neproniknutelné něze jen melancholický úsměv. A já v člověku ctím
především to, co odolá ohni. Ty nicotné, marné a marností opilé
lidstvo, hledíš na sebe se zalíbením, jako by v tobě někdo byl. Stačí
však jediný kat a troška žhavých uhlíků a samo sebe vyvrhneš, neboť v
tobě není nic, co by okamžitě neroztálo. Ani ten břichatý hodnostář,
který mne rozhněval svou zpupností a ostatně proti mně i pletichařil,
ani ten neuměl vzdorovat, když mu pohrozili, a prodal mi své spřežence
a zpocený strachy se vyznal ze všech pletich i ze všeho, v co věřil a
co miloval, a odhalil mi své vnitřnosti --- neboť jsou lidé, kteří za
svou falešnou hradbou nic neskrývají. A když své spoluviníky důkladné
poplival a všeho se zřekl, zeptal jsem se ho: "Kdo té zbudoval? K čemu
to tučné břicho, pyšně vztyčená hlava a vznešený úšklebek na rtech? K
čemu to opevnění, když nemá uvnitř co hájit? Člověkem je ten, kdo v
sobě nese něco nad sebe většího. Ale ty zachraňuješ jakožto podstatné
své zvadlé maso, viklavé zuby a těžké břicho a prodáváš mi právě to. k
čemu tohle všechno mělo sloužit a v co ses domníval věřit! Jsi pouhý
měch. naplněný sprostým větrem slov ..."
A když mu kat lámal kosti, bylo nechutné ho vidět i
poslouchat.
Zatímco když jsem pohrozil oné ženě, jenom se lehce
uklonila:
"Je mi líto, pane ..."
Už jsem nic neřekl, pouze na ni hleděl a ona dostala
strach. Celá zbledla a její poklona byla už pomalejší: "Je mi líto,
pane ..." Domnívala se totiž, že ji budou mučit. "Uvaž, že je tvůj
život v mých rukou," řekl jsem. "Klaním se vaší moci, pane ..."
Byla vážná, neboť v sobě nesla tajemství a věděla,
že pro ně možná zemře.
V tu chvíli se pro mne změnila ve schránku s
diamantem. Měl jsem však povinnost k říši. "Tvé činy zasluhují smrt."
"Ach, pane ..." (a byla bledší než v lásce) ... "Asi
to bude správné ..."
Znám lidi, a proto jsem pochopil podstatu její
myšlenky, kterou neuměla vyslovit: "Správné není, že možná zemřu, ale
že místo mne bude zachráněno, co nesu v sobě ..." "To tedy znamená"
řekl jsem, "že v sobe tajíš cosi významnějšího, než je tvé mladé tělo a
oči plné světla? Myslíš si, že cosi zachraňuješ, ale až budeš mrtvá,
nic už v tobě nebude ..."
Ona se napovrch zmátla, neboť se jí nedostávalo slov
k odpovědi.
"Snad máte pravdu, pane ..."
Ale cítil jsem, že se mnou souhlasí jen v oblasti
slov, v níž se neumí bránit. "Tedy se poddáváš."
"Odpusťte, pane, ano, poddávám, ale mluvit nemohu
..." Pohrdám každým, kdo se dá k něčemu donutit argumenty, neboť slova
mají člověka vyjadřovat, ne však vést. Označují, aniž co obsahují.
Tahle duše však nebyla z těch. které by povolily pod větrem slov:
"Poddávám se, ale mluvit nemohu ..." Vážím si toho, kdo přes všechna
slova, byť byla i rozporná, zůstává stálý jako lodní kýl a přes všechno
šílení moře se nezvratně vždy znovu obrací za svou hvězdou. Neboť pak
vím, kam jdeme. Ale ti, kdo se obezdí logikou, ti jdou jen za vlastními
slovy a točí se jako korouhvičky. Dlouho jsem na ni upřeně hleděl: "Kdo
tě ukul? Odkud přicházíš?" zeptal jsem sejí. Usmála se a neodpověděla.
"Zatančíš mi?" A tančila.
Tančila nádherně a mne to nemohlo překvapit, neboť v
ni kdosi byl.
Hleděl jsi někdy na řeku z vrcholku hor? Tady potká
skálu, a aniž ji poškodí, ovine se kolem ní. O něco dále se stočí, aby
využila příhodného svahu. Tam v pláni, v zátočinách, zpomalí, neboť
polevily síly, které ji hnaly k moři. Jinde si zdřímne v jezeře. A
potom vyrazí a v přímém rameni se položí přes pláň jako meč.
Stejně se mi líbí silokřivky, s nimiž se setkává
tanečnice. Tady svůj pohyb zbrzdí a tam rozvine. Úsměv, před okamžikem
lehký, se náhle udržuje pouze s námahou jak plamen ve vichřici a
tanečnice chvíli lehce klouže jako po neviditelném svahu, a pak náhle
zpomalí a její krok je plný vypětí, jako by zlézala horu. Líbí se mi,
že na něco naráží. Anebo vítězí. Anebo umírá. Líbí se mi, když je z
krajiny jí nepřátelské a když v sobě nese myšlenky dovolené i ty, jež
jsou jí zakázány. Pohledy dosažitelné i jiné, nedosažitelné. A vzdor a
souhlas a odmítnutí. Nemám rád, když je ve všech směrech stejná jako
rosol. Nýbrž když je kamsi zaměřenou strukturou. Tak jako živý strom,
který si neroste volně jak chce, nýbrž se v růstu rozrůzňuje podle
ducha svého semene.
Neboť tanec je osud a cesta životem. A já tě toužím
pevně ustavit a pro něco nadchnout, aby mě tvá cesta vzrušovala.
Protože chceš-li jít přes prudkou řeku, která tvým krokům brání, pak
tančíš. Protože chceš-li jít za láskou a sok ti brání, pak tančíš. Je i
tanec mečů, chceš-li zabít. A tanec plachetnice, jež tančí pod svou
vlajkou, když hledá ve větru neviditelné cesty, aby dosáhla přístavu,
kam míří. K tanci musíš mít nepřítele, ale který nepřátelský meč tě
může poctít svým tancem, jestliže v tobě nikoho není?
Mezitím tanečnice skryla tvář v rukou a její patos
mne vzrušil. A spatřil jsem její masku. Neboť tváře v průvodu lenivců,
zkřivené falešným utrpením, jsou jenom příklopy prázdných schránek.
Jestliže jsi nic nepřijal, nic v tobě není. Na té ženě jsem však
poznal, že je přechovavatelkou dědictví. Bylo v ní tvrdé jádro, které
odolá i katu, neboť kdyby ji drtil třeba mlýnským kamenem, olej
tajemství z ní nevymačká. Byl v ní onen vklad, pro nějž člověk dovede
zemřít a díky jemuž umí i tančit. Neboť pouze ten je člověkem, kdo
nabyl krásy skrze píseň, báseň nebo modlitbu, a kdo je v nitru
vybudován. Spočine na tobě jasným pohledem, pohledem člověka
obydleného. Když sejmeš otisk z jeho tváře, bude to tvrdá maska jednoho
lidského království. A budeš vědět, že je ten člověk něčím veden a že
bude tančit proti nepříteli. Co však můžeš vědět o tanečnici, která je
jen prázdnou končinou? Lenivec neumí tančit. Ale tam, kde je země
skoupá, kde rádlo drhne o kamení, kde sklizeň v parném létě usychá, kde
člověk vzdoruje barbarům, kde barbar drtí slabého, tam vzniká tanec,
neboť tam má každý krok smysl. Tanec je zápas s andělem. Tanec je válka
a svod, vražda a pokání. A k jakému tanci bys chtěl přimět ten
překrmený dobytek?
LV
Můj otec říkal: "Je třeba tvořit. A pokud tuto moc
máš, uspořádáním se nezabývej. Zrodí se na tisíce služebníků, kteří
budou tvé tvorbě sloužit, neboť z ní budou žít jako červi z masa. Pokud
dokážeš nastolit víru, o dogma se nestarej. Zrodí se na tisíce
vykladačů, kteří se už o ně postarají. Tvořit znamená vytvářet bytí a
tvorbu nelze nikdy vyjádřit. Kdybych některého večera vpochodoval do
oné městské čtvrti, která je jako stoka spadající do moře, nebudu muset
vymýšlet žádné kanály, odpadiště ani počišťovací služby. Přinesu lásku
k lesklému prahu a kolem této lásky se zrodí jak umývači chodníků, tak
strážníci i sběrači odpadků. Zrovna tak si ani nevymýšlej vesmír, kde
by práce kouzlem tvých příkazů člověka povznášela, místo aby ho
otupovala, a kde by se kultura rodila z práce, a nikoli z volného času.
Nemůžeš jít proti váze věcí. Naopak, právě váhu věcí musíš proměnit.
Určitý čin může být básní, sochařskou tvorbou či písní. A pokud dokážeš
zpěvem vznešené práce, jež bude smyslem života, přehlušit píseň volného
času, jež dělá z práce povinnou daň a rozděluje lidský život na práci
otroka a ničím nenaplněné volno, nic se nestarej o nějaké důvody,
logiku a jednotlivá nařízení. Vždycky se najdou vykladači, kteří
vysvětlí, proč je tvoje tvář krásná a jakým způsobem je třeba ji
stavět. Budou tím směrem tíhnout a najdou dostatek důvodů, aby ti
ukázali, že tenhle směr je jediný. Vzniknou v tom směru příkazy, které
tě dovrší, a tvá pravda se uskuteční.
Neboť váhu má jen cesta, směr a tíhnutí k něčemu. V
tom je i síla moře, které bez rozumování logiků rozhlodá hráze a
rozšíří svou říši. Říkám ti: každý silný obraz se uskuteční. Nesnaž se
něco předem vypočítávat, něco vymýšlet a vytyčovat zákony. Nechtěj
vymyslet budoucí město, neboť to, které se zrodí, se mu nebude nijak
podobat. Stvoř lásku k věžím, které vládnou písku. A ten nejposlednější
otrok tvých stavitelů už bude vědět, jak přepravit kamení. Stejně jako
ví voda, která vždy tíhne dolů. jak oklamat bdělost cisteren.
Tvorba proto zůstává vždy neviditelná," vysvětloval
mi otec. "Stejně jako láska, schopná povznést rozličnost věcí do podoby
panství. Něco znásilňovat či dokazovat je neplodné. Když tebou někdo
bude chtít otřást, hned se proti němu naježíš, a když ti postaví důkaz,
postavíš proti němu jiný, lepší. Jak bys chtěl také dokázat panství?
Sotva by ses ho slovem dotkl, zbude z něho pouhé seskupení. Jakmile by
ses dotkl chrámu a rozložil ho v kameny, abys tak vysvětlil jeho ticho
a stín, budeš se namáhat marné, neboť tu zbudou jen rozvaliny a ticho
bude pryč. Ale vezmu tě za ruku a půjdeme spolu. A jak nás náhodně
povede krok, staneme náhle na vrcholku kopce. Ať tu pak promluvím
jakýmkoli hlasem, vždycky budu říkat jen samozřejmosti, neboť budeš
přesvědčen, žes to vymyslel sám. Neboť kopec, který jsem zvolil,
vytváří právě takový řád, a ne jiný. Velký obraz se nejeví jakožto
obraz. Prostě je. Nebo spíš ty jsi v něm. Jak bys pak mohl proti němu
bojovat? Když tě usadím v domě, obýváš prostě dům a z toho hlediska
soudíš věci. Když tě postavím do takového úhlu, odkud je žena krásnější
a probouzí lásku, pocítíš prostě lásku. Či snad tu lásku odmítneš jen
proto, že tě sem náhoda postavila právě v tuto chvíli, a ne jindy?
Vždyť někde musíš být! A má tvorba není nic jiného než volba dne a
hodiny a nemá smysl se o ni přít. neboť zkrátka je. Ano, té náhodě se
klidně můžeš smát. Ale stalo se snad někdy, aby se zamilovaný člověk
ubránil lásce prostě tvrzením, že to a to setkání byla jen náhoda a že
by ta žena, pro kterou se trápí, mohla být právě tak mrtvá nebo se
"nenarodit nebo žít někde jinde? Zvolil jsem hodinu a místo a tím jsem
stvořil tvou lásku --- a ať můj postup tupíš nebo ne, ubránit se už
nemůžeš a jsi mým zajatcem. Když z tebe budu chtít udělat horala, který
putuje nocí k hvězdnému hřebeni, stvořím takový obraz, aby ti bylo
zřejmé, že tě nasytí právě jen mléko hvězd tam na hřebeni. A byl jsem
pro tebe jen náhoda, která ti odhalila tvou vlastní vnitřní potřebu,
neboť ta potřeba je vskutku tvá, stejně jako vzrušení z básně. A ať můj
postup tupíš nebo ne, zabrání ti to snad v cestě? Kdybys otevřel dveře
a spatřil v šeru zářit diamant, zatoužil bys po něm snad méně jen
proto, že se zrodil z těch otevřených dveří, které tě mohly zavést i
jinam?
Když tě uložím na lůžko a dám ti nápoj pro spaní,
bude pravdivý jak nápoj, tak i spaní. Tvořit znamená postavit druhého
tam, odkud uvidí svět tak, jak si přejeme, a ne mu nabízet svět nový.
Kdybych ti vymyslel svět a ukázal ti ho, tebe však
přitom nechal stát na místě, nespatříš nic. A budeš mít pravdu. Protože
z tvého hlediska je ten svět falešný, a ty právem bráníš svou pravdu.
Stejně tak jsem nedosáhl účinku, pokud se ti zdám pitoreskní, brilantní
nebo paradoxní, protože takové je pouze to. co je viděno z určitého
hlediska, ačkoli to bylo stvořeno k pohledu z hlediska jiného.
Obdivuješ mne. ale já netvořím, jsem žonglér, kejklíř a falešný básník.
Když tě však zavedu tam, odkud se pravda jeví nová
--- a má cesta nebude pravdivá ani falešná, neboť kroky prostě jsou a
nemůžeš je popřít ---, potom mne, který jsem ji stvořil, ani
nepostřehneš a nebudu ti připadat ani pitoreskní, ani brilantní či
paradoxní, neboť tu byly prostě kroky, jež následovaly za sebou, a ty
mě nemůžeš kritizovat jako příčinu toho. že pláň z tohoto pohledu tvé
srdce povznáší či že je žena krásnější. Neboť z tohoto pohledu žena
opravdu víc vzrušuje a pláň je rozlehlejší. Vládne tady můj čin, ale
nezanechává stopy, odlesky ani znamení, a protože je tu nenacházíš,
nemůžeš proti mně bojovat, jen tehdy jsem tvůrce a pravý básník. Neboť
tvůrcem či básníkem není ten, kdo vymýšlí a dokazuje, ale ten, kdo činí
skutečným.
A každá tvorba spočívá v tom, že jsou vstřebávány
rozpory. Neboť vně člověka neexistuje nic, co by bylo jasné čí temné,
soudržné či nesourodé, složité či prosté. Všechno prosté je. Ale
hledáš-li v tom cestu pomocí neobratné řečí a začneš promýšlet budoucí
čin, nezachytíš nic jiného než samé protimluvy. Kdežto já přicházím a
přináším svou moc, a ta nespočívá v nějakém dokazování v duchu tvé
řeči, neboť z rozporů, jež tě drásají, není východiska. Ani v tvrzení,
že je tvá řeč falešná, neboť falešná není, pouze nepoddajná. Spočívá
prostě v tom, že tě vede krok za krokem, až tě usadí na vrcholku hory,
odkud se jeví tvé rozpory rozřešené, a tam tě zanechá, abys ty sám pak
došel k pravdě."
LVI
Zatoužil jsem po smrti.
"Daruj mi pokoj chlévů," pravil jsem Bohu,
"uspořádaných věcí a svezených sklizní. Dovol mi, abych se uskutečnil a
konečně byl. Mé srdce je unaveno žalem. Jsem příliš starý, abych
začínal znovu od nových větví. Ztratil jsem jednoho po druhém přátele i
nepřátele a na mé cestě se rozlilo světlo smutného prázdna. Poodešel
jsem, opět se vrátil a hleděl: spatřil jsem lidi, shluklé okolo zlatého
telete, ne ze ziskuchtivosti, nýbrž z hlouposti. A děti, které se dnes
rodí, jsou mi cizejší než nevěřící barbaři. Nesu břemeno zbytečných
pokladů, podobných hudbě, která nebude již nikdy pochopena.
Začal jsem dílo jako dřevorubec se svou sekyrou v
lese a píseň stromů mne opájela. Má-li být člověk práv světu, musí se
takto uzavřít do nějaké věže. Už dlouho se však dívám na lidi příliš
zblízka a jsem unaven. Zjev se mi, Pane. Všechno je tak těžké, když
člověk ztratí Boha."
A vzpomněl jsem si, jaký jsem měl jednou po velkých
oslavách sen.
Vstoupil jsem tehdy do města jako vítěz a všude
vlály prapory a mezi nimi dav, a kudy jsem projížděl, tam lidé volali a
zpívali. A stlali nám z květin lože slávy. Ale Bůh na mne seslal jen
pocit hořkosti. Připadal jsem si jako vězeň v davu hlupců.
Neboť když tě lidé oslavují, uvrhují tě především v
nesmírnou samotu. To, co ti dávají, od tebe hned zase odpadá, neboť
jediným mostem od tebe k druhému člověku je cesta boží. Jen ti jsou
doopravdy se mnou, kdo spolu se mnou poklekají v modlitbě. Spojeni se
mnou jediným rytmem, zrna jednoho klasu, který se stane chlebem. Kdežto
ti lidé se mi klaněli a otvírali ve mně poušť, neboť toho, kdo se mýlí,
si nemohu vážit a nemohl jsem být zajedno s tím zbožněním své osoby.
Takové kadidlo neumím přijmout, nehodlám totiž soudit sama sebe podle
druhých, má tíha mne unavuje a mám-li vejít v Boha, musím se ze sebe
vysvléci. Byl jsem proto před těmi podkuřovači smutný a pustý jako
prázdná studna, když se k ní nakloní žíznivý lid. Sám jsem neměl co
dát, aby to za něco stálo, a od nich jsem neměl co čekat, protože přede
mnou klekali. Já potřebuji především člověka, který je oknem otevřeným
k moři, a ne zrcadlem, které mě nudí. Z celého toho davu mi připadali
důstojní jen mrtví, protože ti se už nepachtili za marnostmi.
A právě tehdy, unavený tím prázdným pokřikem, který
mi neměl co říci, právě tehdy jsem měl ten sen.
Byla tu jakási strmá a kluzká stezka, sklenutá nad
mořem. Propukla bouře a noc se převalovala jako naditý měch. Já však
stoupal zatvrzele vzhůru k Bohu, abych mu položil otázku po smyslu
věcí, abych se zeptal, kam vede směna, kterou mi chtěli vnutit.
Na temeni hory jsem však objevil jen těžký balvan
černé žuly --- a to byl Bůh.
"Je to skutečně On," řekl jsem si. "nepohnutelný,
nenarušitelný." To jsem ještě doufal, že se nepropadnu zpátky v samotu.
"Pouč mne, Pane," řekl jsem. "Všichni moji přátelé,
společníci i poddaní nejsou pro mne náhle nic víc, než jakési mluvící
loutky. Držím nitky v rukou a vedu je, jak se mi zlíbí. To, že mé
poslouchají, mne netrápí, neboť je dobře, když do nich sestoupí má
moudrost. Trápí mne však, že se změnili v ten zrcadlový obraz, před
nímž se stávám osamělejším než malomocný. Smějí se, když se směji já.
Zasmuší se, když mlčím. A slova, kterých jsem schopen, jim přinášejí
asi tolik naplnění jako vítr stromům. A jsem to jen já, kdo je
naplňuje. Nemám se za co směňovat, neboť v tom bezmezném naslouchání
slyším už pouze vlastní hlas, který mi vracejí zpátky jako mrazivou
ozvěnu v chrámě. Proč se té lásky hrozím a co mohu od ní čekat, když je
jen znásobením mne samotného?"
Ale žulový balvan, lesklý potůčky deště, pro mne
zůstával dál neproniknutelný.
"Pane," řekl jsem, neboť na blízké větvi seděl černý
havran, "chápu, že Tvému majestátu přísluší mlčet. Ale já potřebuji
nějaké znamení. Až skončím modlitbu, přikaž tomu havranu, ať odletí.
Bude to, jako by na mne kdosi mrkl okem, a já už nebudu na světě sám.
Budu s tebou spojen určitou důvěrností, i když nejasnou. Nic jiného si
nežádám, jenom mi naznač, že tu snad je cosi k pochopení." A pozoroval
jsem havrana. Ten se však ani nepohnul. I poklonil jsem se skále a řekl:
"Máš, Pane. zajisté pravdu. Tvému majestátu
nepřísluší podřizovat se mým rozkazům. Kdyby byl ten havran odletěl,
byl bych ještě smutnější. Neboť podobné znamení bych mohl dostat jen od
někoho sobě rovného, tedy zase jen od sebe sama. A byl by to zase jen
odlesk mé vlastní touhy. A potkal bych zase jen svou vlastní samotu." A
pokloniv se, odcházel jsem stejnou cestou zpátky. Stalo se však, že mou
beznaděj vystřídal nečekaný a podivný jas. Bořil jsem se nohama do
rozblácené cesty, drásal se o trní a zápasil s bičujícími poryvy deště,
a přesto se ve mne rozlévala jakási jednolitá záře. Nic jsem se
nedozvěděl, ale také tu nebylo nic, co bych mohl poznat a nebýt
znechucen. Nedotkl jsem se Boha, ale bůh, který dovolí, abychom se ho
dotkli, není už bohem. Stejně tak jestliže vyhoví modlitbě. Poprvé jsem
pochopil, že velikost modlitby spočívá především v tom, že na ni
nepřichází odpověď, a že podobná směna nemá nic společného s nechutným
obchodem. A že učit se modlitbě znamená učit se tichu. Že láska začíná
teprve tam, kde už nelze čekat žádný dar. Láska je především modlitba a
modlitba je ticho. Navrátil jsem se opět mezi svůj lid a poprvé jsem ho
uzamkl do ticha své lásky. A tím jsem je podnítil k darům jdoucím až po
samotnou smrt. Takové opojení v nich probudily mé uzamčené rty. Byl
jsem pastýřem, schránkou jejich písně a opatrovníkem jejich osudů,
pánem jejich životů i statků, a přitom v celé své nezlomné pýše chudší
a pokornější než oni. Neboť jsem věděl, že tady nemám co čekat. Prostě
se ve mně uskutečňovali a jejich píseň se rodila z mého ticha. A skrze
mne jsme se všichni, oni i já, změnili v modlitbu, která se rodila z
mlčení Boha,
LVII
Rozvíjím proto jednotu lásky v rozličných pilířích,
kupolích a mohutných sochařských dílech. Neboť sice vyjadřuji jednotu,
ale donekonečna rozrůzněnou. A nemáš proč se nad tím pozastavovat.
Cenu má pouze absolutno, a to pochází z víry, z
horoucnosti či touhy. Jedna jediná je cesta lodi plující vpřed. mnozí
však na ní spolupracují. I ten, kdo přibrušuje dláto, i ten, kdo myje
pěnivou vodou prkna paluby, i ten, kdo šplhá na stožár nebo promazává
kování. Vám dělá takový nepořádek těžkou hlavu, neboť se vám zdá, že
kdyby se všichni začali pohybovat stejně a táhli jedním směrem, byli by
tím silnější. Já však odpovídám: když běží o člověka, klenbový svorník
nelze poznat po viditelných stopách. Aby se ukázal, je třeba vystoupit
výš. Tak jako nevyčítáš sochaři, že se nesnažil uchopit podstatu cestou
co největšího zjednodušení, ale použil naopak rozličných znaků jako
jsou rty, oči, vrásky a vlasy, neboť svou kořist mohl zachytit jedině
pomocí takové sítě --- a do tebe pak, nejsi-li slepý, krátkozraký,
vstoupí díky tomu melancholie, která je jedna, a pomůže ti stát se
jiným ---, tak nevyčítej ani mně, že mi nedělá starost nepořádek v
říši. Neboť když vidíš, jak každá skupina táhne za lanoví jinak,
ztrácíš možná přehled, ale poodstup trochu a spatříš celé to
společenství lidí, spatříš kmen stromu, z něhož vyrážejí rozličné větve
jako z jednoho uzlu, spatříš jednotu, k níž směřuji a která je smyslem
mé říše. A spatříš už jen loď. jež pluje po moři.
A naopak vnuknu-li svým lidem lásku k moři, takže
každý z nich, veden svým srdcem, začne kamsi tíhnout, nepotrvá dlouho a
spatříš je, jak se postupně rozrůzní podle svých tisícerých
jednotlivých vlastností. Jeden bude tkát plachty, druhý se rozmáchne
sekyrou a porazí v lese strom. Další bude kout hřebíky a najdou se i
takoví, kteří budou pozorovat hvězdy, aby se naučili loď řídit. A
přitom budou všichni jedno. Vybudovat loď neznamená tkát plachty, kovat
hřebíky, studovat hvězdy, nýbrž probudit lásku k moři, které je jedno,
a v jehož světle už není rozporů, nýbrž jen společenství lásky.
Proto vždy spolupracuji a svým nepřátelům otvírám
náruč, aby mne učinili větším. Neboť je určitá výše, v níž se boj může
podobal lásce.
Vybudovat loď neznamená vidět ji předem do všech
podrobností. Když si sám pro sebe narýsuji plán lodi v celé její
rozmanitosti, nezachytím tím nic, co by stálo za námahu. Až se to
uskuteční, bude všechno vypadat jinak a takovým vymýšlením se mohou
zabývat jiní. Já nemusím znát na lodi každý hřebík. Musím však v lidech
probudit touhu po moři.
Jsem jako strom. Čím víc roštu, tím hlouběji
zapouštím kořeny. A má katedrála, která je jedna, vzniká tím, že člověk
citlivého svědomí vytesá tvář ztrápenou výčitkami, a jiný zase, který
se umí radovat, vytesá úsměv. Že mi vzdoruje vzpurný a věrný že zůstane
věrným. A nechtějte mi vytýkat, že jsem dopustil nelad a neposlušnost,
neboť jediná poslušnost, kterou uznávám, je poslušnost srdce, a
vstoupíte-li do mého chrámu, uchvátí vás jeho jednota a majestátní
ticho. A když vidíte, jak tam klečí bok po boku věrný i vzpurný. sochař
i leštič pilířů, učený i prostý a veselý i smutný, neříkejte mi. že to
je důkaz zmatku, neboť ve svých kořenech jsou všichni jedno a chrám se
uskutečnil právě skrze ně, neboť skrze ně nalezl všechny cesty, kterých
mu bylo třeba.
Mýlí se naopak ten, kdo chce vytvářet povrchní
pořádek, protože neumí vládnout z dostatečné výšky, aby odhalil chrám
nebo loď nebo lásku. Místo skutečného řádu nastolí pouze četnickou
disciplínu, kde všichni táhnou jedním směrem a kráčejí stejným krokem.
Budou-li všichni tvoji poddaní jeden jako druhý, žádné jednoty jsi
nedosáhl, neboť z tisíce totožných pilířů vznikne jen duchaprázdné
zrcadlení, ne však chrám. Dokonalost by pak v takovém postupu
znamenala, celý ten tisíc poddaných pobít a uchovat jednoho jediného.
Skutečným řádem je chrám. Pohyb stavitelova srdce,
který podoben kořeni svazuje rozličnou hmotu a právě tu rozličnost
potřebuje, aby se stal jednotným, mocným a trvalým. Nemá smysl se
pohoršovat, že se jeden člověk liší od druhého. Že touha jednoho
odporuje touze druhého, že jazyk jednoho není jazykem druhého. Naopak,
měl bys být rád, neboť jsi-li tvůrce, zbuduješ chrám tím vyšší, a ten
jim pak bude společným měřítkem.
Avšak slepý je pro mne člověk, který si představuje,
že něco tvoří, když rozebere katedrálu a kameny srovná do řady podle
velikosti.
LVIII
Přišli mi vykládat rozumy, ne snad přímo geometři
říše --- geometr byl ostatně jen jeden a ten už byl mrtvý ---, ale
delegace jejich vykladačů. A těch vykladačů bylo deset tisíc.
Když někdo staví loď, nestará se o hřebíky, stěžně a
palubní prkna, ale zavře do dílny deset tisíc otroků a několik
dohlížitelů s bičem. A slavně vyrůstá loď. Nikdy jsem však neviděl, že
by se některý z otroků chlubil, že přemohl moře.
A když někdo buduje geometrii, také ji nebude
odvozovat od důsledku k důsledku celou až do konce, protože taková
práce je nad jeho síly i čas, ale vznikne okolo něho desetitisícová
armáda vykladačů, kteří vybrousí poučky, využijí plodných cest a sklidí
ovoce stromu. Ježto však nejsou otroky a nejsou poháněni bičem, nenajde
se mezi nimi jediný, aby si nemyslel, že se tomu jedinému skutečnému
geometru vyrovná, protože mu jednak rozumí a jednak jeho dílo obohacuje.
Ale já, byť si jejich práce cením --- neboť svážet
sklizeň ducha je třeba ---, také dobře vím, jak je směšné zaměňovat ji
s tvorbou, s tvorbou, která je ničím nezdůvodněné, svobodné a
nepředvídatelné gesto člověka. Držím si je proto od těla, aby se
nenadmuli pýchou a nechtěli se ke mně chovat jako rovný k rovnému. A
slyšel jsem je, jak mezi sebou nespokojeně mručeli. Pak promluvili:
"Protestujeme ve jménu rozumu. Jsme hlasatelé
pravdy. Tvé zákony jsou zákony boha, který je méně spolehlivý než ten
náš. Ty máš za sebou vojsko a můžeš nás onou silou svalů rozdrtit.
Budeme však mít proti tobě pravdu pořád dál, i v žalářních kobkách."
Mluvili, neboť dobře věděli, že se nemusí bát mého
hněvu. A dívali se jeden na druhého, spokojeni vlastní odvahou.
Zamyslel jsem se. Jediný skutečný geometr býval denně přijímán u mého
stolu. Když jsem nemohl spát, odebral jsem se někdy do jeho stanu,
uctivě jsem zul obuv a pil jsem jeho čaj a okoušel med jeho moudrosti.
Oslovil jsem ho: "Geometre ..."
"Jsem sice geometr, ale především jsem člověk.
Člověk, který někdy snívá o geometrii, pokud mu nevládne něco
naléhavějšího jako třeba spánek, hlad či láska. Ale dnes. kdy jsem
zestárl, máš asi pravdu: už jsem jen geometr." "Jsi ten, komu se
zjevuje pravda ..." "Jsem pouze ten, kdo tápe a hledá slova jako dítě.
Pravda se mi nijak nezjevila. Ale můj jazyk je pro lidi prostý jako tvá
hora a oni si z něho svou pravdu vytvoří sami." "Tvá řeč je hořká,
geometre."
"Toužil jsem odhalit ve vesmíru stopu božského
pláště, dotknout se pravdy, která by byla mimo mne, toužil jsem
zachytit ji za cíp oděvu jako nějakého boha. který se dlouho lidem
ukrýval, a pak jí strhnout závoj z tváře, abych ji ukázal. Ale nebylo
mi dáno odhalit nic jiného než sebe sama ..."
Tak hovořil on. Kdežto ti vykladači mi halasně
mávali okolo hlavy svou modlou.
"Mluvte tišeji" řekl jsem. "I když dost dobře
nechápu, slyším výborně."
Mručeli dál, ale ne už tak silně.
Konečně mezi sebou postrčili jednoho kupředu ---
neboť už začínali litovat, že projevili tolik odvahy --- a on za ne
promluvil:
"Kde je v tom monumentu pravd, jež ti nabízíme, abys
je uznal, nějaká svobodná tvorba nebo sochařský čin a poezie? Naše
poučky vyplývají jedna z druhé na základě přísné logiky a nic lidského
tu dílo neřídí." A tak se na jedné straně dovolávali jakési absolutní
pravdy --- jako některé kmeny, které se drží pomalované dřevěné modly,
o níž říkají, že metá blesky --- a na druhé straně se chtěli rovnat
jedinému skutečnému geometru, neboť každý z nich také něčemu sloužil či
něco objevil podobně jako on, ale žádný z nich netvořil. "Určíme tady
před tebou vztahy mezi úsečkami určitého obrazce. A nemůžeš naše zákony
přestoupit, kdežto my ty tvé můžeme. Musíš z nás udělat své ministry,
neboť my víme."
Mlčel jsem rozvažuje, co je to hloupost. Nepochopili
mé mlčení a zaváhali.
"Chceme ti přece především sloužit" řekli. Odpověděl
jsem tedy:
"Nečiníte si nároky na tvorbu, a to je štěstí. Neboť
šilhavý stvoří zase jen šilhavého. Měch plný vzduchu vydá jen vítr.
Kdybyste založili království, bylo by předem poddané barbarské šavli,
protože logiku lze vztáhnout pouze na historii už odehranou, na sochu
už vytesanou a na mrtvé ústrojí. Stalo se jednou, že lidé objevili
stopy člověka, který vyšel za svítání ze stanu, směřoval k moři, došel
až na břeh a tam se zřítil, neboť břeh byl strmý. Logikové se sklonili
nad stopami a poznali pravdu. Neboť v řetězu událostí nechyběl jediný
článek. Jeden krok následoval za druhým, každý byl umožněn tím, že mu
předcházel jiný. A tak šli zpátky po krocích od následku k příčině a
přivedli mrtvého zpět do stanu. A šli po krocích kupředu od příčiny k
následku a navrátili ho smrti."
"Všechno jsme pochopili," začali vykřikovat logikové
a navzájem si blahopřáli.
A já jsem si říkal, že pochopit by znamenalo vědět
tak jako jsem to poznal já, že kdesi existuje úsměv, křehčí než spící
voda, neboť ho stačí zakalit pouhá myšlenka, úsměv, který v tu chvíli
možná ani není, neboť patří tváři, která spí a není ani odtud, ale z
cizího stanu, vzdáleného na sto dní cesty.
Tvorba je jiné podstaty než stvořený předmět, tvorba
uniká ze stop, jež zanechává, a nikdy ji nelze vyčíst z žádných
znamení. Znamení, stopy a znaky, jež vyplývají jedny z druhých,
vysvětlíš vždycky. Neboť stín každé tvorby na zdi skutečnosti je čistá
logika. Avšak i přes tenhle samozřejmý objev zůstaneš pořád stejně
hloupý. Protože však zdaleka nebyli přesvědčeni, snažil jsem se je ve
své dobrotě poučit:
"Byl jednou alchymista, který pátral po tajemství
života. A stalo se, že ze svých kotlíků, baněk a koření vydobyl kousek
živoucí hmoty. Sběhli se logikové. Pokus opakovali, namíchali koření,
foukali do ohně pod kotlíky a povedlo se jim získat další živou buňku.
A odcházeli s pokřikem, že tajemství života už neexistuje. Že je život
jen přirozený vztah mezi příčinou a následkem a následkem a příčinou,
že vzniká pouze z toho. jak oheň působí na koření a jednotlivá koření
zase navzájem na sebe, a koření že přece není živé. Logikové jako
vždycky všechno dokonale pochopili. Neboť tvorba je jiné podstaty než
stvořený předmět, kterému vládne, a vytrácí se z vlastních stop. Tvůrce
se ze své tvorby vždycky vytratí. A stopa, kterou zanechá, je čistá
logika. Já však byl pokornější a šel se poučit k příteli geometru. ,Co
je tu zvláštního,' řekl, .krom toho, že se ze života rodí zase život?'
Život by se byl neobjevil, nebýt vědomí alchymisty, který byl, pokud
vím, živý. Na to se zapomnělo, neboť se jako vždycky ze své tvorby
vytratil. Jako když někoho dovedeš na vrchol hory, odkud se problémy
jeví uspořádané, a ponecháš ho o samotě. Hora se stane pravdou mimo
tebe. A nikdo se neptá, jak došlo k tomu, žes vyvolil právě tuto horu,
neboť ten člověk tam prostě je a někde věru být musí."
Oni však mručeli dál, protože právě logikům logika
vždycky chybí, a já jsem řekl:
"Vy domýšlivci, kteří sledujete tanec stínů na zdi a
myslíte si, že znáte, kteří čtete krok za krokem geometrické poučky a
nenapadne vás, že tu byl někdo, kdo kráčel, aby je nastolil, kteří
čtete ze stop v písku a nepřijdete na to, že tady zas byl někdo, kdo
odmítl lásku, kteří sledujete vzestup života od výchozího materiálu a
nevíte, že tu byl někdo, kdo zamítl a volil, vy otroci, vyzbrojení
kladivem na hřebíky, nechoďte za mnou a nechtějte mi namluvit, že jste
vymysleli a spustili na vodu loď.
Onoho geometra, který byl svého druhu jediný a teď
je mrtev, toho bych byl zajisté k vládě připustil, kdyby si to byl
přál. Neboť pocházel z Boha. A uměl mi svou řečí ukázat onu dalekou
milou, která se naprosto nedala vyčíst jedním rázem z písku, neboť s
ním nebyla téže podstaty.
Z nekonečného množství možných směsí dovedl vybrat
právě tu jedinou, jež někam vedla, ačkoli se ještě nevyznačovala před
ostatními žádnou předností. Když se v bludišti hor ztratí vůdčí nit a
nelze postupovat cestou dedukce, neboť až nad propastí poznáš, že tvá
cesta selhala, a co je na protějším svahu nikdo neví, stane se někdy,
že náhle vyvstane vůdce, který ti vytyčí cestu, jako by přišel tam
odtud, z protější strany. Když je pak cesta prošlapaná a jednou
vytyčená, zdá se ti samozřejmá. A zapomeneš na onen zázrak pochodu,
který vypadal jako návrat."
LIX
Uvědomil jsem si velkou pravdu trvání.
Nemáš totiž v co doufat, neexistuje-li nic
trvalejšího než ty. Vzpomínám si na onen lid, který uctíval mrtvé.
Každá rodina měla svůj náhrobní kámen, který postupně přijímal zesnulé.
A náhrobky zde stály a znamenaly trvání. "Jste šťastni?" ptal jsem se
těch lidí. jak bychom nebyli šťastni, když víme, kam půjdeme spát? ..."
LX
Dolehla na mne nesmírná zemdlenost. A zdálo se mi
prostší říkat si, že jsem jakoby opuštěn Bohem. Neboť mi chyběl
klenbový svorník a nic ve mně nenacházelo ozvuk. Umlkl onen v tichu
hovořící hlas. A když jsem vystoupil na tu nejvyšší věž. říkal jsem si:
"K čemu všechny ty hvězdy?" A když jsem měřil pohledem svá panství,
ptal jsem se sebe: "K čemu všechna ta panství?" A když jsem zaslechl.
jak se ze spícího města zvedl jakýsi nářek, tázal jsem se: "K čemu ten
nářek?" Byl jsem jako cizinec, ztracený v rozličnosti davu, hovořícího
jinou řečí. Jako šaty, vysvlečené z člověka. Rozložený a sám. Jako
neobydlený dům. A chyběl mi skutečně klenbový svorník, neboť ve mně
nebylo nic, co by ještě bylo schopno sloužit. "A přece jsem pořád
stejný," říkal jsem si, "mám pořád tytéž znalosti a tytéž vzpomínky,
jsem divák pořád stejné podívané, ale utápím se náhle v rozličnosti,
která k ničemu není." Jako sebelépe zbudovaná bazilika, která je pouze
souhrnem kamení, není-li nikoho, kdo by ji viděl v jejím celku či
okoušel jejího ticha, nebo kdo by v srdci rozjímal a tím jí dodal
smyslu. Podobně já se svou moudrostí a smyslovými vjemy a vzpomínkami.
Nebyl jsem jíž snopem, ale jen souhrnem klasů. A pocítil jsem nudu, což
v první řadě znamená, že člověk ztratil Boha.
Ne na mučidlech --- i to je ještě lidské ---, ale
nedozrálý. Snadno jsem se v té nudě mohl stát krutým, když jsem tak
přecházel prázdným krokem po zahradě jako člověk, který na někoho čeká.
A který přežívá v provizorním světě. Obracel jsem se k Bohu s
modlitbami, avšak modlitby to nebyly, neboť nevycházely od člověka,
nýbrž od kohosi, kdo byl jen zdáním, jen připravenou svící bez plamene.
"Kéž se zas do mne vrátí horoucnost!" říkal jsem. Neboť jsem věděl, že
horoucnost není nic jiného než ovoce božského uzlu, který svazuje věci.
A loď je potom řízena.
A bazilika viděna. Ale když skrze ni už nedokážeš
vyčíst stavitele ani sochaře, čím jiným je, než jenom rozpadlou hmotou?
Právě tehdy jsem pochopil, že člověk, který umí
vidět úsměv sochy, krásu krajiny či ticho chrámu, nalézá vlastně Boha.
Neboť přesáhl věc a dosáhl svorníku, přesáhl slova a zaslechl píseň,
přesáhl hvězdy a noc a zakusil věčnost. Neboť Bůh je především smyslem
tvé řeči, a pokud tvá řeč má smysl, ukazuje ti Boha. Když tě dojmou
slzy dítěte, jsou okénkem, otevřeným do širého moře. Neboť v tu chvíli
se v tobě nerozezněly pouze ty jedny slzy, ale slzy všech. To dítě tě
prostě jen vzalo za ruku, aby tě poučilo. "Proč mne, Pane, nutíš k té
cestě pouští? Plahočím se tu mezi trním. Stačí jedno tvé znamení a
poušť se promění a plavý písek, obzor i mocný, tichý vítr už nebudou
jen nesourodým celkem, ale rozlehlou říší, jež ve mně probudí nadšení a
dokážu z ní vyčíst Tebe."
A pochopil jsem, že když se Bůh odvrátí, je zřejmý
právě ve své nepřítomnosti. Neboť pro námořníka je smyslem moře. A pro
manžela smyslem lásky. Přijdou však chvíle, kdy se námořník ptá: "K.
čemu to moře?" A manžel: "K čemu ta láska?" A všechno, co dělají, je
nudí. Nic jim nechybí, jen božský uzel, který svazuje věci. A chybí jim
všechno. "Jestliže se Bůh odvrátí od mého lidu, jako se odvrátil ode
mne," říkal jsem si, "potom z nich udělám jen mravence v mraveništi,
neboť se z nich vytratí veškerá horoucnost. Hra není možná, ztratí-li
kostky smysl." A viděl jsem, že rozum tady nijak nepomůže. Můžeš
zajisté uvažovat, jak uspořádat kameny chrámu, ale podstatného se tím
nedotkneš, neboť podstatné se kamenům vymyká. Můžeš uvažovat o nose,
uchu a ústech sochy, ale podstatného se tím nedotkneš, neboť podstatné
se hlíně vymyká. Tady šlo o to, polapit boha. A ten se chytá do pastí,
které s ním naprosto nejsou téže podstaty.
Když jsem jakožto sochař vytvořil tvář, vytvořil
jsem tím násilí. Každá uskutečněná stavba je násilí. Když něco chytím a
chci to podržet, musím sevřít pěst. Neříkej mi, že jsou slova básně
svobodná. Podřídil jsem je jedno druhému v duchu svého řádu.
Může se stát, že je chrám stržen a kameny použity ke
stavbě chrámu nového. Jsou mrtví a jsou nově narození.
Ale neříkej, že jsou kameny svobodné. Protože pak by
nebylo chrámu.
Nikdy jsem nechápal, jak by se dalo oddělit násilí
od svobody. Čím více cest vytyčím, tím větší máš svobodu volby. Každá z
těch cest je však násilí, neboť jsem ji ohradil plotem. Ale čemu chceš
říkat svoboda, nejsou-li tu cesty, mezi nimiž bys volil? Říkáš snad
svoboda tomu, že můžeš bloudit v prázdnu? Je-li tu nastoleno násilí
cesty, zvětšuje se zároveň tvá svoboda.
Nemáš-li nástroj, nemůžeš ve vší volnosti vytvářet
melodii. Jestliže nepřipustíš nos a uši, nemůžeš ve vší volnosti
vytvářet úsměv sochy. A člověk, který je zjemnělým plodem jemné
kultury, získává právě tím, že tato kultura má své meze, hranice a
pravidla. V mém paláci je člověk bohatší na vnitřní hnutí než v brlohu
chátry. A rozdíl mezi jedním a druhým spočívá především v povinnosti,
která je jako úcta projevená králi. Kdo se chce v určité hierarchii
pozvednout a stát se vnitřně bohatším, ten si bude žádat především
omezení. Stáváš se větším právě skrze obřad, jemuž jsi podřízen. Když
je dítě smutné, neboť vidí, jak si ostatní hrají, bude především chtít,
aby i jemu určili pravidla hry, protože pouze v nich se může
uskutečnit. Smutný je člověk, když slyší vyzvánět zvon, jehož výzva se
ho netýká. Jsi smutný, když zazpívá polnice a tvou povinností není
vstát. A hledíš, jak šťastný je člověk, který řekne: "Slyšel jsem
voláni, jež bylo pro mne, a vstávám." Pro ty druhé však nezpívá zvon
ani polnice a zůstanou smutní. Svoboda je pro ně pouze svobodou nebytí.
LXI
Narážel jsem na jakýsi práh, neboť jsou období, kdy
řeč není s to nic uchopit ani předejmout. Kladou přede mne svět jako
hádanku a chtějí, abych jim ho vysvětlil. Žádné vysvětlení však není a
svět nemá smysl. "Máme se poddat či bojovat?" Člověk se musí poddat,
aby přežil, a musí bojovat, aby dál byl. Nech život, ať si poradí sám.
Neboť v tom je ta dennodenní bída, že pravda života je sice jedna, ale
nachází výraz v protichůdných formách. Nedělej si však iluze: takto,
jak jsi, jsi mrtvý. A tvé rozpory, tvá rozervanost a trápení, to
všechno pochází z proměny. Praskáš a pukáš. Tvé ticho je tichem
obilného zrna, jež v zemi hnije, aby se uskutečnilo. A tvá neplodnost
je neplodností v kukle. Ale zrodíš se znovu a krásnější, s křídly. Až
spatříš z vrcholku hory, že jsou tvé otázky rozřešeny, řekneš si: Jak
to, že jsem to předtím nepochopil?" Jako by předtím bylo co k pochopení.
LXII
Žádného znamení se ti nedostane, neboť božstvo, od
něhož ono znamení žádáš, se projevuje právě tichem. Kameny, z nichž je
složen chrám, nic o chrámu nevědí a vědět nemohou. Tak jako neví kousek
kůry, že je z něho a z dalších kousků složen strom. A ani sám strom či
ten a ten příbytek neví nic o království, které je z nich a z ostatních
složeno. Ani ty nevíš nic o Bohu. Ledaže by se chrám ukázal kameni nebo
strom kůře, což je zcela nesmyslné, neboť neexistuje řeč, ve které by
jej kámen mohl přijmout. Řeč je z roviny stromu. To jsem objevil, když
jsem šel tehdy hledat Boha.
Vždycky sám, uzavřen v sobě, tváří v tvář sobě. A
není naděje, že bych sám sebe z té samoty vymanil. Není naděje pro
kámen, být něčím jiným než kamenem. Ale spoluprací se seskupí a stane
se chrámem.
Už si nedělám naději, že by se objevil archanděl, je
totiž buď neviditelný, nebo vůbec není. Podobné znamení čekají pouze
ti, pro které je Bůh jen zrcadlovým obrazem, a také v něm neodhalí nic
než sebe samé. Já se však zaslibuji svému lidu a cítím teplo, které mne
proměňuje. A to je znamení Boha. Neboť je-li jednou nastoleno ticho,
pak je pravdivé pro všechny kameny.
Já sám mimo společenství neplatím nic a nemohu
dosáhnout uspokojení.
Proto se podvolte a buďte jako obilné zrno, které
spí ve stodole, uchystáno na zimu.
LXIII
Ta nechuť ke všemu, co by je přesahovalo. Jejich
slova jsou: "Já ..."
A tlučou se do břicha. Jako kdyby v nich kdosi byl,
kdo existuje skrze ně. Tak jako kdyby říkaly kameny chrámu: "Já, já, já
..."
A stejně tomu bylo s lidmi, které jsem odsoudil k
dobývání diamantů. Pot a drsná dřina je proměňovaly v diamanty a
světlo. Oni se však jednoho dne vzbouřili: "Já, já, já!" Tak hovořili.
A odmítli být podřízeni diamantu. Už se nechtěli uskutečňovat. Chtěli
být váženi pro sebe samé. Místo diamantu dávali za vzor sebe. Byli však
oškliví, neboť krásní jsou v diamantu. Kameny jsou krásné v chrámu.
Strom je krásný v království. Řeka je krásná v říši. Potom se o ní
zpívá: "Ty, jež jsi živitelkou našich stád, pomalou krví našich plání,
ty, která vedeš naše plavidla ..." Kdežto oni se považovali za konečný
cíl a už je zajímalo pouze to, co by jim mohlo sloužit, a ne nic
vyššího, čemu by sloužili sami.
Pobili proto knížata, na prach rozbili diamanty, aby
se o ně podělili, a všechny ty, kdo hledali pravdu a mohli by je proto
jednou ovládnout, vsadili do žalářů. "Je na čase, aby chrám sloužil
kamenům," říkali. A odcházeli v domnění, že těmi kousky chrámu
zbohatli, zatímco jen ztratili onu božskou část a změnili se v pouhé
trosky.
LXIV
Ale přesto se ptáš:
"Kde tedy začíná a končí otroctví? Kde začíná a
končí oblast všeobecného? A kde začínají práva člověka? Znám práva
chrámu, který je smyslem kamenů, práva říše, která je smyslem lidí, i
práva básně, která je smyslem slov. Neznám však práva kamenů vůči
chrámu, práva slov vůči básním a práva člověka vůči říši."
Nejde ve skutečnosti o sobectví, nýbrž o jakési
zmrzačení. Člověk, který si vykračuje zcela sám a říká: "Já, já, já
...", jako by nebyl v říši. Jako kámen, který leží mimo chrám, či holé
slovo mimo báseň, nebo kus masa, jež není součástí těla.
"Ale co když zruším všechny říše a spojím lidi v
jediném chrámu," řekl kdosi. "Najdou potom svůj smysl v chrámu daleko
větším ..."
"To znamená, žes nic nepochopil," odvětil otec.
"Vždyť vidíš, že tady z těch kamenů se skládá nejprve paže, a ta jim
dodává smysl. A z jiných hruď a z jiných křídlo. A ze všech společně se
skládá kamenný anděl. A z jiných oblouk. A z jiných pilíř. A když pak
vezmeš všechny ty kamenné anděly, oblouky a pilíře, ze všech dohromady
se skládá chrám. A když pak vezmeš všechny chrámy, ze všech dohromady
se skládá svaté město, které tě řídí na cestě pouští. Chceš snad
tvrdit, že bude lepší podřídit všechny kameny v jediné jednotvárné
hromadě rovnou svatému městu, místo abys je podřídil nejprve paži a
hrudi a křídlu sochy, pak skrze paži, hruď a křídlo samotné soše a
skrze sochy pak chrámu a skrze chrám teprve svatému městu? Jako by záře
svatého města, které je jedno, nebyla zrozena právě z té rozličnosti?
jako by záře sloupu, který je jeden, nebyla zrozena z hlavice, dříku a
podstavce, které jsou různé? Čím vyšší je pravda, tím z větší výšky je
třeba na ni hledět, abys ji uchopil. Jedna je touha po moři a jeden je
i život, ale člení se od stupně k stupni, a jako by kráčel po
jednotlivých příčkách, předává svou moc od jednoho bytí k druhému.
Neboť jedna je plachetnice, i když je složena z rozličných věcí. Když k
ní přistoupíš blíž, spatříš plachty a stěžně a příď a kostru a kýl. A z
ještě větší blízkosti spatříš na tom všem lana a úpony, prkna a
hřebíky. A to vše se člení ještě dál.
Tak jako obyčejné město, ani má říše by neměla smysl
a nebyla by doopravdy živá a nebylo by vojáků, kteří pochodují na
stráž, kdyby byla jen pěkně srovnanými kameny. Ale je tu nejprve tvůj
rodinný krb. A z krbů rod. A z rodů kmen. A z kmenů provincie. A potom
z provincií říše. A pohleď, jak je ta říše od východu na západ a od
severu na jih plna horoucnosti a života. Jako plachetnice na moři,
která se živí větrem a pořádá ho k určitému neměnnému cíli. třebaže se
vítr mění a ona sama je složena z rozličných věcí.
Teď můžeš teprve pokračovat výš a z říší udělat loď
ještě rozlehlejší, která všechny ty lodě do sebe pojme a ponese je
jedním směrem, živena různými větry, které se budou měnit, aniž se
změní směr špice jejího kýlu ve hvězdách.
Sjednotit znamená lépe svázat jednotlivé
rozličnosti, a ne je vymazat kvůli bezduchému pořádku."
LXV
Byla různá bytí a byla věrnost. Věrností nazývám
pouto k určitému bytí, jakým může být mlýn, říše, chrám či zahrada,
neboť i takový člověk je velký, který je věrný zahradě.
A přijde někdo, kdo naprosto nechápe, co jediné má
cenu. a veden iluzí falešné vědy, která si myslí, že má-li poznat, musí
rozložil (poznat, ale ne pochopit, neboť tu chybí podstatné, stejně
jako když smícháš písmena knihy: chybíš tu ty sám. Tím smícháním jsi
smazal básníka. A když se stane ze zahrady pouhá snůška, smazal jsi
zahradníka.), veden touto iluzí hledá zbraň v ironii. Ironie však je
věcí darmochleba. Neboť směšuje písmena, aniž čte knihu. Takový člověk
ti řekne: "K čemu umírat pro chrám, když je to pouze snůška kamení?" A
ty mu nemáš co odpovědět. .,K čemu umírat pro zahradu, když je to pouze
snůška stromů a trávy?" A ty mu nemáš co odpovědět. "K čemu umírat pro
pouhá písmena abecedy?" A kdo by také chtěl pro ně zemřít?
Ve skutečnosti však ten člověk postupné ničí všechno
tvé bohatství. A ty už nebudeš chtít umírat, a tedy ani milovat, a
nazveš to odmítnutí rozumem, zatímco jsi nevědomý a vynakládáš síly na
to, abys zbořil, co bylo uděláno, a abys promrhal svůj nejvzácnější
majetek: smysl věcí. A on se tím ještě pyšní, ačkoli je pouhý vykradač,
a svým činem nic nevytvořil, oproti tomu, kdo tříbí větu a vytváří tím
styl, který mu dovoluje zase dál tříbil. Onen člověk však jen rozbil
sochu, aby tě pobavil jejími střepy, a dosáhl tím určitého překvapení,
neboť sis myslel, že chrám je rozjímání a ticho, a zatím je to jen
hromada kamení, která si nezaslouží, aby se pro ni umíralo.
A když tě naučil způsobu, jak zabíjet bohy, nemáš
náhle z čeho žít a z čeho dýchat. V předmětu má totiž cenu především
ono světlo, kterým ho zbarvuje kultura, jejíž řečí hovoříš. Kámen krbu
se potom může stát láskou, a hvězda hvězdou království božího a úkol,
který ti svěřím, bude mít v sobě královskou důstojnost. A erb je erbem
určité dynastie. Ale co s kamenem, s úkolem, s šifrou, jestliže na nich
nebude ono světlo?
Kráčíš od trosek k troskám a kloužeš k marnosti,
neboť to, co zbylo, tě nemůže nasytit a jedinou možnou barvou je už jen
barva marnosti. Věci ztratily smysl, a když tedy žádný nemají, musí ho
hledat v tobě. Zůstal jsi jen ty sám, abys zbarvoval věci svým ubohým
světlem. Tvé jsou ty nové šaty. Tvé je to stádo. Tvůj tento příbytek,
který je bohatší než druhý. A všechno, co patří někomu jinému než tobě,
šaty, stádo, příbytek, všechno se ti stává nepřítelem. Stojí tu totiž
proti tobě říše, která se té tvé podobá. A v téhle poušti ti vskutku
nezbývá, než se tvářit nad sebou spokojeně, protože mimo tebe nic není.
Od toho okamžiku jsi odsouzený křičet: "Já. já, já." Do prázdna, neboť
na ta slova odpovědi není.
Ale nikdy jsem nepoznal zahradníka, aby byl marnivý,
když prostě miloval svou zahradu.
LXVI
Zjevení boha, který dává věcem jejich barvu. Stačí,
když ta jistá žena odejde, a všechno vypadá jinak. Co s denním
výdělkem, když už neslouží k tomu, aby byla krásnější? Myslel jsi, že
ti ten výdělek pomůže, abys jím cosi zachytil, a náhle není co
zachytit. Co se stříbrnou konvicí, když už nepatří k obřadu čaje, který
jsi vedle ní popíjel, než jste se milovali? Co s flétnou ze zimostrázu,
jež visí na zdi a už jí nebude zpívat? Co s tvýma vlastníma rukama,
když už nebudou brát do dlaní její spící tvář? Jsi náhle jako krám plný
věcí, které jsou na prodej, protože nenašly v té ženě místo, a tedy ani
v tobě. Každá z těch věcí má své označení a čeká, až začne žít. Hodiny
dne už také nejsou čekáním na lehký krok a potom na úsměv ve dveřích,
na ten medový koláč, který ti láska v tichu uchystala daleko od tebe, a
jímž se teď nasytíš. A nejsou ani hodinami loučení, když je třeba
odejít. A nejsou ani hodinami spánku, v němž se obnovuje tvá touha.
Už není chrámu, zbyly jen rozvaliny. Už nejsi ani
ty. Ale vzdát se nedokážeš, třebaže víš, že jednou zapomeneš a postavíš
chrám nový, neboť život už takový je, jednoho dne se znovu chopí oné
konvice, onoho koberce z tlusté vlny i ranních, poledních a večerních
hodin a znovu dá smysl tvé dřině, a ty budeš opět něčemu blízko či
daleko, opět se budeš něčemu přibližovat nebo něčemu vzdalovat, něco
ztrácet či nacházet. Neboť teď, kdy život pro tebe není svorníkem
klenby, nemáš na světě nic, čemu by ses mohl přibližovat nebo
vzdalovat, co bys mohl ztrácet nebo nacházet, prodlužovat nebo
odsunovat Jestli si totiž myslíš, že obcuješ s oněmi věcmi, že je bereš
do rukou a toužíš po nich a vzdáváš se jich, že na ně čekáš nebo je
rozbíjíš a rozhazuješ, že je dobýváš a vlastníš, mýlíš se, neboť bereš
a držíš, vlastníš a ztrácíš, nacházíš a s touhou očekáváš pouze to
světlo, jímž je obdaruje jejich slunce. Neexistuje lávka mezi tebou a
věcmi, nýbrž jen mezi tebou a neviditelnými tvářemi, tvářemi Boha, říše
či lásky. A když vyplouváš jako námořník na moře, pak jenom kvůli
tváři, která proměnila nepřítomnost v poklad, pak jenom kvůli návratům,
o nichž ti vyprávějí staré zpěvy galér, pak jenom kvůli příběhům o
podivuhodných ostrovech a jejich korálových výspách. Říkám ti, zpěv vln
je pro tebe jiný díky zpěvu galér, i když už galéry nejsou, a barva
soumraků na vodách je pro tebe bohatší o barvu korálových výsep, i když
tě k nim tvé plachty třeba nikdy nezanesou. A i když třeba nikdy
neklesneš ty sám ke dnu, příběhy ztroskotání, o nichž jsi slyšel, zní v
nářku moře podél skal pohřební hudbou nad mrtvými. Co by ti jinak
zbývalo, když táhneš za drsné lanoví, než zívat? Kdežto nyní tu stojíš
s pažema založenýma na prsou, veliký jako moře. Neboť nevím o ničem, co
by nebylo především tváří, čili kulturou, čili chrámem, zbudovaným pro
tvé srdce. Právě proto se nechceš vzdát sebe sama, když jsi žil příliš
dlouho jednou láskou a jiný smysl už nemáš.
Proto také nelze toho, kdo miluje, zavřít do
vězeňských zdí. Neboť takový člověk nepochází z říše věcí, ale z říše
jejich smyslu, a zdem se vysměje. Stačí, že milovaná žena existuje, i
když třeba spí a je tedy jako mrtvá a v tu chvíli mu k ničemu není, a
můžeš mezi nimi dvěma vztyčit i zdi pevnosti. Hle, jak jej v skrytu
jeho ducha tiše vyživuje. A nemůžeš je rozdělit.
Tak je to s každým jevem, zrozeným z božského uzlu,
který svazuje věci. Pokud ti chybí tento uzel, nemůžeš od
ženy nic získat, i když po ní toužíš a vzdycháš v
bezesných nocích. Stejně jako tvůj hladový pes, který se také nenasytí
pouhou představou masa. Chybí tu bůh, jenž pochází z ducha a překonává
zdi. Jak už jsem říkal o tom člověku. který je majitelem panství a
prochází se za svítání po orosené zemi. Nic z jeho panství mu v tu
chvíli nijak neslouží. Vidí jen úvozovou cestu. A přece je jiný než
ostatní, neboť je velký srdcem. Anebo člověk na hlídce, který nevidí z
říše nic jiného než žulovou cestu obchůzky pod hvězdami. Ohrožen
nebezpečím přechází sem a tam. Kdo by mohl být chudší než tento člověk,
zavřený ve vězení dlouhém sto metrů! Obtížený zbraněmi, ohrožený
žalářem, kdyby ho napadlo usednout, a smrtí, kdyby ho napadlo usnout.
Promrzlý, smáčen deštěm, spalován pískem, nemá co čekat, leda ze tmy
namířenou pušku, která ho zasáhne do srdce. Může být něco
beznadějnějšího? Každý žebrák je bohatší, neboť má svobodu pohybu,
divadlo davu, jehož je částí, a možnost pobavit se, kde ho napadne. Ale
ten voják na hlídce pochází z říše. A z říše je živ. Má v sobě větší
prostor než žebrák. A zemře-li, smění se za říši, takže i jeho smrt
bude mít cenu.
Posílám vězně lámat kámen. Lámou kámen a jsou
prázdní. Když ale stavíš svůj dům, myslíš, že lámeš stejný kámen?
Stavíš zeď, jež bude domem, a nepracuješ za trest. Každý tvůj pohyb je
píseň.
Stačí jen změnit zorný úhel a uvidíš to jasně. Když
někdo umírá, v poslední chvíli však je zachráněn a žije dál, řekneš si
zajisté, že cosi získal. Ale když přejdeš na jinou horu a zahledíš se
na jeho osud, hotový a svázaný jako snop, zjistíš, že by byl ten člověk
smrtí šťastnější, neboť by měla smysl.
Tak tomu bylo i s oním člověkem, kterého jsem dal
zajmout jedné válečné noci, aby mi vyzradil nepřítelovy plány.
"Pocházím ze svého domova," řekl, "a tvoji kati se marně namáhají ..."
Nebyl bych z něho vymačkal olej tajemství, ani kdybych ho drtil
mlýnským kamenem, neboť pocházel ze své říše.
"Jsi chudák," řekl jsem, "a mám té v moci." Rozesmál
se, když uslyšel, jak jsem ho nazval chudákem. Měl totiž majetek, který
jsem mu vzít nemohl. A v tom je smysl učení. Neboť tvým pravým
bohatstvím naprosto nejsou věci; ty mají cenu, jen pokud jich užíváš
--- například osel, pokud na něm jedeš, miska, pokud
z ní jíš ---, avšak ztrácejí smysl, jakmile jsou uklizeny nebo jakmile
tě od nich okolnosti odloučí, jako například žena, po níž jen toužíš,
aniž ji miluješ.
Neboť pro zvíře vskutku existuje pouze věc. A ne
její barva v duchu určité řeči. Ty však jsi člověk a nejsi živ z věcí,
nýbrž z jejich smyslu.
Tebe já buduji a pozvedám. Ukazuji ti v kameni to,
co není kámen, ale hnutí sochařova srdce a majestát mrtvého válečníka.
A ty jsi bohatší, protože kdesi existuje válečník z kamene. A pak tě
pozvednu ještě výš a z ovcí, koz a příbytků a hor pro tebe vybuduji
panství. A ty jsi naplněn, přestože ti to panství v tu chvíli k ničemu
není. A beru obyčejná slova a svazuji je v báseň, a ty jsi opět
bohatší. A řeky a hory svazuji v říši, a tím v tobě probouzím nadšení.
A malomocní na bědných ložích, vězňové v žalářích i dlužníci uprostřed
biřiců, všichni jsou potom ve dnech vítězství rozzářeni pýchou, neboť
žádná zeď nemocnice ani vězení ti nezabrání, abys přijímal, jestliže
jsem z té rozličné hmoty vydobyl boha, který se směje zdem a je
silnější nad všechna muka.
A proto, jak jsem ti říkal, buduji člověka a bořím
zdi, strhuji mříže a přináším člověku svobodu. Neboť buduji toho, kdo
obcuje a hradbám se směje. A směje se žalářníkům. A směje se železům
katanů, neboť ho nemohou zničit.
Neobcuješ totiž s druhým člověkem přímo. Ale jakožto
člověk v říši zase s člověkem v říši; říše je vaším společným smyslem.
A když se mne zeptáš: "Jak mohu dosáhnout milované ženy, když jsem od
ní oddělen zdmi, mořem nebo smrtí," odpovím ti, že volat po ní jen pro
ni samotnou je marné, že ale stačí, když si uchováš v srdci to, od čeho
tě nemůže žádná zeď oddělit: tvář domu, čajového podnosu, kotlíku a
koberce z tlusté vlny. Neboť manželka je jejich klenbovým svorníkem a
tobě je dáno ji milovat i nepřítomnou a třeba spící ...
A proto říkám, že je-li budován člověk, není
důležité v první řadě ho vzdělávat. Není k ničemu, jestliže se z něho
stane chodící kniha, ale je důležité ho pozvedat a vést ho k stupňům,
kde už nejsou věci, ale jen tváře zrozené z božského uzlu, který ty
věci svazuje. Pouze když věci nacházejí ozvuk jedna v druhé, je to ta
pravá hudba pro srdce, jinak nelze od věcí nic čekat. Stejně jako tvá
práce, jestliže představuje chleba pro děti nebo směnu za něco širšího.
A stejně jako tvá láska, pokud je čímsi vyšším než pouze touhou po
těle, neboť radost z těla je uzavřená sama do sebe. Chci proto něco
říci především o kurtizánách. Když po návratu z pouště, uprostřed
horké, teskné noci navštívíš vykřičenou čtvrť a vyhledáš tam ženu, abys
v ní zapomněl na lásku, a budeš tu ženu třeba i hladit, naslouchat
jejím slovům a odpovídat jí, a ta žena bude třeba i krásná, nicméně až
se odbude láska, odejdeš vysvlečen ze sebe sama a bez jediné vzpomínky.
Kdyby však na místě té ženy byla princezna z ostrova
--- na pohled stejná, stejných pohybů, stejného půvabu i stejných slov
---, která sem zvolna připutovala s karavanami, když se nejprve patnáct
let koupala v hudbě, poezii a moudrosti, princezna, která je stálá a
pod urážkou umí vzplanout hněvem a na mučidlech planout věrností, a
která je bohatá tím, co nelze pokořit, a naplněná bohy, které by nikdy
nezradila, a schopná obětovat svůj výsostný půvab raději katu, než by
se snížila k tomu jedinému slovu, jež se na ní žádá, a ve své
vznešenosti tak neochvějná, že by byl její poslední krok jímavější než
tanec, kdyby to byla tato žena, jež by tě očekávala v měsíčním sále s
lesklými dlaždicemi, a až bys vstoupil, rozevřela by své mladé paže a
pronesla by táž slova, jež by však zde byla výrazem dokonalosti duše,
potom ti říkám: až by ses za svítání vracel k svému písku a trní, už
bys nebyl týmž člověkem, ale stal by ses písní díkůvzdání. Neboť
jedinec se svou ubohou schránkou a výprodejem myšlenek nic neplatí.
Platí jen více či méně široká duše a její podnebí, hory a pouště ticha
a sněžná tání, rozkvetlé svahy a spící vody, celý ten velkolepý a
neviditelný vklad. A jenom odtud čerpáš své štěstí. A už se ho
nedokážeš vzdát. Neboť když pluješ po ubohé říčce a zavřeš třeba i oči,
abys vychutnal její kolébání, není to totéž, jako když cestuješ po
širém moři. I když se falešný diamant podobá pravému, tvá radost není
stejná. Neboť když umlkne ta první žena, není to ona hlubina mlčení
jako u té druhé. A ty první se v tom nespleteš. Nesmíš si tedy
usnadňovat práci a jen proto, že jsou ženy tvému tělu sladké, ulehčovat
si polapení kořisti tím, že je připravíš o jejich nepřístupnost a
jejich odmítání a vznešenost. Neboť bys tím zničil právě to, čeho ses
toužil zmocnit.
Jestliže jsou to prostitutky, najdeš v nich jen
možnost, jak zapomenout na lásku, kdežto já uznávám pouze takový čin,
který ti cosi poskytne pro čin další. Jako když tě například nutím
stoupat výš a překonat horu, protože pak budeš připraven překonat
jinou, která je vyšší. Anebo když ti radím dobývat nepřístupnou duši,
abych v tobě ustavil lásku.
LXVII
Jednou ti něco povím o nutnosti či absolutnu, které
je božským uzlem svazujícím věci.
Je nemožné hrát se zaujetím v kostky, jestliže
kostky nic neznamenají. Ale když někomu přikážu vyplout na rozbouřené
moře a on je před naloděním široce obhlíží a těžké mraky zvažuje jako
své protivníky, měří vzduté vlny a odhaduje směry větru, nacházejí pro
něho všechny ty věci ozvuk jedna v druhé a skrze nutnost mého příkazu,
jemuž se neodmlouvá, není tu před ním nesourodá jarmareční podívaná,
nýbrž zbudovaná bazilika, a já jsem klenbový svorník, který ji činí
trvalou. A až se nalodí a v duchu lodního rituálu bude pak udělovat
příkazy zas on, bude velkolepý.
Ale když někdo jiný, komu jsem nic nepřikázal,
zatouží projet se po moři --- a může tu křižovat, jak se mu zlíbí, a
obrátit se zpátky, kdy ho napadne ---, žádné baziliky nedosáhne a těžké
mraky nebudou pro něho zkouškou, nýbrž jen čímsi bezvýznamným jako
namalovaný obraz, a sílící nápory větru nebudou proměnou světa, nýbrž
jen lehkým pohlazením, a propast vzduté vlny bude jen trápením pro jeho
břicho.
To, co nazývám povinností, jež je božským uzlem
svazujícím věci, pro tebe může vytvořit říši, chrám nebo panství jen
tehdy, pokud v ní nevidíš hru, jejíž pravidla lze po libosti měnit, ale
absolutní nutnost.
"Povinnost rozpoznáš především podle toho," říkal
otec, "že si ji nemůžeš sám zvolit."
Mýlí se lidé, kteří se chtějí líbit. A kvůli tomu
hledí být měkcí a poddajní. Vyjít vstříc ve všem, co se na nich žádá. A
ze snahy být takovými, jakými je druzí chtějí mít, ve všem naopak
zrazují. Co si mám počít s takovými medúzami bez kostí a tvaru?
Vyzvrátím je a pošlu zpět do jejich kalu: přijďte za mnou, až budete
zbudováni, i ženu omrzí milenec, ochotný stát se na důkaz své lásky
pouhou ozvěnou a zrcadlem. Svůj vlastní obraz nikdo nepotřebuje.
Potřebuji tebe, jenž jsi zbudovaný jako pevnost a máš své jádro, na něž
narážím. Ty u mne usedni, neboť ty existuješ.
Jen tomu, kdo pochází z říše, se žena stane
manželkou a bude mu sloužit.
LXVIII
Obléhali otce:
"Na nás je, abychom vládli lidem. My známe pravdu."
Tak hovořili vykladači říšských geometrů. Otec
odpovídal:
"Vy znáte pravdu geometrů ..."
,.A co má být, což ta snad není pravdou?"
"Není" odpovídal otec.
"Znají pravdu svých trojúhelníků," řekl mi. "A jiní
znají pravdu chleba. Když těsto dobře neuhněteš, nenakyne.
Máš-li pec příliš horkou, spálí se. Je-li příliš
chladná, těsto je mazlavé. Třebaže však z jejich rukou vychází chléb
pěkně chřupavý, do jakého se s chutí zakousneš, nežádají na mně, abych
je nechal vládnout v říši."
"Pokud jde o vykladače geometrů, máš snad pravdu.
Jsou tu však dějepisci a kritikové. Ti, kdo vyložili lidské jednání.
Ti člověka znají."
"Vládu v říši svěřím tomu." řekl otec. "kdo věří v
ďábla, je-li takový člověk nějakou dobu vychováván, dost dobře se
nakonec vyzná v temnotách lidského jednání. Tam však, kde jsou
vykládány vztahy mezi čarami, nemá ďábel zajisté co dělat. Od geometrů
nemohu čekat, že by mi ve svých trojúhelnících ukázali ďábla.
Trojúhelníky jim nijak nepomohou, aby se naučili vést lidi."
"Tvá řeč je nejasná," namítl jsem, "cožpak snad
věříš v ďábla?"
"To ne," odvětil otec. Dodal však:
,.Co to znamená, věřit? Věřím-li, že v létě dozrává
ječmen, neřekl jsem lim nic, co by bylo nějak plodné či sporné, neboť
jsem prostě nazval létem ono období, kdy zraje ječmen. Stejně i další
roční doby. Zachytím však zároveň vztahy mezi nimi, poznám-li
například, že ječmen dozrává dříve než oves, pak v tyto vztahy uvěřím,
neboť jsou. Na věcech jimi spjatých mi však nezáleží: byly mi pouze
sítí k polapení kořisti." A ještě dodal:
"Stejně je tomu u sochy. Nebo snad myslíš, že sochař
chce hlavně ukázat, jak vypadají ústa, nos či brada? Jistěže nechce.
Jde mu o to, zachytit ozvuk jedné věci v druhé, ozvuk. jímž je
například lidská bolest. A tento ozvuk pak může dát uslyšet i tobě,
neboť neobcuješ s věcmi, ale s uzly, jež věci svazují."
"Jen divoch věří," řekl ještě, "že tón je v bubnu. A
klaní se bubnu. Nebo že je v paličkách, a klaní se paličkám jiný zase
věří, že tón spočívá v síle jeho paže, a hned ho vidíš, jak se tou paží
rozhání celý pyšný. Ty však víš, že tón nespočívá v bubnu ani v
paličkách či paži. a nazveš pravdou bubeníkovo bubnování.
Odmítám postavit do čela říše vykladače geometrů,
neboť je pro ně modlou to, co pouze sloužilo k stavbě, a klaní se
kamenům, aby uctili moc chrámu, který v nich probouzí pohnutí. Chtěli
by vládnout lidem, a znají jen pravdu trojúhelníků."
Já však zesmutněl:
... Takže pravdy nikde není," řekl jsem. "Dokážeš-li
mi pověděl," vysvětlil mi otec s úsměvem, "na jakou touhu po poznání je
odmítána odpověď, pak i já zapláču nad nedokonalostí, jež nás svazuje.
Avšak není mi jasné, co jsi chtěl vlastně uchopit. Kdo čte milostný
dopis, cítí se naplněn, ať vypadají inkoust a papír jakkoli. Nehledal
lásku v inkoustu a papíře."
LXIX
Viděl jsem tedy, jak lidé ničí vlastní dědictví,
neboť se dali svést falešnými pojmy jazyka a také zjistili, že k
získání znalostí je plodné předmět rozložit a že to je metoda drtivě
účinná. Co je však pravdivé, jde-li o hmotu --- a ani tady patrně ne
absolutně ---, to je falešné pro ducha. Ty, člověk, jsi totiž ustaven
tak, že věci jsou pro tebe prázdné a mrtvé, jestliže nepocházejí z
království ducha, a dokonce i když jsi tlustý a chamtivý, toužíš po
určitém předmětu, který ti připadá krásnější než jiný, jen kvůli
smyslu, který ten předmět pro tebe má. Láká tě například zlato, neboť
ti připadá jakoby plné neviditelných pokladů, a když tvá žena touží po
určitém šperku, není to proto, aby si jím obtížila vlas, ale protože v
určité řeči znamená ten šperk určitou konvenci, určitou hierarchii a
tajné poselství a známku svrchovanosti.
A tak jsem objevil onen jediný pramen, který je s to
nasytit ducha i srdce. Onu jedinou potravu, která ti odpovídá, jediné
dědictví, které je třeba chránit. A znovu budovat, když jsi je
promarnil. Vždyť jinak bys seděl uprostřed trosek rozpadlých věcí, a
může-li být spokojeno zvíře, člověk v tobě bude ohrožen hladem, aniž
bude vědět, po čem hladoví. Neboť jsi ustaven i tak, že se tvá potřeba
potravy rodí z potravy samé, a pokud v tobě zůstane z nedostatku výživy
či cviku určitá část neduživá a polospící, nebudeš se toho cviku ani
výživy dožadovat
Pokud k tobě někdo nesestoupí ze své vlastní hory a
neosvítí tě, nepoznáš cestu, která tě může spasit. A kdyby se ti
vysvětlovalo nevímjak učeně, jaký člověk se v tobě potom zrodí nebo
probudí, ty tomu neuvěříš, neboť ten člověk dosud není. Mé násilí je
síla stromu, která osvobozuje z vězení skal.
A tak tě mohu vést od jednoho stupně k druhému, abys
obcoval s poklady čím dál bohatšími. Neboť krásný je už poklad lásky a
domu a panství a říše a chrámu a baziliky, v nějž se ti promění rok
skrze dny svátků. Ale když dovolíš, abych tě vedl a pomohl ti zdolat i
tu nejvyšší horu, potom ti nabídnu poklady tak těžko dosažitelné, že se
mnozí onoho vzestupu vzdají, neboť ukrádám pro ten nový obraz kameny z
jiných chrámů, na nichž jim záleží. Ale v těch několika jedincích, u
kterých se mi to zdaří, probudím takové pohnutu že jejich duše vzplane.
Jsou totiž stavby, které dokážou zapálit duši jak oheň. O těch několika
pak řeknu, že vzplanuli láskou. Pojď tedy, ať tě vybuduji, a vyjdeš
odtud pln světla.
Bůh se však ztrácí. Už jsem to říkal o básni. Ať je
jakkoli krásná, po celé dny z ní nemůžeš být žív ... Ani má hlídka,
která přechází sem a tam, nemůže cítit k říši po celé dny a noci
horoucnost. Božský uzel, který svazuje věci, se v duších často rozváže.
Pohleď na sochaře. Jak je dnes smutný. Potřásá nad svým mramorem
hlavou: "K čemu ten nos, ta brada, to ucho ..." říká si, protože
ztratil kořist z očí, A pochybnost je výkupné, jež odvádíme Bohu, neboť
v takovou chvíli se ti Bůh ztrácí a působí ti bolest.
LXX
Obcovat je však možné jen skrze obřad Neboť když
posloucháš hudbu či hledíš na chrám s roztržitostí, nic se v tobě
nemůže zrodit a nedostane se ti potravy. A nemám jiný prostředek, jak
ti vysvětlit život, k němuž tě chci vést, než tě do něho silou zapojit
a jím tě živit. Jestliže nejsi připraven, jak bych ti mohl vysvětlit
hudbu? Když nestačí jen poslouchat, aby tě naplnila? Když v tobě obraz
panství může tak snadno kdykoli zemřít a zanechat jen rumiště? Stačí
jen slůvko ironie, která je věcí darmochleba, stačí jen trocha špatného
spánku či jeden rušivý zvuk, a už se ti Bůh ztrácí. A jsi zavržen. A
sedíš na prahu před zavřenými dveřmi, zcela odtržen od světa, který se
stal jen snůškou prázdných věcí. Neobcuješ totiž s věcmi, ale s uzly, v
něž jsou věci svázány. A jak tě k nim mám dovést, když je tak lehko
ztrácíš? Právě tady má svůj význam obřad, neboť tě zachrání před tím,
abys všechno zničil, když se ti přihodí, že staneš jako vyhnanec před
vlastním prahem. A proto zavrhuji především toho, kdo směšuje knihy. A
chci tě vybudovat a uchovat takovým ne proto, abys byl nepřetržitě
živen, neboť na to je tvé srdce příliš slabé, ale proto, abys byl dobře
vytyčenou cestou, dveřmi dokořán otevřenými, chrámem důkladně
postaveným, který je s to přijímat. Chci tě mít jako hudební nástroj,
připravený pro hudebníka.
A proto jsem ti říkal, že báseň, kterou jsem pro
tebe vyhradil, je vzestupem tebe samotného. (...)
LXXI
Působím ti svým učením násilí. Jakmile se však
násilí stane absolutním, přestává být zřejmé, jako když tě donutím
udělat okliku, abys nalezl dveře ve zdi. Nevyčteš mi to, ani si nebudeš
naříkat.
Vždyť násilím jsou i pravidla v dětské hře. Dítě si
jich však žádá. A pohleď na mé úředníky, jak po těch úřednických
břemenech a povinnostech prahnou, a je to také násilí. A pohleď na
ženy, jak se podvolují zvyku, když si vybírají ozdoby, jež se každým
rokem mění, a přitom i tato řeč je násilí. Nikdo si nepřeje svobodu, v
níž by mu nebylo rozuměno.
Jestliže určité uspořádání kamenů označím slovem
dům, nemůžeš to slovo svobodně změnit, neboť by ti nebylo rozuměno a
zůstal bys sám.
Jestliže určitý den v roce nazvu svátkem a dnem
radosti, nejsi natolik svobodný, aby to pro tebe neplatilo, neboť jinak
bys přestal obcovat s lidem, z něhož pocházíš, a zůstal bys sám.
Jestliže z určitého seskupení ovcí a koz a příbytků
a hor vytvořím panství, nemůžeš se z něho svobodně vymknout, neboť bys
pak přestal spolupracovat na jeho zkrášlení a zůstal bys sám.
Když tvá svoboda dovolí ledovcům, aby se roztekly v
močál, zůstaneš sám, neboť přestaneš být prvkem ledovce, který se pod
svým sněhovým pláštěm zvedal k slunci. A jeden druhému podobni, budete
se pak ve vzájemné rovnosti nenávidět pro to, v čem se lišíte. A
spočinuvše v klidu. do něhož se záhy navracejí promíchané kuličky,
nepodřízeni již ničemu, co by vám vládlo, ba ani absolutnu jazyka,
ztratíte napříště veškerou možnost vzájemného sdělování a každý z vás
si najde vlastní jazyk, určí si vlastní den svátku a budete náhle jedni
od druhých odříznuti a vaše osamělost bude větší než nepřekonatelná
samota hvězd. Co byste také mohli čekat od bratrství, jestliže to není
bratrství v stromu, jehož jste prvky, v stromu, který vám vládne a
přichází k vám zvenčí. Neboť nazývám cedrem ono násilí na skále, jež
není plodem skály, ale semene. Jak se chcete stát cedrem, když se každý
z vás snaží vytvářet svůj vlastní strom anebo není ochoten se stromu
poddat, nebo se dokonce bouří, když se strom zvedá vzhůru, a nazývá to
tyranií a na místo stromu se chce postavit sám? Je proto třeba určit
vám místo, abyste sloužili stromu a nečinili si nárok, aby sloužil on
vám. Zasadil jsem proto semeno a jeho moci vás podřizuji. A je-li
spravedlností rovnost, připouštím, že jsem nespravedlivý. Neboť
vytvářím silokřivky a napětí a tvary. Ale dík lomu, že jsem vás
proměnil v korunu větví, budete se živit sluncem.
LXXII
O mé návštěvě u spící hlídky.
Je správné, aby byl takový voják ztrestán smrtí.
Vždyť na jeho bdělosti závisí poklidný spánek tolika lidí, spánek,
během něhož tě život vyživuje a skrze tebe trvá dál jako tep moří v
hlubinách zapomenuté zátočiny. I chrámy, uzavřené nad svým posvátným
bohatstvím, zvolna posbíraným jako meči, i všechen ten pot. údery dláta
a rány kladivem, svezené kameny, oči, vyčerpané hrou jehly ve zlatých
látkách, aby jim daly rozkvést, i jemné uspořádání věci podle
vynalézavosti zbožných rukou, l sýpky plné sklizně, s níž bude sladko
přestát zimu. I posvátné knihy v sýpkách moudrosti, kde odpočívá lidský
vklad, l nemocní, jejichž smrt bude lehká, neboť jsou okolo nich známé,
blízké tváře, a oni umírají v klidu a skoro nepozorovaně, jako by
prostě jen předávali dědictví. Vojáku, vojáku na hlídce, v tobě je
smysl hradeb, toho pouzdra, jež chrání křehké tělo města, aby se
nerozdrolilo, neboť stačí jediná trhlina a tělo ztratí všechnu krev.
Přecházíš sem a tam, vystaven neklidu pouště, která si chystá zbraně a
znovu a znovu na tebe naléhá jako rozbouřená vlna a ohrožuje tě a
současně i hněte a utužuje. Neboť to, co tě pustoší, i to, co tě
buduje, nelze od sebe oddělovat. Týž vítr tesá duny a zas je zahlazuje,
táž vlna formuje útes a zároveň ho vyhlodává, totéž násilí tvou duši
vytesá či otupí, táž práce ti pomáhá žít a současně ti v žití brání,
táž naplněná láska ti dává pocit dovršení i prázdnoty. Nepřítel, to je
tvůj vlastní tvar, neboť tě nutí, aby ses ve svých hradbách vybudoval,
stejné jako lze říci, že moře je nepřítelem lodi. neboť je hotovo ji
pohltil, a loď je v první řadě zápas s mořem, ale lze také říci. že
moře je pro loď hradbou a hranicí a tvarem, neboť právě vlny brázděné
lodní přídí postupně v průběhu generaci vytesaly kýl, aby byla jeho
plavba harmoničtější, a tím ho ustavily a dodaly mu krásy. I o větru,
který rve plachty, lze říci, že je zároveň ztvaroval do podoby křídla.
Nemáš-li nepřítele, pak nemáš ani tvar a míru. A čím by byly hradby,
nebýt hlídky?
Když voják na hlídce usne, město je pojednou nahé. A
proto když ho přistihnou, chopí se ho a uspí ho navždy. A tento voják
spal, s hlavou opřenou o plochý kámen a pootevřenými ústy. Jeho tvář
byla tváří dítěte. Pušku tiskl dosud k tělu, jako by si odnášel do snu
hračku. Při pohledu na něj mne jal soucit. Za horkých nocí mám soucit s
lidskou křehkostí.
Vy křehcí vojáci na hlídce, to vás uspává barbar.
Zmocnila se vás poušť a brány, které jste nechali dokořán, se v tichu
zvolna kývají v promazaných veřejích, aby to město mohlo být oplodněno,
neboť je vysílené a potřebuje barbara. Vojáku, který spíš. Ty přední
hlídko nepřítele. Už nyní dobytý. Neboť tvůj spánek znamená, že už
nepocházíš z města a že už nejsi pevně svázaný a trvalý, nýbrž hotov k
proměně a připraven k oplodnění. (...)
A nemáš nic, co by ti vládlo, krom desátníka, jehož
příkazům podléháš. A pokud o sobě pochybují desátníci, nemají čeho být
poslušní, krom četařů, jejichž příkazům podléhají. A tak až ke mně. A
mně pak zbývá poslouchat jen Boha, a jestliže pochybuji, zůstanu v
poušti bez opory. Chci ti však ukázat jedno tajemství, a sice tajemství
trvalosti. Když spíš, je tvůj život jakoby pozastaven. Avšak stejně je
pozastaven i při všech zatměních srdce, která pocházejí z tvé slabosti.
Okolo tebe se sice nic nezměnilo, ale v tobě se změnilo všecko. Držíš
stráž nad městem, už se však neopíráš o hruď milenky, naslouchaje
tlukotu jejího srdce, neoddělitelnému pro tebe od jejího mlčení či
jejího dechu, neboť milenka, která je jedna, hovoří k tobě ze všeho.
Stojíš tu ztracen uprostřed rozpadlých věcí, které už neumíš sjednotit,
a vydán všanc nočním zvukům, které si navzájem odporují, hned hulákání
opilce, které se ruší s úpěním nemocného, hned nářku nad mrtvým, který
se ruší s křikem novorozeněte, hned hudbě chrámu, která se ruší s
vřavou jarmarku. A říkáš si: "Co mám společného s tím zmatkem a
nesourodým divadlem?" Už nevíš, že tu je strom, a proto nenacházíš pro
kořeny, kmen a větve a listí společné měřítko. A jak bys mohl být
věrný, když tu není nikdo, kdo by tvou věrnost přijal? Dobře vím, že
bys nespal, kdybys bděl nad nemocným, kterého bys měl rád. Ale ten,
koho bys mohl mít rád, se zhroutil a změnil se v"trosky.
Neboť se rozvázal onen božský uzel, který svazuje
věci. Ale já chci, abys sám sobě zůstal věrný, neboť vím, že se vrátíš.
Nežádám, abys byl v každém okamžiku plný porozumění a citu. Vím příliš
dobře, kolika vnitřními pouštěmi prochází i ta nejopojnější láska! I
nad milovanou ženou tě někdy napadne: "To čelo je prosté čelo. Proč je
mám vlastně rád? Ten hlas je prostě hlas. Řekla takovou a takovou
hloupost. Udělala takový a takový chybný krok ..." Je celkem, který se
rozpadá a už tě není s to živit, a ty si myslíš, že ji brzy začneš
nenávidět. Ale jak bys ji mohl nenávidět? Vždyť nedovedeš ani milovat.
Mlčíš však, protože tušíš, žes jenom upadl do spánku. A totéž, co platí
o ženě, platí i o básni, kterou jsi četl, nebo o panství či říši. Nejsi
s to přijímat potravu a tedy odhalovat --- neboť i to je láska a
poznání --- božské uzly, které svazují věci. Ale všechny tvé lásky,
spící vojáku, se ti zas vrátí zpátky, a ne snad jedna či druhá, nýbrž
všechny naráz, jako se vrací dluh. A kdykoli tě zkruší takováto
nevěrnost, je třeba mít úctu k onomu opuštěnému domu, který je v tobě.
Když mé hlídky vykonávají svou obchůzku, naprosto na
nich nežádám, aby byly stále horoucí. Mnozí se nudí a sní o polévce,
neboť když v tobě usnou všichni bozi, zbývá ti živočišná touha po plném
břichu, a kdo se nudí, myslí na jídlo. Naprosto nežádám, aby byla duše
každého z nich bdělá. A duší nazývám to, co v tobě obcuje s oněmi
celky, s oněmi božskými uzly, které svazují věci, a co se vysmívá zdem.
Žádám jen tolik, aby čas od času hořela alespoň některá z nich. Aby tu
bylo alespoň jedno bušící srdce. Aby tu byl alespoň jeden, který ví, co
je to láska, a cítí se proto naplněn veškerou vahou i zvuky města. A
cítí v sobě prostor a dýchá hvězdami, uzavíraje v sobě obzor jako
mušle, plná mořského zpěvu.
Stačí, poznal-li jsi alespoň jednou ono navštívení a
plnost lidského bytí a jsi stále připravený přijímat, neboť i spánek,
hlad nebo touha se ti v přestávkách navracejí a ve tvé pochybnosti není
nic nečistého. V tom tě chci utěšit.
Tobě, sochaři, se vrátí smysl tváře. Tobě, kněze, se
vrátí smysl Boha a tobě, milence, se vrátí smysl lásky a tobě. vojáku
na hlídce, se vrátí smysl říše a tobě. Člověče, který jsi věren sobě a
poklízíš svůj dům, i když je zdánlivě opuštěný, tobě se vrátí to, čím
jedině je živo tvé srdce. Nevíš, kdy navštívení přijde, je však třeba,
abys věděl, že pouze ono jediné na celém světě tě může naplnit. Proto
tě pomocí úmorných hodin učení vytvářím takovým, aby tě jako zázrakem
dovedla zapálit báseň, a pomocí obřadů a zvyků říše zase takovým, aby
ti říše dolehla k srdci. Neexistuje dar, pokud ho nepřipravíš. A
nedojde k navštívení, jestliže není připraven dům, aby je přijal.
Vojáku, vojáku na hlídce, právě tehdy, když přecházíš po hradbách
zkrušen pochybností, jaká se rodívá za horkých nocí. a slyšíš zvuky
města, které však k tobě nehovoří, a hlídáš lidské domovy, které jsou
však jen chmurným seskupením, a dýcháš vzduch pouště, ve které je jen
prázdno, a bez lásky se nutíš milovat a bez víry věřit a zůstat věrný,
třebaže není komu, právě tehdy se v nitru připravuješ zazářit světlem
hlídky, světlem, jež někdy přichází jako odměna a dar lásky.
Není těžké být věren sobě, když jasně vidíš, komu
jsi věrný, já však chci, aby ti byla nepřetržitou výzvou i tvá
vzpomínka a aby sis říkal: "Řež je můj dům navštíven. Vystavěl jsem jej
a držím ho v čistotě ..." A právě svým násilím jsem ti v tom nápomocen.
Chci, aby knězi obětovali, i když oběti ztratily smysl. Chci, aby
sochaři tesali, i když se stane, že o sobě začnou náhle pochybovat. Pod
hrozbou smrti žádám od svých hlídek, aby vykonaly těch sto kroků, neboť
samy o sobě by jinak zemřely, odpadly by od společenství říše. Svou
přísností je zachraňuji.
Takto se člověk připravuje ve tvrdé strážní službě.
Pošlu ho potom jako špeha, aby přešel do řad nepřátel. A on ví dobře,
že zemře, neboť nepřítel je ostražitý. A má strach z mučení, kterým se
budou snažit vymačkat z něho spolu s nářkem tajemství citadely. A jsou
zajisté i muži, svázaní v tu chvíli láskou, a přece se chystají do
zbraně s radostí, neboť jedinou radostí jim je snoubit se a oni se
snoubí. Neboť když se zmocníš ve svatební noci milované ženy, nemysli,
že tu jde především o pouhé dobytí těla, které bys mohl klidně podědit
někde ve vyhrazené městské čtvrti, kde jsou děvčata na pohled stejná.
Tady jde o proměnu smyslu a barvy všech věcí. Budeš se večer navracet
domů a ráno ti bude přinášet zpátky určité dědictví, a budeš se těšit
na příchod dětí a na to. jak je budeš učit modlitbě. I samotný kotlík
se pro tebe stane představou čaje. který s ní popíjíš před milováním.
Neboť tím okamžikem, kdy vstoupila do tvého domu, koberce z tlusté vlny
se změnily v louku, připravenou pro její nohy. A přitom tak málo ze
všech těch věcí, jichž se ti teď dostává a jež se staly novým smyslem
světa, je ti k užitku. Necítíš se naplněn dík nějakému darovanému
předmětu či tělesnému polaskání, ani dík té a té výhodě, ale jen díky
božskému uzlu, který svazuje věci.
A ten muž, který se strojí k smrti a nic v tu chvíli
zdánlivě nedostává, neboť mu nekyne naděje dokonce ani na to polaskání,
které tak málo znamená, nýbrž jen na slunce, žízeň a písečný vítr,
který mu bude skřípět mezi zuby, a potom na shluk mužů, kteří z něho
budou páčit tajemství, ten muž, který se strojí k smrti, aby přivítal
smrt ve vhodném oblečení, ten muž, o němž si myslíš, že by mel zoufale
křičet, tak jako křičel a vlastním tělem se rval s mřížemi vězeň,
odsouzený za jakýsi zločin k oběšení, ten muž, který se strojí k smrti,
je naplněn mírem a klidně na tebe hledí a odpovídá na žertování
strážného, který se mu snaží projevit svou drsnou sympatii. Není to z
chvastounství ani ze snahy ukázat odvahu či pohrdání smrtí, ani z
cynismu či čehokoli jiného. Je zkrátka průzračný jako klidná voda a
nemá ti co skrývat krom své lásky. Řeknu ti později, proč tomu tak je.
Přesto však toho muže, který se ani nezachvěje, když
si zapíná kožené řemeny, mohou ohrozit zbraně silnější než smrt. Je
totiž zranitelný z tolika stran! Mají ho v moci všechna božstva, která
nosí v srdci. Už pouhá žárlivost, která ohrozí určitou říši či smysl
věcí či radost z návratu domů, může ten krásný obraz klidu a moudrosti
a sebezapření docela zničit! Chystáš se mu vzít všechno, co má, neboť
odevzdá Bohu nejen milovanou ženu, ale i dům, svou sklizeň z vinic a z
lánů ševelícího ječmene. A nejen sklizeň z polí a vinic a samotné
vinice, nýbrž i své slunce. A nejen slunce, nýbrž i tu, která je z jeho
domova. Tolika pokladů se ten muž zříká, aniž jeví známky zhroucení.
Stačilo by však ukrást mu jediný úsměv milované ženy a ztratí nad sebou
vládu a promění se v šílence. Necítíš, jaké záhady se tady dotýkáš?
Nemůžeš ho totiž zasáhnout ve věcech, které vlastní, ale v božském
uzlu, který věci svazuje. Raději se on sám vystaví zkáze, než aby bylo
zničeno to, za co se směňuje a co ho na oplátku živí. Je tu koloběh od
jednoho k druhému. Ten, kdo má v srdci poslání námořníka, je ochoten i
ztroskotat a zemřít. A třebaže se v okamžiku ztroskotání možná poplaší
jako zvíře, nad nímž se uzavírá past přesto zůstává pravdou, že tento
výbuch paniky nic neznamená. Ten člověk o něm předem ví, počítá s ním a
pohrdá jím a představa, že jednou zemře na moři, se mu dokonce líbí.
Neboť když je někdy slyším, jak si stěžují do vyhlídky na tak krutou
smrt, necítím v tom pouze vychloubání, jež má zapůsobit na ženy, nýbrž
i tajné přání, které se láska stydí vyslovit. (...)
Ale ty, spící vojáku, ty ve mně probouzíš svou
bledou dětskou tváří starost Ne proto, žes opustil město, ale že město
opustilo tebe. Dělám si starost o říši, která už není s to udržet
hlídky v bdělosti.
Ale zřejmě se mýlím. Vždyť slyším zpěv města v celé
plnosti a vidím, že je svázáno, co se pro tebe rozdělilo. Bylo jen
třeba, abys vydržel vzpřímený jako svíce, a v pravou chvíli mohls být i
ty odměněn světlem a na své obchůzce opojen vlastním krokem jako
zázračným tancem pod hvězdami, ve světě, který má smysl. Neboť tam dole
v husté tmě je z lodí vykládán náklad vzácných kovů a slonoviny a ty
jako hlídka na hradbách je pomáháš chránit a přispíváš k tomu, že bude
zlatem a stříbrem zkrášlena říše, které sloužíš. Neboť tam kdesi jsou
milenci, kteří na sebe hledí a cosi by rádi řekli, ale než by se
odvážili promluvit, mlčí ... neboť když jeden promluví a druhý zavře
oči, je to, jako kdyby se proměnil vesmír. A ty to mlčení chráníš. A
kdesi někdo umírá a právě vydechuje naposled: všichni se k němu
nachýlili, aby zaslechli poslední slova a věčné požehnání, které pak v
sobě uzamknou. A ty zachraňuješ slova mrtvého.
Vojáku, vojáku na hlídce, jestliže Bůh tvou duši
obdaří jasem, jaký přísluší hlídce, oním pohledem do širé pláně. která
spadá pod tvou pravomoc, bude tvá říše bez hranic. A nezáleží příliš na
tom, zda v jiných okamžicích sníš o polévce a bručíš na nudnou dřinu.
Dobré je pro tebe spát. Dobré je pro tebe zapomenout. Ale je špatné,
když dovolíš, aby se tvůj domov ve chvíli zapomenutí rozpadl. Neboť
věrnost znamená být věrný sobě. A já chci zachránit nejenom tebe, ale i
tvé druhy. Abys byl uvnitř trvalý jako každá dobře zbudovaná duše.
Neničím přece svůj dům, když se od něho vzdálím. A nepálím své růže,
když na ně přestanu hledět. Zůstanou tady dál pro nový pohled, pod nímž
záhy znovu rozkvetou. Vyšlu proto své zbrojnoše a dám tě zajmout. Budeš
odsouzen k smrti, jaká přísluší hlídkám, které usnou. Zbývá ti jedině
vzchopit se a doufat, že se dík příkladu, kterým bude tvá smrt,
proměníš v bdělost hlídek.
LXXIII
Je zajisté smutné, že ta něžná dívka, plná naivity,
důvěry a studu, může být ohrožena cynismem, sobectvím či taškářstvím,
jež toho křehkého půvabu a důvěřivosti využijí, a je možné, že bys ji
měl raději opatrnější. Nežádej však. aby byly dívky u vás doma
nedůvěřivé, opatrné a skoupé ve svých darech, neboť uděláš-li je
takovými, zničíš právě to, cos mínil chránit. Každá hodnota v sobě
obsahuje i zárodky své zkázy. Velkodušnost je v nebezpečí, že ji zhnusí
příživník. Stud. že ho pošpiní hrubost. Dobrota, že zhořkne nevděkem.
Taková nebezpečí už s sebou život nese, ty však, abys od nich svět
uchránil, chceš ho mít raději mrtvý. Zapovídáš stavět krásný chrám,
neboť se děsíš, že by pak zemětřesení zničilo krásný chrám. Přestože
právě důvěřivé dívky jsou nejvíc vystaveny zradě, já hledím, aby
takovými zůstaly. Pravda, stane-li se. že zloděj žen některou z nich
vyplení, zabolí mne srdce. Chci-li však krásného válečníka, přijímám i
riziko, že ho ve válce ztratím. Proto se vzdej svých protichůdných
přání.
A stejně nesmyslný byl tvůj postup i tehdy, když
vzdor svému obdivu k nádherné tváři, zrozené z obyčejů tvého domova,
jsi ony obyčeje pojal v nenávist, protože ti připadaly jako násilí a
vskutku také násilím byly, neboť člověka nutily, aby se uskutečnil! A
zbourav obyčeje, zbourals to, cos mínil zachránit.
Z hrůzy před hrubým násilím a šarlatánstvím, které
ohrožuje ušlechtilé duše, odsoudil jsi ušlechtilé duše k tomu. aby
projevily hrubost a šarlatánství v míře ještě vetší.
Věz. že ne nadarmo miluji to, co je ohroženo. Že
jsou ohroženy vzácné věci, toho není třeba litovat. Právě toto je
jednou z podmínek jejich hodnoty. Miluji přítele, který je věrný, i
když se ocitne v pokušení. Není-li pokušení, není ani věrnosti a nemám
ani přítele. Připouštím, aby někteří padli a tak dodali ostatním ceny.
Miluji vojáka, jenž stojí odvážně uprostřed střel. Kdyby nebylo odvahy,
neměl bych ani toho vojáka. Připouštím, aby někteří zemřeli, pokud svou
smrtí dodají ostatním vznešenosti.
Přinášíš-li mi poklad, kéž je tak křehký, že by mi
ho mohl odvát vítr.
Na mladé tváři milují to, že je ohrožena stářím, a
na úsměvu, že ho jedno mé slovo snadno promění v slzu.
LXXIV
A právě tehdy jsem zahlédl řešení rozporu, nad nímž
jsem se už tolik napřemýšlel. Ten krutý svár mne totiž znovu ranil,
když jsem se já, král. skláněl nad spící hlídkou. Vzít dítě z blaženého
spánku a přenést je rovnou, tak jak je, do náruče smrti, v té krátké
chvilce bdění celé udivené, že má trpět pro něco, co je lidské.
Voják se totiž přede mnou probudil a nepoznal mne,
jen si přeje! rukou po čele a obrátil tvář k hvězdám s lehkým
povzdechem, že se má znovu chopit tíhy zbraní. Právě tehdy jsem
pochopil, že takovou duši je třeba dobývat. Stál jsem po jeho boku, já,
jeho král, a obrátil se k městu a vdechl jeho vůni, na pohled stejnou,
jakou dýchal on, a přece jinou. A pomyslil jsem si: ,.Tu jímavost.
kterou mám před očima, mu nijak nemohu ukázat. Smysl má jediný postup a
sice obrátit ho na víru. Neukazovat mu věci, které vidí, dýchá, měří a
vlastní stejně jako já, ale ukázat mu tvář, která je za nimi, ten
božský uzel, který věci svazuje." A pochopil jsem, že je především
třeba rozlišovat mezi dobýváním a násilím. Dobyt znamená obrátit na
víru. Použit násilí znamená vsadit do žaláře. Dobýváním v tobě
osvobozuji člověka. Násilím člověka drtím. Dobyl znamená v tobě a skrze
tebe vybudovat tebe samého. Použít násilí znamená vyrovnat hromadu
kamenů do řady, v níž jsou pak jeden jako druhý a nic se z nich nemůže
zrodit. A pochopil jsem, že takto je třeba dobývat všechny. Ty, kteří
bdí, i ty, kteří spí, ty, kteří vykonávají obchůzku po hradbách, i ty,
které tato obchůzka chrání. Ty, kteří se radují nad narozeným děckem, i
ty, kteří oplakávají mrtvého. Ty, kteří se modlí, i ty, kteří
pochybují. Dobývat znamená zbudovat ti výzbroj a otevřít tvého ducha
bohaté sklizni, je pouze třeba ukázat ti cestu a najdeš už jezera,
která uhasí tvou žízeň. Usadím v tobě své bohy, aby tě osvítili.
A zajisté je třeba dobývat tě hlavně v dětství,
neboť později jsi už uhněten a ztvrdlý a nejsi už schopen naučit se
řečí.
LXXV
Nerozumíme jeden druhému v tom, co je vlastně
skutečnost. Já nenazývám skutečností to, co se dá odměřit na váze
(takové vážení je pro mne k smíchu, neboť já přece váha nejsem a na
skutečnostech určených k vážení mi nezáleží), ale to, co na mne naléhá.
A naléhat na mne může něčí smutná tvář nebo píseň či horoucnost někoho
v říši, anebo soucit s lidmi, určitý postup, způsob života, bezpráví,
lítost, rozloučení či společenství při vinobraní (daleko spíš než
sklizené hrozny, neboť i když budou odvezeny někam na prodej, to
podstatné jsem z nich už získal. Tak jako člověk, který měl být
vyznamenán králem a účastní se slavnosti, těší se ze svého lesku,
přijímá blahopřání přátel, a tím už prožívá svůj hrdý triumf --- a král
pak spadne z koně a zemře ještě předtím, než může zavěsit na jeho hruď
onen kovový předmět. Řekneš snad, že ten člověk nic nezískal?).
Pro tvého psa je skutečností kost. Pro váhu je
skutečností váha litiny. Ale tvá vlastní skutečnost je jiné povahy.
Říkám proto o finančnících, že jsou bezvýznamní, a o tanečnicích, že
jsou rozumné. Ne že bych prací prvních pohrdal", ale pohrdám jejich
domýšlivostí a jistotou a sebezalíbením, neboť se považují za cíl a
konec a podstatu, zatímco jsou jen sluhy a slouží především tanečnicím.
Nesmíš se totiž klamat, pokud jde o smysl práce.
Určité práce jsou nutné. Jako kuchyně v mém paláci. Neboť bez potravy
nejsou ani lidé. A je správné, aby lidé měli potravu, šaty a střechu
nad hlavou. Aby mohli prostě být. Takové služby jsou nutné. Ale to
významné v nich nespočívá: to spočívá jen v hodnotě lidí. A pouze to,
co je na vyšší rovině a co je onou kuchyňskou prací umožněno, tanec a
básně a práce ciseléra, geometra či hvězdáře, pouze to člověka povznáší
a dodává mu smyslu.
A proto tomu, kdo zná jen kuchyně, kde se věci
opravdu dávají na váhu a kosti psům, tomu zakazuji hovořit o člověku.
Neboť stejné jako poručík, který v člověku oceňuje jen jeho schopnost
vládnout zbraněmi, i on přehlédne to podstatné.
Proč by se mělo ve tvém paláci tančit, když je možné
poslat tanečnice do kuchyně, a bude více jídel? Proč ciselovat zlaté
konvice, když je možné poslat ciseléry do dílen, kde budou vyrábět
konvice z cínu a vyrobí jich víc? Proč brousit diamanty, proč psát
básně, proč pozorovat hvězdy, když stačí poslat všechny mlátit obilí, a
bude více chleba? Ale v takovém městě se ti pak bude čehosi nedostávat
--- ne pro oči a smysly, ale pro ducha --- a nezbude ti, než zase
vymyslet nějakou potravu, ale falešnou, která nebude mít cenu. A budeš
hledat řemeslníky, kteří vyrobí básně, automaty, jež budou plodit
tance, kejklíře, kteří nahradí diamanty broušeným sklem. A lidé budou
mít iluzi života. Avšak život v nich bude pouze karikaturou. Neboť
skutečný smysl tance, diamantu a básně --- které tě živí svou
neviditelnou částí jen tehdy, když jich namáhavé dobudeš --- bude tu
zaměněn za píci pro žlab. Tanec je válka, svod, vražda a pokání. Báseň
je výstup na horu. Diamant je rok práce, proměněný v hvězdu. Bude jim
chybět to podstatné. Jako při hře v kuželky: baví té porážet kuželky
protivníka, a tak se tedy věru pobavíš, když si jich srovnáš do řady
celé stovky a sestavíš si stroj, který je bude porážet ...
LXXVI
Postřehl jsem, že je neplodné sledovat v sousedově
říši fakta, stav věcí, instituce, předměty, a jedině plodné že je,
sledovat tíhnutí. Neboť budeš-li ty sám chtít poznat mou říši, půjdeš
za kováři a spatříš je, jak zhotovují hřebíky, jak jsou pro ně zapáleni
a jak si o nich zpívají písně. Půjdeš za dřevorubci a spatříš je. jak
kácejí stromy, jak jsou pro kácení stromů zapáleni a jak triumfují,
když dojde k oné slavné chvíli a ve stromu to prvně zapraská, až se pak
začne v celém svém majestátu naklánět k zemi. A kdybys navštívil
hvězdáře, spatřil bys, jak se zápalem pozorují hvězdy, a jak mají uši
jen pro mlčení hvězd. A každý z nich se skutečně za takového i má. A
když se tě pak zeptám: "Co se v mé říši děje? Co se v ní zítra zrodí?"
Odpovíš: "Lidé budou kout hřebíky, kácet stromy a pozorovat hvězdy, a
bude tam tedy hodně hřebíků, hodně dřeva a hvězdářských pozorování." Ve
své krátkozrakosti jsi totiž nepoznal, že se tu buduje loď.
A nikoho z těch lidí by jistě nenapadlo říci: "Zítra
se nalodíme na moře." Každý z nich si myslí, že slouží jen svému bohu,
a neumí ti ve své neobratné řeči zazpívat o tom bohu všech bohů, kterým
je loď. V tom je však plodnost lodi, že se pro kováře mění v lásku k
hřebíkům. Daleko lépe bys byl odhadl budoucnost, kdyby ses byl nad tu
různorodou směsici povznesl a uvědomil si ono líhnutí k moři, kterým
jsem obohatil duši svého lidu. Pak bys tu plachetnici spatřil, potom
bys viděl, jak se ta směsice hřebíků, prken a kmenů pod vládou hvězd
pozvolna v tichu utváří a sjednocuje, podobna cedru, který vysává ze
skály živiny a soli, aby je nastolil v světle,
Toto tíhnutí, jež směřuje k zítřku, poznáš z jeho
nepotlačitelných účinků. Nelze se v něm totiž zmýlit: kde může, všude
se ukáže. Tak jako tíhnutí k zemi, jež poznám podle toho, že i když
pustím kámen z ruky na sebekratší okamžik, vždycky hned spadne dolů.
Když potkám člověka, který se prochází a směřuje k
východu, nemohu jeho budoucnost předvídat. Neboť po stu krocích, kdy už
si budu myslet, že se té cesty pevně drží, se může otočit a vyvést mě z
omylu. Ale když mě můj pes táhne, a kdykoli trochu povolím šňůru,
donutí mě udělat krok k východu, pak jeho budoucnost předvídat mohu,
protože východ je pach zvěře a já vím, kam pes poběží, když ho pustím.
Kousek šňůry mi o tom pověděl víc než tisíce kroků.
Anebo vězeň, který sedí či leží jako zničený a
zbavený veškeré touhy. Tíhne však k svobodě. Poznám to tíhnutí z toho,
že stačí, abych mu ukázal štěrbinu ve zdi, a hned se zachvěje, ztuhne a
je pozornost sama. A vede-li ta škvíra do polí, ukaž mi vězně, který by
na ni zapomněl! Budeš-li však rozvažovat podle svého rozumu, pak na
tuto či jinou škvíru zapomeneš, nebo ji přehlédneš, protože budeš
myslet na něco jiného. Nebo se rozhodneš pozdě, protože se začneš při
pohledu na ni zdlouha rozmýšlet, zdali je chytré jí použít, a zedníci
ti ji mezitím zazdí. Ale ukaž mi ve vodní nádrži jedinou prasklinu, aby
ji tlačící se voda přehlédla!
A proto říkám, že tíhnutí, i když se nedá vyjádřit
slovy, je mocnější než rozum a že jen ono vládne. A proto říkám, že
rozum je jen služebníkem ducha a že v první řadě přetváří toto tíhnutí,
mění je v důkazy a pravidla, takže si pak můžeš myslet, že tě vedl tvůj
myšlenkový výprodej. Já však říkám, že tě vedli jen bozi, jakými jsou
chrám, panství, říše, tíhnutí k moři či potřeba svobody. Nebudu proto u
souseda, který vládne tam za horami, sledovat činy. Neboť když letí
holub, nepoznám z jeho letu, míří-li k holubníku nebo si jenom
protahuje křídla ve větru. A když kráčí člověk k svému domu, nepoznám z
jeho kroků, je-li veden touhou po ženě nebo nudnou povinností, a
přinesou-li jeho kroky rozchod nebo lásku. Ale když člověk, kterého
držím v žaláři, nezmešká jedinou příležitost, a jakmile tam zapomenu
klíče, hned je přikryje nohou, a zkouší tyče, zda se některá nehýbe, a
pohledem odhaduje žalářníky, pak už ho v duchu vidím putovat svobodnou
krajinou.
Snažím se proto u svého souseda zjistit ne to, co
dělá, ale to, co nikdy udělat neopomene. Tak mohu poznat, jakým bohem
je veden, i kdyby o něm třeba ani sám nevěděl. a k čemu do budoucna
směřuje.
LXXVII
Vzpomínám, jak mne navštívil prorok tvrdého pohledu
a navíc ještě šilhavý. Přišel a žluč v něm vřela. Ponurá
žluč:
"Musíš je vyhladit," řekl.
Pochopil jsem, že má rád dokonalost, neboť jen smrt
je dokonalá.
"jsou hříšní," řekl.
Mlčel jsem. Jasně jsem viděl tu duši, ukutou jako
meč.
Napadlo mne však:
"Žije jen z odporu ke zlu. Existuje jen skrze zlo.
Co by z něho bylo, nebýt zla?"
"Po čem toužíš, abys byl šťastný?" zeptal jsem se ho.
"Aby zvítězilo dobro."
A já věděl, že lže. Neboť nazýval štěstím svůj
zahálející a zrezavělý meč. (...)
LXXVIII
Když jsou určité pravdy zřejmé a přitom zcela
protichůdné, nezbývá ti než změnit svou řeč.
V tom, aby ses přenesl z jedné roviny do druhé, je
logika bezmocná. Když vyjdu od kamenů, nemohu předvídat stav rozjímání.
A budeš-li hovořit o rozjímání řečí kamenů, neřekneš nic. Musíš objevit
nové slovo, jež by tlumočilo, jakou stavbu ty kameny tvoří. Zrodilo se
totiž nové bytí, které nelze dělit ani vysvětlit, protože vysvětlit
znamená rozložit. A ty mu dáš jméno.
Jak bys mohl rozvažovat o rozjímání? Jak bys mohl
rozvažovat o lásce? Jak bys mohl rozvažovat o panství? Nejsou to
předměty, nýbrž bozi.
Znal jsem člověka, který byl ochoten zemřít jen
proto, že slyšel píseň o jedné severní zemi a matně mu z ní utkvělo, že
tam lidé v určitou noc v roce kráčí pod hvězdami, po křupajícím sněhu,
k zářícím dřevěným domkům. A když na konci cesty vstoupíš do jejich
světla a přitiskneš tvář k okénku, zjistíš, že záře pochází od stromu.
A je to noc, jež chutná po dřevěných malovaných hračkách a voní po
svíčkách. A všechny tváře jsou té noci zcela zvláštní. Je v nich
očekávání zázraku. A všichni staří tají dech a připraveni na velké
bušení srdcí nespouštějí pohled z dětských očí. V těch dětských očích
se totiž mihne cosi nepostižitelného, co nelze ničím zaplatit.
Připravoval jsi to čekáním a vyprávěním a sliby a hlavně tajuplným
výrazem a skrytými narážkami a nesmírností své lásky po celý rok. A teď
podle tradic svého obřadu vezmeš ze stromku jakýsi skrovný předmět z
malovaného dřeva a podáš ho dítěti. A to je ta chvíle. Nikdo ani
nedýchá. Dítě, vytrženo ze spánku, mžourá. A pak ti sedí na kolenou,
ještě voňavě svěží, jak je vytrhli ze spaní, a když tě obejme, pocítíš
okolo krku cosi, po čem tvé srdce prahlo jako po prameni vody. (A právě
toto je u dětí bolestné: je v nich vykrádán pramen, o němž samy nevědí,
k němuž však přicházejí pít všichni, kdo zestárli, aby se omladili.)
Ale náhle je polibkům konec. A dítě hledí na strom a ty na dítě. Abys
jeho okouzlený úžas utrhl jako vzácnou květinu, která vyrůstá ve sněhu
jen jednou do roka.
Cítíš se naplněn jenom tou barvou očí. jež najednou
ztemněly. Dítě se totiž vrhlo na poklad, aby se pod prvním dotekem
dárku uvnitř rozzářilo jako mořská sasanka. A kdybys mu to dovolil,
uteklo by pryč. Už není naděje, že bys ho dostihl. Nehovoř na ně,
neslyší. Neříkej mi, že tato změna barvy, sotva znatelná, lehčí než
mráček nad stepí, nemá snad váhu. I kdyby to byla jediná odměna za celý
dlouhý rok a tvrdou práci, za nohu ztracenou ve válce, za noci
přemýšlení a za všecky urážky a bolesti, i tak by ti stačila zaplatit a
byl bys okouzlen. Neboť touto směnou získáváš.
Neexistuje totiž rozumová úvaha, jež by zachytila
lásku k panství, ticho chrámu nebo tuto s ničím nesrovnatelnou vteřinu.
Ten voják byl tedy ochoten zemřít --- on, který znal
jen slunce a písek a nikdy neviděl zářící stromek a sotva věděl, kde
leží sever --- jen proto, že slyšel, že kdesi je jakýmsi vpádem
ohrožena určitá vůně vosku a určité zbarvení očí, o nichž mu před časem
pověděly cosi neurčitého básně, jako když vítr přinese vůni z ostrovů.
A neznám lepšího důvodu k smrti.
Živí té totiž jen božský uzel, který svazuje věci. A
který se vysmívá mořím a zdem. A ty jsi uprostřed pouště náhle naplněn
tím, že kdesi docela neznámým směrem, u cizinců, jež neznáš, v zemi, o
níž nemůžeš nic vědět, existuje jakési očekávání chudičkého předmětu z
malovaného dřeva, jehož obraz se pohrouží do dětských očí jako kámen do
spících vod.
A tobě se tím dostává potravy, která ti stojí za to,
abys zemřel. A já zvednu třeba i armádu, abych tam kdesi ve světe
zachránil vůni vosku.
Ale nezvednu armádu, abych zachránil sklizně. Neboť
sklizně jsou hotové a nemáš od nich co čekat, leda to, že se změníš v
tupý dobytek.
A proto když tvoji bozi pohasnou, nejsi už ochoten
zemřít. Nebudeš však ani žít. Nejde tu totiž o dvě opačné věci. Život a
smrt jsou sice slova navzájem svárlivá, ale přesto je pravda, že můžeš
žít jen z toho, pro co je možné i zemřít. A kdo odmítá smrt, odmítá tím
i život. Neboť když není nad tebou nic vyššího, nemůže se ti ničeho
dostat. Můžeš brát leda od sebe. Co ti však může dát prázdné zrcadlo?
LXXIX
Budu teď hovořit pro tebe, jež jsi sama. Neboť
toužím vlít do tebe světlo.
Odhalil jsem totiž, že tě lze v tvém tichu a samotě
živit. Neboť bozi se zdem a mořím smějí, l ty jsi obohacena. jestliže
kdesi existuje vůně vosku. Třebaže není naděje, že bys ji kdy ucítila.
Avšak hodnotu potravy, kterou ti přináším, nemohu
posoudit jinak, než posoudím-li tebe. jakou ses dík té potravě stala.
Chci, abys s potemnělým zrakem mlčky sepjala ruce jako dítě, pohlcované
už pokladem, který ode mne dostalo. Ten dárek dítěti též nebyl pouhý
předmět. Jestliže někdo dovede vystavět ze tří oblázků válečné loďstvo
ohrožené bouří, promění i toho dřevěného vojáčka, kterého jsem mu
daroval, v armádu, kapitány a věrnost říši, v tvrdou kázeň a ve smrt
žízní na poušti. Stejně tak hudební nástroj není jen nástroj, nýbrž
hmota pasti, do které polapíš kořist. Jež nikdy není téže podstaty s
pastí. A tebe rovněž osvítím, aby byl tvůj podkrovní pokojík pln jasu a
tvé srdce aby bylo obydleno. Neboť hledíš-li z okna a slyšelas ode mne,
že pod popelem je oheň, město už není stejné. Ani pro mého vojáka na
hlídce není obchůzka stejná, jestliže voják v tu chvíli kráčí po výspě
říše. Dáváš-li sebe samu, přijímáš více, než dáváš. Neboť jsi nebyla
ničím a teď se uskutečňuješ. A málo na tom záleží, jsou-li tu slova
svárlivá.
Budu teď hovořit pro tebe, jež jsi sama. neboť tě
toužím obydlet. Máš možná chromé rameno či vadné oko a je ti obtížno
pojmout do svého domu tělesného manžela. Jsou však silnější
přítomnosti, a já si jednoho vítězného rána povšiml, že ani malomocný
na svém bídném loži nebyl týž jako dříve, a třebaže zvuk polnic nemohl
tlustým zdivem proniknout, byla jeho světnice jakoby naplněná. Co
jiného tu prošlo zvenčí dovnitř nežli vítězství, ten uzel věcí. který
se zdem i mořím směje? A proč by tedy neexistovalo božství ještě
palčivější? Které tě uhněte horoucí srdcem a věrnou a plnou nádhery?
Neboť skutečná láska se nikdy nevyčerpá. Čím více
dáváš, tím více ti zbývá. A když se obrátíš k té pravé studni, bude tím
štědřejší, čím více z ní budeš brát. Vůně vosku je pravdivá pro
všechny. A může-li jí někdo jiný dokonce i okusit, vůně tím získá i pro
tebe.
Kdyby se však doma tvůj tělesný manžel usmál na
jinou, cítila by ses okradena a láska by tě přestala těšit. Proto tě
navštívím já. Aniž potřebuji dát se ti poznat. Jsem uzel říše a složil
jsem pro tebe modlitbu. Jsem klenbový svorník, jenž věcem dodává určité
příchuti, l tebe svazuji. A tvé samotě je konec.
Jak bys také mohla nejít za mnou? Stal jsem se nyní
tebou a nic jiného nejsem. Jako když v tobě vybuduje hudba určitou
palčivou strukturu. Ta hudba není pravdivá ani nepravdivá. Ty ses však
uskutečnila.
Nikterak na tobě nežádám, abys ve své dokonalosti
byla opuštěná. Opuštěná a zatrpklá. Probudím v tobě opět horoucnost,
horoucnost. která dává, aniž kdy okrade, neboť se nedožaduje
vlastnictví ani přítomnosti. Báseň je krásná, ale důvody té krásy
nemají co činit s logikou, neboť jsou z jiné roviny. A je tím
jímavější, čím lépe tě ustavuje v prostoru. Neboť jde o to, abys ze
sebe vydala určitý tón, a ty to můžeš, tón však není pokaždé stejné
hodnoty, je i špatná hudba, která ti v srdci otevře jen skrovné cesty.
A chabá je moc boha, který se ti zjeví. Jsou však i navštívení, po
nichž upadneš v spánek, znavena takovou přemírou lásky. Pro tebe. jež
jsi sama, jsem proto složil tuto modlitbu.
LXXX
Modlitba osamělé ženy:
"Smiluj se nade mnou, Pane, tíží mne samota. Nic
neočekávám. Sedím tu v pokoji a nic ke mně nehovoří. Přesto však to, po
čem toužím, není přítomnost lidí, protože uprostřed davu se cítím ještě
víc ztracená. Ale jiná žena, mně podobná, stejné osamělá v podobném
pokoji, se přesto cítí naplněna, když se někde po domě pohybují ti,
které má ráda. Neslyší je ani nevidí. Ničeho se jí v tu chvíli od nich
nedostává. Stačí jí ke štěstí vědomí, že její dům je obydlen. Já také,
Pane, nežádám nic, co lze vidět či slyšet. Tvé zázraky nejsou určeny
smyslům. Stačí jen, abys mého ducha osvítil světlem domova, a budu
uzdravena.
Pane, když cestující v poušti pochází z obydleného
domu, může ten dům být třeba až na konci světa, a přesto mu bude
potěchou. Cestující je z něho živ přes všechny vzdálenosti, a kdyby
zemřel, zemře v lásce ... A proto, Pane, nežádám ani tolik, aby byl můj
domov blízko.
Když chodce uprostřed davu zasáhne určitá tvář,
rázem je proměněn, i kdyby ta tvář nebyla pro něho. Jako když se
zamiluje voják do královny. Stane se vojákem královny. A proto, Pane,
nežádám ani tolik, aby mi byl ten domov přislíben.
Na širých mořích lze potkat lidské osudy, horoucně
zasvěcené ostrovu, který vůbec neexistuje. Ti lidé se plaví na lodi,
zpívají zpěv ostrova a nacházejí v tom štěstí. Naplnění jim nepřináší
ostrov, ale píseň. A proto, Pane, nežádám ani tolik, aby ten domov
někde byl ... Samota, Pane, je pouze plodem nemocného ducha. Vlast
ducha je jen jedna, a sice smysl věcí. Tak jako smyslem kamenů je
chrám. Jen v tomto prostoru narostou duchu křídla. Neraduje se z věcí,
ale jen z tváře skrze ně čtené, která je svazuje. Nauč mě prostě číst.
Potom, Pane, má samota skončí."
LXXXI
Právě proto, že katedrálu tvoří určité uspořádání
kamenů sobě navzájem podobných, ale rozdělených podle silokřivek,
jejichž struktura hovoří k duchu, právě proto je zde i určitý obřad
kamenů. A katedrála je pak více nebo méně krásná.
Právě proto, že se liturgie mého roku skládá z
určitého uspořádání dnů zprvu sobě podobných, ale rozdělených podle
silokřivek, jejichž struktura hovoří k duchu (a jsou dny, kdy se
postíš, a jiné, kdy se máte radovat a jiné, kdy nesmíš pracovat, a to
jsou silokřivky, s nimiž se setkáváš), právě proto existuje určitý
obřad dnů, A rok je potom více nebo méně živý.
A stejně existuje i jistý obřad v rysech lidské
tváře. A tvář je více nebo méně krásná. A jistý obřad v armádě, protože
ten a ten pohyb je možný, jiný však ne, a to je právě jedna z mých
silokřivek, s nimiž se setkáváš. A jsi vojákem armády, která je pak
více nebo méně silná. A jistý obřad vesnice, neboť jednou je svátek,
jindy vyzvání umíráček, jednou je vinobraní, jindy se slaví společně
zeď. nebo je doba hladu, která je pro všechny společná, anebo doba
sucha a všichni společně se dělí o vodu a plný měch tu není jenom pro
tebe. A ty pocházíš z určité vlasti. A ta vlast je pak více nebo méně
vroucí. Neznám na světě nic, co by nebylo především obřadem. Neboť
nemáš co čekat od katedrály bez slohu, od roku bez svátků, od tváře bez
proporcí, armády bez pravidel a vlasti bez obyčejů. Nevěděl bys, co si
s tou rozpadlou stavební hmotou počít.
Proč by ty rozpadlé předměty měly být skutečné a
proč by obřad měl být iluze? Když předmět sám je ve svých jednotlivých
částech obřad. Proč by měla být armáda méně skutečná než kámen? Kamenem
přece nazývám určitý obřad, podle něhož je v kameni složen prach. A
rokem nazývám určitý obřad dnů. Proč by měl být rok méně pravdivý než
kámen?
Oni však vidí pouze jedince. Ano, je dobře, když se
jedincům daří, když mají co jíst a co si obléci a příliš netrpí. Ale v
tom podstatném jsou mrtvi a jsou jen rozpadlými kameny, jestliže ve své
říši nenastolíš ritus lidí.
Jinak totiž není člověk ničím. A když ti zemře
bratr, nezapláčeš pak pro něho víc, než by zaplakal pes pro psa, který
se topí a je s ním z jednoho vrhu. A když se ti bratr odněkud vrátí,
nebudeš se ani radovat. Neboť bratrův návrat, to má být cosi, jako když
zkrásní chrám, a bratrova smrt, jako když se chrám zhroutí.
A nepozoroval jsem, že by berberští uprchlíci byli
oplakávali mrtvé.
Jak bych ti mohl ukázat, co hledám? Vždyť nejde o
předmět hovořící k smyslům, ale k duchu. Nechtěj, abych hájil obřad,
jejž nastoluji. Logika leží v rovině věcí, a ne v rovině uzlu, jenž ty
věci svazuje. Tam už mi slova chybějí. Jistě jsi viděl housenky, jak
lezou bez očí za světlem anebo vzhůru po stromě. Díváš se na ně jakožto
člověk a můžeš slovy vyjádřit, k čemu směřují. Nakonec řekneš: "Světlo"
nebo "Koruna". Ale ony to nevědí. Stejně je tomu s tebou. Když přijmeš
něco z mé katedrály, z mého roku, tváře nebo vlasti, je v tom tvá
pravda. A vítr slov, který je dobrý leda pro věci, mne nezajímá. Jsi
jako housenka. Neumíš pojmout, co hledáš.
A když pak vyjdeš z katedrály, z roku či z říše
krásnější, posvěcený, nasycený neviditelnou potravou, řeknu si: "Toto
je krásná katedrála, která se hodí pro člověka. A krásný rok. A krásná
říše." l když třeba nebudu znát hledisko, z něhož bych poznal, proč
tomu tak je. Stejně jako ta housenka, i já jsem prostě nalezl cosi, co
je pro mne. Jako když hledá slepec v zimě oheň pomocí dlaní. A najde
jej. A odloží hůl a se zkříženýma nohama u něho usedne. Třebaže oním
způsobem, jakým víš o ohni ty, on sám o něm nic neví. Nalezl však
pravdu svého těla, neboť, jak vidíš, už se z toho místa nepohne. A
chceš-li mé pravdě vyčítat, že není pravdou, budu ti vyprávět o smrti
jediného skutečného geometra, mého přítele, který mne prosil, když
cítil, že zemře, abych byl u něho.
LXXXIII
Až zemřu.
"Pane, přicházím k tobě, neboť v tvém jménu jsem
obdělával zemi. Ty zasej zrno. já jsem postavil svíci. Na tobě je, abys
ji zapálil.
Já jsem postavil chrám. Na tobě je, abys zabydlel
jeho ticho.
Neboť kořist není pro mne: já jsem jen sestrojil
past; Zaujal jsem jen určitý postoj, aby mne oživoval. Zbudoval jsem
člověka podle tvých božských silokřivek, aby ten člověk kráčel. Ty toho
prostředku užij, shledáš-li, že je k tvé slávě."
A z nejvyššího místa na hradbách jsem si zhluboka
povzdechl: "Sbohem, můj lide. Má láska se vyčerpala a půjdu spát. Ale i
tak jsem nepřemožitelný, jako je nepřemožitelné semeno. Naprosto jsem
nevyslovil všechny podoby své tváře. Ale tvořit neznamená vyjmenovat.
Vyjádřil jsem se plně, pokud jsem vydal zvuk, který je určité povahy, a
ne jiné. Pokud jsem zaujal postoj, který je určité povahy, a ne jiné.
Pokud jsem těsto zadělal kvasem, který je určité povahy, a ne jiné. Tím
okamžikem jste všichni zrozeni ze mne, neboť až bude třeba v řadě činů
se pro jeden rozhodnout, narazíte na neviditelný svah, který vás
přiměje rozrůstat se v můj strom a tak se uskutečňovat v mém duchu.
Pravda, až zemřu, budete se cítit svobodní. Ale tak jako řeka, která
směřuje do moře, tak jako kámen, který byl puštěn a padá.
Staňte se větvemi. Vytvářejte květy a plody. V
hodině vinobraní budete zváženi.
Můj milovaný lide, jestliže jsem tvé dědictví
zvětšil, zůstaň mu věrný z pokolení na pokolení."
A jak jsem se modlil, po hradbách přecházela hlídka.
Zamyslil jsem se.
"Má říše vysílá hlídky, které jsou bdělé. Rozžal
jsem tedy ten oheň, který se pro vojáka na hlídce stává plamenem
bdělosti.
Krásný je můj voják, pokud bdí ..."
LXXXIV
Učinil jsem je vnímavými vůči smrti. A nelituji
toho. Neboť se tím stali vnímavými k životu. Když totiž nastolím v tvém
dome právo staršího, budeš mít jistě víc důvodů k nenávisti, ale
zároveň i k lásce a k tomu, abys pro bratra plakal. Třebaže právě on tě
vinou toho zákona o cosi připraví. Ale bude v něm potom umírat starší
bratr, ten, který nesl odpovědnost a vedl a byl hlavou kmene, a to bude
mít smysl. A on zase, kdybys zemřel ty, bude plakat pro svou ovečku,
pro toho, komu pomáhal, koho s radostí miloval a komu za večera, když
se rozsvítila lampa, radíval. Ale když učiním, abyste byli navzájem
rovní a svobodní, potom se smrtí nic nezmění a nikdo z vás nebude
plakat. Pozoroval jsem to za bitvy u svých vojáků. Kamarád padne a nic
se příliš nezmění. Ihned ho nahradí jiný. A to, že sis zachoval od
smrti odstup a že nepláčeš, nazýváš důstojností vojáka, dobrovolnou
obětí a mužskou hrdostí. Já ti však říkám, i kdyby ses třeba pohoršil:
nepláčeš. protože nemáš k pláči důvody. Ten člověk zemřel, ale ty o
jeho smrti nevíš. Možná že zemře později, až přijde mír. Dnes je po tvé
levici i pravici vždycky někdo další, kdo namíří pušku. Nemáš čas na
tom člověku žádat, co by ti mohl dát jen on. Například ochranu staršího
bratra. To, co dal jeden, dá druhý. Když v sáčku chybí jedna kulička,
ostatní kuličky nepláčou, neboť jsou jedna jako druhá a v sáčku je jich
plno. Prostě si nad takovým padlým řekneš: "Teď nemám čas ... zemře až
později." Ale on nezemře už nikdy, neboť až skončí válka, rozejdou se i
živí. A rozpadne se obraz, který jste tvořili. Živí i mrtví, všichni
budete stejní. Nepřítomní budou jako mrtví a mrtví jako nepřítomní. Ale
když tvoříte strom, pak každý závisí na všech a všichni závisí na
jednom každém. A pláčete, když jeden odejde. Jste-li podřízeni určitému
obrazu, vládne mezi vámi hierarchie. A ukáže se, jaký význam máte jeden
pro druhého. Neboť kde není hierarchie, tam není ani bratří. A tam, kde
existovala určitá závislost, tam jsem vždy slýchal slovo "bratr".
Nechci, aby byla vaše srdce tvrdá vůči smrti.
Neznamenalo by to totiž, že jsem vás učinil tvrdými vůči určité
pokořující slabosti, například strachu z krve nebo z ran --- takovým
utvrzením byste vzrostli ---, ale že pro vás umírá méně věcí, a proto
nesete smrt lehčeji. Čím skrovnější bohatství znamená bratr pro vaše
srdce, tím méně ho budete oplakávat. Ale já vás chci obohatit a slovo
bratr ve vás rozeznít. A když milujete, dosáhnout, aby vaše láska byla
odhalením říše, a ne pářením kozla. Kozel samozřejmě nepláče. Ale když
zemře vaše milovaná, jste jako vyhnanci. A ten, kdo tvrdí, že bere její
smrt jako muž, ten v ní viděl jen.kus dobytčete. A ona bude brát jeho
smrt také tak a řekne: "Je správné, když muži padnou ve válce ..." I já
chci, abyste ve válce umírali. Neboť kdo jiný může milovat než
válečník? Nechci však. abyste ze zbabělosti, ze strachu před přílišným
steskem znevažovali své poklady, neboť pak by zemřel jen chmurný
automat, který říši nic neobětoval. Žádám, aby mi bylo odevzdáváno to
nejlepší. Neboť jen tehdy jste velcí.
Proto vás nevyzývám k pohrdání životem, ale naopak k
tomu, abyste život milovali. A abyste milovali i smrt, pokud se v ní
směňujete za říši.
Není v tom žádná nesrovnalost. Láskou k Bohu je
povznášena vaše láska k říši. Láskou k říši je povznášena láska k
panství. Láskou k panství láska k manželce. A láskou k manželce láska k
prostému stříbrnému podnosu, který vám připomíná, jak spolu po milování
popíjíte čaj. --- (...)
LXXXV
Vyjadřuješ se zajisté ve vztazích. Rozezníváš zvony
jedny o druhé. Předměty však, které rozezníváš, význam nemají. Ty jsou
jen stavební hmotou pro past k polapení kořisti, a ta není nikdy téže
podstaty s pastí. A jak už jsem ti říkal, věci musí být svázány.
Tanec či hudba se odvíjejí v čase, tady se ve tvém
poselství tak lehko nezmýlím. Zde jsi protáhlejší, tam pomalejší, tam
stoupáš, tady klesáš. A jinde zase opakuješ v ozvěně sebe sama.
Kdežto tam, kde mi poskytuješ všechno najednou, tam
je mi třeba určitého kódu. Protože když tu nebude nos ani ústa, ani
ucho či brada, jak poznám, cos protáhl či zkrátil, zhutnil či
nadlehčil, narovnal či pokřivil, prohloubil či nadul? Jak mám zachytit
tvůj pohyb, rozeznat tvá opakování a ozvěny? Mým kódem bude tvář, neboť
mám představu určité tváře, dokonalé a banální zároveň. Pokud mi ovšem
nabídneš pouze tu dokonale banální tvář, nic jsi tím nevyjádřil,
daroval jsi mi prostě jen kód, vzorek, akademický model. Ten je mi
dobrý jen k tomu, aby mi pomohl vyčíst tvé poselství ke mně, ale
vzrušit mne nemůže. A když mi nabízíš samotný model, potom tu žádné
poselství není. Milerád naopak dovolím, aby ses od modelu vzdálil, abys
deformoval a mátl, ale jen potud, pokud mi zůstane klíč. A nebudu ti
vytýkat, ani kdybys třeba vsadil oko do čela.
V takovém případě si jen pomyslím, žes neobratný, že
se podobáš člověku, který nadělá spoustu hluku jen proto, aby bylo jeho
hudbu slyšet, anebo který provokuje v básni určitým obrazem, jenom aby
ten obraz bylo vidět. Neboť když jsi dohotovil chrám, sluší se podle
mne odstranit lešení. Tvé prostředky nemusím vidět. A jenom pokud je
nenajdu, je tvé dílo dokonalé. Nezajímá mne totiž právě tenhle nos, a
není proto třeba posazovat ho do čela, abys mi jej co nejvíc ukázal.
Ani slovo samo o sobě, a proto není třeba hledat je tak silácké, aby
jím byl pohlcen obraz. Ani ten obraz, nebo jím bude pohlcen styl.
Co od tebe čekám, to je jiné podstaty než past. Tak
jako ticho v kamenné katedrále. A právě tys to byl, kdo tvrdil, že
pohrdá hmotou a hledá podstatné, a na základě této krásné snahy mi teď
pro svá nesrozumitelná poselství stavíš obrovskou, křiklavou past, jež
mě drtí, takže nevidím ani tu mrtvě narozenou myš, kterou jsi chytil.
Pokud mi totiž připadáš pitoreskní, brilantní nebo paradoxní, nic jsi
mi neposkytl, neboť se pouze ukazuješ jako na trhu. Zmýlil ses v
předmětu tvorby. Neběží o to, ukázat sebe, ale docílit, abych se já
uskutečnil. Ale když přede mnou máváš tím strašákem na vrabce, zamířím
jinam. Když mne však někdo dovede, kam chtěl, a pak se vytratí, uvěřím
v ten nové odhalený svět a uskutečním se v duchu jeho touhy.
Ale nedomnívej se, že taková nenápadnost prostě
znamená uplácat kouli, na níž se bude matně vlnit nos, ústa, brada jako
na rozteklém vosku; podceňuješ-li totiž tak velice prostředky, jichž
užíváš, pak musíš v první řadě zrušit samotný mramor, jíl či bronz,
neboť jsou ještě hmotnější než prostý tvar rtu.
Nenápadnost spočívá v tom, nezdůrazňovat příliš, co
mi chceš ukázat. Budeš-li však chtít vymazat nos, na první pohled to
postřehnu, neboť vídám řady tváří celý dlouhý den, a stejné tak nenazvu
nenápadným, postavíš-li svůj mramor do temného pokoje.
Tvář vskutku neviditelná, která už mi nic nedává, je
pak tvář banální.
Z vás se však stali hrubci, kteří musí křičet, aby
je bylo slyšet.
Strakatý koberec mi ovšem vymalovat můžeš, ale ten
má jen dva rozměry, hovoří sice k mým smyslům, k mému duchu a srdci
však nehovoří.
LXXXVI
Chci ti otevřít oči nad klamným obrazem ostrova.
Domníváš se, že uprostřed svobody stromů a plání a stád, uprostřed
nádherné samoty širých prostor, uprostřed bezuzdné milostné vášně
porosteš zpříma vzhůru jako strom. Ale nejpříměji se nezvedají vzhůru
stromy, které rostou volně. Takové stromy s růstem nespěchají, zvedají
se jen líne a rostou celé pokroucené. Kdežto v pralese, svírán
nepřáteli, kteří mu ukrádají jeho podíl slunce, v pralese se strom
vzepne k nebi kolmým výtryskem, naléhavým jako výkřik.
Nenajdeš totiž na svém ostrově ani svobodu, ani
nadšení či lásku.
A když jsi na delší dobu pohroužen v poušti (je
totiž něco jiného odpočívat zde od zmatku měst), znám pouze jeden
způsob, jak ji pro tebe oživit jak tě tu udržet čilým a proměnit poušť
v půdu pro tvé nadšení. Musím tu napnout strukturu silokřivek. Ať už to
budou silokřivky přírody nebo říše.
Vytvořím tady natolik řídkou síť studní, abys k nim
prostě jen nepřicházel, nýbrž aby se ti každá stala cílem. Neboť když
se blíží sedmý den, je třeba s vodou v měších šetřit. A všechny síly
soustředit k studni. A pak jí vítězně dosáhnout. A při překonávání toho
prostoru a této samoty třeba i ztratit tažná zvířata, neboť studna bude
za tu oběť stát. Svědectvím její slávy jsou pískem zaváté karavany,
které ji nenalezly. A ona září v slunci nad jejich kostmi. Když potom
ve chvíli odjezdu znovu přehlížíš náklad, když taháš za provazy, aby
ses přesvědčil, zda je zboží dobře vyvážené, a znovu ověřuješ zásoby
vody, odvoláváš se k tomu nejlepšímu, co v tobě je. Kráčíš pak ke své
vzdálené zemi, obdařené tam kdesi za rozlohami písku požehnáním vody,
za rozlohami, které zmáháš od jedné studny ke druhé jako po stupních
schodiště, a díky tanci, který musíš tančit, a díky nepříteli, kterého
musíš potřít, jsi zajat v obřad pouště. A spolu se svaly ti buduji i
duši.
A budu-li chtít, abys byl ještě bohatší, aby té
studny, podobny pólům, ještě víc přitahovaly či odpuzovaly a aby se tak
z pouště stala stavba pro tvého ducha i srdce, zalidním ti ji
nepřáteli. A studny budou v jejich moci, a aby ses
napil, budeš muset být lstivý a bojovat a vítězit. A
podle toho, budou-li ony porůznu utábořené kmeny kruté či mírnější,
duchem ti bližší či zcela neznámého jazyka a lépe nebo hůře vyzbrojené
--- tvůj krok se zrychlí nebo zpomalí, stane se opatrnějším anebo
hlučnějším a urazíš tak za den pokaždé jinou vzdálenost, ačkoli poušť
bude na pohled po všech stránkách stejná. A její zprvu jen žlutavá a
jednotvárná nesmírnost se zmagnetizuje a rozčlení a různě zbarví a
nabude pro tvého ducha a pro tvé srdce výraznější tváře, než jakou mají
ony šťastné kraje, v nichž leží svěží údolí, modravé hory, jezera
sladké vody a širé louky.
Neboť tu kráčíš jednou jako na smrt odsouzený, jindy
jako vysvobozený, jednou jako přepadený, jindy jako ten, kdo z
přepadeni vyvázl. Jednou pronásleduješ a jindy se jen opatrné kradeš,
jako bys šel pokojem, kde spí tvá milá a nechceš ji probudit.
A je pravděpodobné, že se ti většinou během cesty
nic nepřihodí. Stačí totiž, aby ty rozdíly pro tebe platily a aby
obřad, který z nich vznikne a dodá hodnoty tvému tanci, byl zdůvodněný,
nutný a absolutní. Zázrak pak bude v tom, že když k tvé karavaně
připojím někoho, kdo nezná tvůj jazyk a nebude s tebou sdílet tvé
obavy, naděje ani radosti, ale prostě se bude jen pohybovat jako se
pohybují vodiči spřežení, nespatří takový cestující nic jiného než
pustou poušť a celou dlouhou, nekonečnou cestu se bude nudit a zívat a
poušť ho v ničem nepromění. Studna pro něho zůstane jen obyčejnou
dírou, z níž bylo třeba odhrabat písek. A jak by také mohl poznat
nepřítele, když vlastní povahou nepřítele je právě jeho neviditelnost:
jde jen o hrstku zrnek hnaných větrem, která však tomu, kdo je s nimi
svázán, dokážou všechno proměnit, tak jako hostinu promění sůl. A i
kdybys byl třeba člověk zcela všední a sobecký, zamračený a skeptický,
pocházející odněkud z předměstí či ze zahnívající oázy, stačí, abych ti
jen jednou ukázal pravidla hry, abych tě nechal jen jednou vykonat
cestu pouští, a poušť se tě zmocní takovou silou, že se v tobě náhle
proloupne člověk jako zrno ze slupky a tvůj duch i srdce se rozkošatí,
A vrátíš se mi proměněný, nádherný a vybudovaný, abys žil životem
silných. Stačí jen, když té učiním účastným její řeči --- neboť
podstatné nespočívá ve věcech, ale v jejich smyslu --- a tak jako
slunce, i poušť ti dá vzklíčit a růst.
Projdeš jí jako zázračnou lázní. A až pak se
smíchem, mužný a úchvatný vystoupíš na druhém břehu, ženy tě poznají,
poznají, žes ten, na koho čekaly, a stačí ti na ně jen z výšky
pohlédnout, a budou tvé.
Jak pošetilý je ten, kdo si myslí, že lidem poskytne
štěstí, když uspokojí jejich touhy. Vidí totiž, že lidé jdou, a domnívá
se tedy. že je pro člověka nejdůležitější dosáhnout cíle. Jako by
nějaký cíl vůbec byl.
Říkám ti, pro člověka je důležité především napětí
silokřivek, v než je ponořen, a jeho vlastní vnitřní hutnost, která z
toho plyne, a ozvuk jeho kroků a přitažlivost studní a tvrdý výstup po
horském svahu. Nebudeš přece tvrdit, že radost člověka, který se
dokázat vyšplhat na horskou špici, který ji zmohl vlastníma rukama a s
rozedřenými koleny, se může rovnat přízemnímu potěšení lenivce, který v
den odpočinku dovlekl rozměklé tělo na lehko přístupný vršek oblého
kopce a válí se tu v trávě.
Ale tys rozvázal ten božský uzel, který svazuje
věci, a všechno ztratilo svou magnetickou sílu. Viděls lidi, jak se ze
všech sil plahočí ke studním, a v domnění, že tu jde o studny, vyvrtal
jsi jim studny. Viděls, jak lidé tíhnou k sedmému dni jako dni
odpočinku, i poskytl jsi jim více dní odpočinku. Viděl jsi lidi, jak
touží po diamantech, i podělil je střepy diamantů. Viděls, jak se lidé
obávají nepřítele, i potřel jsi jejich nepřátele. Viděls, jak lidé
touží po lásce, i postavil jsi pro ně vykřičené čtvrti, veliké jako
velkoměsto, v nichž si lze každou ženu koupit. A tak ses ukázal
hloupějším než ten hráč kuželek, který, jak už jsem ti říkal, sklízel
kuželky, jež za něho poráželi otroci, a marně se v tom snažil najít
potěšení.
Ale nemysli si, tím nechci říci, že si máš touhy
uměle pěstovat. Kde se nic nehýbe, tam nejsou ani silokřivky. Jestliže
umíráš žízní a studna je blízko, samozřejmě, že po ní toužíš. Když je
ti však z nějakého důvodu nedostupná a ty od ní nemůžeš nic získat ani
jí nic dát, pak je to stejné, jako kdyby nebyla. Jako žena, kterou jen
potkáš a která nemůže být tvou. Je nablízku, a přece vzdálená, jako by
byla z jiného města a kdesi jinde provdaná. Mohl bych ti ji proměnit,
kdybych ji pro tebe učinil prvkem napjaté struktury. A ty bys mohl
například snít o tom, jak za ní v noci přijedeš, postavíš pod okno
žebřík, uneseš ji, hodíš na koně a pak se z ní budeš ve svém úkrytu
těšit. Nebo kdybys byl voják a ona královna, mohl bys doufat, že pro ni
zemřeš.
Avšak chabá a ubohá je radost, kterou získáváš z
falešných struktur, vymyšlených jen ve hře. Neboť pak by stačilo,
jestliže miluješ diamant, abys za ním šel drobným a čím dál
zdlouhavějším krokem, a už tím bys žil život plný vzrušení. Když je
však zdlouhavá cesta za diamantem součástí určitého obřadu, který tě
svazuje a brání ti krok zrychlit, když se za ním pachtíš ze všech sil,
avšak narážíš na překážky, jimiž tě brzdím, abys nemohl jít rychleji, a
když není dosažení diamantu zhola nemožné --- neboť tím by pro tebe
ztratil význam a změnil by se v nezávaznou podívanou --- avšak ani
snadné, neboť pak by z tebe nic nevydobyl --- ani zas nesnadné jen z
hloupého výmyslu, který by změnil život v karikaturu ---, když tu jde
prostě o silnou, hodnotami obdařenou strukturu, pak jsi bohatý. Neznám
nic, co by tě mohlo vybudovat lépe než nepřítel, a také nevím, proč by
tě to mělo překvapovat, neboť tím prostě říkám, že k boji musíte být
dva. Tvé bohatství je totiž právě v tom, že hloubíš studny, že tíhneš
ke dni odpočinku, že dobýváš diamant a usiluješ o lásku.
A ne v tom, že máš studny, dny odpočinku, diamanty a
volnost v lásce. Ani v tom ne, když jenom toužíš a ničeho se nesnažíš
zmocnit.
A stavíš-li slova toužit a vlastnit do protikladu
jakožto svárlivá, pak vůbec nerozumíš životu. Nad těmi slovy totiž
stojí tvá lidská pravda a v té nic rozporného není. Touha se musí plně
vyjádřit, nesmíš narážet na překážky, které by neměly smysl, nýbrž
naopak, překážkou ti musí být sám život, ten druhý, tobě nepřátelský
tanečník --- a pak se zrodí tanec. Jinak by ses choval stejně hloupě
jako člověk, který by hrál "hlava---orel" proti sobě samotnému. Kdyby
bylo v mé poušti příliš mnoho studní, musely by být některé z nich na
boží příkaz zapovězeny. Abys však nalezl svá napětí, své sklony a
směry, musí ti silokřivky vládnout z větší výšky a musí se podobat
čemusi, co není k tvému pochopení. Proto říkám, že v poušti existuje
obřad studní.
Nic proto nečekej od šťastného ostrova, který je pro
tebe sklizní jednou provždy hotovou, podobnou sklizni oněch zporážených
kuželek. Změnil by ses tu leda v tupé dobytče. A kdybych chtěl znovu
pro tebe rozeznít ony ostrovní poklady, které sis představoval plné
ozvěn, a teď, když jsi jich dosáhl, tě nudí, vymyslím pro tebe poušť a
rozprostřu ti je do širé pláně podle rysů tváře, která naprosto nebude
z podstaty věcí.
A kdybych chtěl pro tebe ten ostrov zachránit,
nabídnu ti darem obřad ostrovních pokladů.
LXXXVII
Nezapomeň, že tvá věta je čin. Ale snášením důvodů
mě k činu nepřiměješ. Či snad myslíš, že by mi stačily? Našel bych si
proti nim lepší.
Jestliže opustíš ženu, může tě snad získat zpátky
hádkou, při níž ti bude dokazovat, že má pravdu? Hádka jen přileje
oleje do ohně. Nezíská tě zpátky ani tím, když se ti bude ukazovat
taková, jakou jsi ji miloval, neboť už ji takovou nemiluješ. Znám jednu
nešťastnici, s níž se muž oženil pro jednu smutnou píseň, a když pak
mělo dojít k rozvodu, začala ji zpívat znovu. Ale muže ta smutná píseň
rozčilila. Možná, že by ho získala zpátky, kdyby v něm uměla probudit
člověka, jakým byl, když ji miloval. Ale k tomu je třeba tvůrčího
ducha, neboť jde o to, čímsi člověka obtížit, tak jako do něho vkládám
já ono tíhnutí k moři, a je z něho stavitel lodí. A strom pak roste a
postupně se člení. A manžel opět zatouží po smutné písni. Chci-li od
tebe dosáhnout lásky, probudím v tobě člověka, který je pro mne. Nebudu
ti říkat, jak se trápím, tím bych se ti leda zprotivil. Nebudu ti nic
vyčítat: právem by tě to rozčililo. Nebudu ti snášet důvody, pro které
mě máš milovat, neboť ty žádné důvody nemáš. Důvodem k lásce je láska.
Ani se nebudu ukazovat takovým, jakým jsem byl, když jsem probouzel
tvou touhu. Neboť už mne takového nechceš. Jinak bych tvou lásku
probouzel dosud. Ale vychovám tě pro sebe. A pokud jsem dost silný,
ukážu ti takové krajiny, že se mi staneš přítelem. Bylo to pro mne jako
šíp do srdce, když mi řekla žena, na niž jsem zapomněl: "Slyšíš svůj
ztracený zvon?"
Neboť co ti mohu koneckonců říci? Často jsem usedal
na temeni hory a hleděl na město. Nebo jsem v tichu své lásky procházel
mezi lidmi a naslouchal jim, jak hovoří. Pravda, slyšel jsem slova, po
nichž následovaly činy, například když řekl otec synovi: "Běž a naplň
tu nádobu u studánky", nebo když řekl desátník vojákovi: "O půlnoci
nastoupíš na stráž ..." Ale vždy se mi zdálo, že tato slova netlumočí
žádné tajemství, a kdyby nějaký cestující, neznalý jejich řeči, viděl
ty lidi takto svázané s užitkovým, nepřivedli by ho v úžas o nic víc
než mraveniště, v jehož kterémkoli pohybu také není nic nejasného.
Stejně tak jsem já při pohledu na všechny ty stavby, povozy a péči o
nemocné a průmysl a obchod svého města nenalézal nic, co by nepocházelo
od živočicha, jen trochu odvážnějšího, vynalézavějšího, chápavějšího
než jiní živočichové, ale bylo mi zřejmé, že když je pozoruji v této
užitkové činnosti, nehledím ještě na člověka.
Člověk, pravidly mraveniště nevyložitelný a pro mne
nezachytitelný, pokud bych neznal smysl slov, vyvstával přede mnou
tehdy, když se sesedli do kruhu na náměstí a naslouchali vypravěči
legend. Pokud v něm byl kus génia, pak mohl dovyprávět a vstát a jimi
následován zapálit město.
Také jsem v životě poznal, jak se poklidný dav zvedl
pod hlasem proroka a střemhlav se za ním vrhl do výhně bitvy. To, co tu
přinášel vítr slov, bylo zřejmě tak neodolatelné, že to dav přijal,
zavrhl chování mraveniště a proměniv se v požár, sám se nabídl smrti.
A ti, kdo se navrátili domů, byli proměněni. A mně
se zdálo, mám-li uvěřit v kouzla, že není třeba hledat je v kejklích
kouzelníků, neboť tu pro mé uši existují skupenství zázračných slov,
která jsou schopna mne donutit, abych opustil domov, práci i všechno,
čemu jsem zvyklý, a zatoužil zemřít.
Vždycky jsem proto pozorně naslouchal a hleděl
rozlišit řeč účinnou od takové, která nic nevytváří, a snažil se
poznat, co je tu přenášeno. Neboť význam nespočívá ve vysloveném. Jinak
by mohl být básníkem každý. A vůdcem lidu by se stal každý, kdo by
řekl: "Následujte mne do útoku, za vůní spáleného prachu ..." Ale zkus
to a uvidíš, jak se ti vysmějí, Tak je tomu i s kazateli dobra. Ale
také jsem viděl jak se to některým podařilo a jak proměnili člověka, a
prosil jsem tedy Boha. aby mne osvítil. A bylo mi dáno, že jsem se
naučil rozpoznat ve větru slov vzácné břemeno semen.
LXXXVIII
Učinil jsem tím krok k poznání štěstí a rozhodl se
nad ním zamyslet. Připadalo mi totiž jako plod určitého obřadu, který
vytváří šťastnou duši, a ne jako neplodný dar prázdných předmětů. Není
totiž možné poskytnout člověku štěstí jako sklizeň. Ani berberským
uprchlíkům nemohl otec dát nic, co by je udělalo šťastnými, ale přitom
jsem poznal lidi, kteří zářili radostí v té nejdrsnější poušti a
nejpřísnější chudobě.
To však neznamená, že bych si myslel třeba jen na
okamžik, že se štěstí rodí z osamění, prázdna a chudoby. To vše tě může
zrovna tak dobře činit nešťastným. Byl to jen názorný příklad, na němž
jasně vidíš, že lidské štěstí je cosi naprosto jiného než hodnota
sklizně, které se člověku dostává, a že je toto štěstí naprosto
podřízeno hodnotě obřadu.
I když jsem udělal tu zkušenost, že lze vidět
šťastné lidi mnohem častěji na poušti, v klášterech a tam, kde
přinášejí oběti, než mezi lenivci v úrodných oázách či na takzvaně
šťastných ostrovech, bylo by přesto hloupé z toho vyvozovat, že hodnota
potravy je v protikladu k hodnotě štěstí. Znamená to prostě jen tolik,
že kde je více statků, tam se člověku nabízí i víc možností, aby se
mýlil v povaze svých radostí. Opravdu to totiž vypadá, jako kdyby
pocházely z věcí. zatímco pramení jen ze smyslu, kterého věci nabývají
v určité říši, v určitém příbytku anebo panství. Právě proto se v
blahobytu lidé zmýlí mnohem snadněji a mnohem častěji se pachtí za
marným bohatstvím. Kdežto na poušti anebo v klášteře žádný majetek
nemají, a proto poznávají zcela zřejmě, odkud jim jejich radosti
přicházejí, a snáze tedy mohou zachránit i samotný pramen své
horoucnosti.
Ale i tady je to jako s nepřítelem, který tě buď
zabije, anebo umocní. Najít své pravé zřídlo a zůstat horoucí je totiž
možné i na šťastném ostrově či v oáze, a pokud se ti to zdaří, zrodí se
nepochybně člověk ještě větší, neboť z nástroje o více strunách se
můžeš nadít bohatšího zvuku než z nástroje o struně jediné. Proto i
otcovu paláci, kde měl každý krok smysl, dodávalo všechno jeho vzácné
dřevo, látky, nápoje a pokrmy ještě víc krásy. Tak jako zlaté ozdoby; v
krámě nic neznamenají, ale nabývají smyslu, když jsou vyňaty z beden a
rozestaveny po domě, jehož tváři pak dodávají krásy.
LXXXIX
Přišel mne opět navštívit ten prorok tvrdého pohledu
a navíc šilhavý, v němž doutnal dnem i nocí posvátný hněv.
"Je třeba," řekl, "donutit je k oběti."
"Jistěže" odpověděl jsem. "Je dobře, když se jim ze
sklizně část bohatství odejme. Sklizeň tím bude sice o maličko chudší,
zato však bohatší o smysl, kterého nabude. Sama sklizeň totiž nic
neznamená, pokud nemá své místo v určité tváři."
Ale on byl tak rozzuřený, že vůbec neposlouchal. "Je
dobře, když se pohrouží v pokání," řekl. "Jistěže," odpověděl jsem.
"Když se ve dnech půstu odřeknou jídla, bude pak pro ně radostí se k
němu vrátit a také pak budou mít pochopení pro ty, kdo se musí postit z
nutnosti. Nebo si také vypěstují silnou vůli a najdou spojení s Bohem,
nebo se prostě uchrání přílišné tloušťky." V tu chvíli ho strhla
zuřivost: "Je hlavně dobře, když budou potrestáni." A já jsem pochopil,
že snese jedině člověka spoutaného na slámě a zbaveného chleba a světla
v hloubi žaláře. "Je třeba," řekl, "vymýtit z nich zlo."
"Tím se však může stát," odpověděl jsem mu, "že
vymýtíš všecko. Místo aby ses snažil vymýtit zlo, není snad lepší
rozmnožit dobro? Vymyslet svátky, které člověka zušlechtí? A dát mu
oblečení, aby nebyl tak špinavý? A lépe živit jeho děti, aby byly méně
zaujaté svým hladovým žaludkem a získávaly na kráse učením modlitbě?
Nejde tu o to, omezit majetek, jenž člověku náleží, ale zachránit
silová pole, neboť ta jediná mají vliv na lidskou hodnotu, a zachránit
tváře, které jediné hovoří k lidskému duchu a srdci.
Nechť ti, kdo umějí postavit bárky, do nich usednou
a loví ryby. Ti však. kdo dovedou vypustit na vodu lodě, nechť
vypouštějí lodě a dobývají svět." "Přeješ si tedy, aby shnili v
bohatství!" "Žádná hotová sklizeň mě nezajímá," řekl jsem, "a tys vůbec
nic nepochopil."
XC
Jevilo se mi stále zřejměji, že mám-li porozumět
lidem, nejde o to, jim naslouchat. Neboť v těch lidech ve městě před
mýma očima je pouze slabé vědomí města. Vidí v sobe jen stavitele,
zedníky, biřice, kněze a tkalce a domnívají se, že jim jde o prospěch
či o štěstí, a necítí svou lásku, stejně jako ji necítí člověk, který
pobíhá po domě pohlcen starostmi dne. Ve dne se manželé hádají. V noci
však ten, kdo se hádal, opět nachází lásku, protože láska je víc než
vítr slov. A pod hvězdným nebem se vykloní z okna, už zase odpovědný za
ty, kteří spí, za budoucí chléb, za spánek manželky, jež leží kousek od
něho, křehká, něžná a pomíjivá. O lásce nelze uvažovat Láska prostě
jest.
Tento hlas však hovoří jen v tichu. A stejně jako s
tvým domem je tomu i s městem. A jako s městem je tomu i s říší.
Stačilo by, aby se rozhostil klid, a spatřil bys své bohy.
Během denního života nikdo neví, že jednou zemře. A
slova, která by mu hovořila o městě jinak než skrze obraz jeho
prospěchu či štěstí, by se mu zdála falešně patetická, neboť nebude
vědět, že z nich hovoří město. Ubohá slůvka pro příliš velkou věc.
Zahledíš-li se však na město z výšky a poodstoupíš v
čase, abys viděl, kam kráčí, snadno odhalíš za vším tím zmatkem a
sobectvím a lidským hemžením zvolna a klidné putující loď. Neboť když
přijdeš po pár stoletích a budeš hledat brázdu, kterou po sobě
zanechali, najdeš ji v básních, v kamenných sochách, v pravidlech
poznání a v chrámech, dosud se vynořujících z písku. Užitkové bude
setřeno a ztraceno, A pochopíš, že to, čemu říkali prospěch či touha po
štěstí, bylo jen ubohým odleskem veliké věci. Zjistíš, že tu kráčel
onen člověk, o němž jsem hovořil. Podobně i má tábořící armáda. Zítra
ráno s ní v žárovišti pouštního větru vyrazím proti nepříteli. A
nepřítel se pro ni stane čímsi jako výhní, jež ji roztaví. Poteče její
krev a tisíce jednotlivých štěstí, tou chvílí zničených, tisíce
osobních zájmů, tou chvílí zklamaných, odhalí pod ranou šavle své meze.
Přesto se armáda nevzbouří, neboť v jejím pohybu nejedná jednotlivec,
ale člověk jako takový. I když však vím, že zítra přijme smrt, nečekám,
že bych v předvečer boje, kdy kráčím v tichu své lásky pomalým krokem
mezi stany a táborovými ohni a poslouchám, jak lidé hovoří, nečekám, že
bych uslyšel někoho, kdo by chtěl zemřít.
Naopak, tady si tropí z kohosi žerty pro křivý nos.
Tam se zas hádají pro čtvrtku pečeně. A tady sedí přikrčená skupina,
celá zježená ostrými slovy, která jako by útočila na toho, kdo vede
armádu. A kdybych někomu z nich řekl, že je opojen touhou obětovat se,
vysměje se mi do očí a řekne, že jsem nabubřelý a jeho, který se má za
tak důležitého, si nevážím, neboť ho ani nenapadá, aby umíral pro svého
desátníka. Není to jeho povinnost, ani ho to není důstojno a desátník
si takového daru ostatně ani nezaslouží. A přesto zítra za svého
desátníka zemře. Nikde tu nespatříš onu velikou tvář, která se neleká
smrti a umí se odevzdat lásce. A kdybys bral vážně vítr slov, vrátíš se
do stanu s příchutí porážky na rtech. Neboť ti lidé žertovali, reptali
proti válce a útočili na své velitele. A byl bys jako ten, kdo viděl,
jak lidé myjí paluby a vytahují plachty a kují hřebíky, hleděl však
příliš krátkozrace a majestát lodi mu unikl.
XCI
Takto jsem odpověděl těm, kdo neuměli pochopit mé
násilí:
"Jste všichni jako dítě, které v životě poznalo jen
jediný tvar džbánu a má ho proto za absolutní. Když se později
přestěhuje jinam, neumí pochopit, proč onen základní, z domova známý
džbán jinde tak zmrzačili a pokřivili. Stejně se chováš ty, jenž vidíš,
že v sousední říši ukuli člověka jinak než tebe, že jinak cítí a myslí,
miluje, naříká i nenávidí, a ptáš se, proč v oné říši člověka tak
mrzáci. A v tom právě spočívá tvá slabost, neboť nezachráníš stavební
sloh svého chrámu, pokud nevíš, že jeho kresba je křehká a že tu jde o
vítězství člověka nad přírodou. Že má svou oporu v žebrech, sloupech,
obloucích a pilířích. Nejsi s to pochopit hrozbu, jež nad tebou visí,
neboť vidíš v díle druhého jen výsledek přechodného pobloudění a
nechápeš, co tady hrozí, že se tu může navěky propadnout člověk, který
se už nikdy znovu nezrodí. A o sobě sis myslel, že jsi svobodný, a má
slova o násilí tě pohoršovala. Nešlo tu však o násilí biřice, jehož lze
vidět, nýbrž o násilí mnohem mocnější a přitom nepostřehnutelné jako
dveře ve zdi, v nichž také nevidíš útok na svou svobodu, třebaže tě při
cestě ven nutí k oklice. Chceš-li však poznat ono silové pole, jež tě
ustavuje a vede k tomu, že se pohybuješ, že cítíš, myslíš a miluješ,
naříkáš a nenávidíš právě tím způsobem a ne jiným, dávej si na tuto
svěrací kazajku pozor u svého souseda, až začne působit tam, neboť
tehdy ji ucítíš.
Jinak ji nikdy nemůžeš poznat. Neboť když kámen
padá, necítí sílu, která ho táhne dolů. Pouze nehybný kámen vyvíjí tlak.
Pouze když kladeš odpor, poznáš, co tebou hýbe. Pro
list letící větrem jako by vítr nebyl, pro utržený kámen jako by nebylo
tíhy.
Proto též nevidíš ani to strašlivé násilí, jež
vyvíjí tlak na tebe, neboť by před tebou vyvstalo jako zeď nanejvýš
tehdy, kdyby tě například napadlo zapálit město. Stejně tak nevnímáš
ani násilí prostší, totiž násilí jazyka.
Každý soubor zákonů je násilí, avšak neviditelné."
XCII
Když jsem se jednou náhodně projížděl po jakési cizí
krajině, vyvstaly mi před očima hráze, které ustavují člověka. Pustil
jsem se tehdy na koni pomalým krokem po cestě, vedoucí ode vsi ke vsi.
Cesta mohla vést i rovnou přes plán, vinula se však okolo pole a pro
mne ta oklika znamenala několik ztracených okamžiků, instinkt by mne
byl vedl přímo, ale ten velký čtverec ovsa se opřel proti mně a já se
poddal váze pole. Ten čtverec ovsa mne připravil o kousek života, neboť
jsem mu obětoval minuty, které jsem mohl využít jinak. To pole se mne
zmocnilo a já měl k němu úctu jako k chrámu, neboť jsem svolil k
oklice, ačkoli bych byl mohl zamířit s koněm do ovsa. Potom mne cesta
vedla kolem obydlí obehnaného zdí. A mela k obydlí úctu, zvolna se
vlnila okolo výběžků a koutů kamenné zdi. Za zdí jsem viděl stromy,
mnohem hustší než u nás v oázách, a rybník sladké vody, který se leskl
vzadu mezi větvemi. A nic jsem neslyšel, jen ticho. Potom jsem projel
pod klenbou listí podél vrat. A tady se má cesta dělila, protože jedním
ramenem sloužila tomu obydlí. A při téhle pomalé pouti, zatím co můj
kůň klopýtal úvozy nebo napínal otěže, aby se mohl napást nízké trávy
podél zdí, jsem zvolna nabyl pocitu, že celá ta cesta se svými jemnými
zákruty a se svou úctou a prodlevami a s oním časem, ztraceným jako při
obřadu nebo v královském předpokoji, tu kreslí obraz jakési knížecí
tváře, a že všichni, kdo tudy kodrcají na svých vozících nebo se
kolébají na pomalých oslech, ti všichni že jsou nevědomky cvičeni v
lásce.
XCIII
(...) Jestliže odmítáš můj chrám, můj obřad a onu
prostou venkovskou cestu jen proto, že předmět ani smysl jejich
výpovědi neumíš zachytit slovy, potom ti řeknu, aby sis především
zametl před vlastním prahem. Jsou přece případy, že neexistují slova,
abys mě mohl udivit jejich hlukem, ani obrazy, jimiž bys mohl mávat
jako hmatatelnými důkazy, a ty se přesto otvíráš navštívení, které
neumíš pojmenovat. Což jsi nikdy neposlouchal hudbu? A proč ji
posloucháš?
Uznáváš docela běžně, že obřad slunce, jež zapadá
nad mořem, je krásný. Můžeš mi povědět, proč? Říkám ti, že pokud jsi
projel na svém oslu po té venkovské cestě, jsi proměněn. A nezáleží na
tom, nedovedeš-li dosud říci, proč.
Ale každý ritus, každá oběť, každý obřad, každá
cesta nejsou stejně dobré. Jsou mezi nimi i špatné, tak jako existuje
sprostá hudba. Rozumem je však rozlišit nedokážu. Žádám od nich jediné
znamení a tím znamením jsi ty. Chci-li posoudit cestu, obřad či báseň,
dívám se, jaký z nich vzešel člověk. Anebo poslouchám, jak buší jeho
srdce.
XCIV
Už jsem ti říkal: "Neběží-li o slepé otroky, jsou v
každém z lidí obsaženy všechny názory. Ne že by byli lidé náladoví, ale
jejich vnitřní pravda je pravdou, která nenalézá ve slovech svůj
přiměřený šat. Potřebuješ trochu od toho a trochu od onoho ..."
Kdežto ty vidíš svobodu i násilí příliš
zjednodušeně. A balancuješ mezi nimi, neboť pravda není v jednom ani v
druhém ani uprostřed, ale jinde. Jaká by to také musela být náhoda,
abys svou vnitřní pravdu zachytil jediným slovem! Slova jsou chudobné
schránky. A pročpak by měla na to, co nutně potřebuješ k svému růstu,
stačit chudobná schránka?
Ale máš-li být svobodný, jako je svobodný pěvec,
improvizující na svém nástroji, není snad třeba, abych ti nejprve
vycvičil prsty a naučil tě pěveckému umění? A to znamená boj a násilí a
vytrvalost.
A máš-li být svobodný, jako je svobodný horal, není
snad třeba, aby sis vycvičil svaly? A to znamená boj a násilí a
vytrvalost.
A máš-li být svobodný, jako je svobodný básník, není
snad třeba, aby sis vycvičil mozek a ukul styl? A to znamená boj a
násilí a vytrvalost.
Což jsi už zapomněl, že podmínkou štěstí je nikdy
štěstí nehledat? Neboť pak bys usedl a nevěděl, kam běžet. Můžeš jedině
tvořit a štěstí je ti uděleno jako odměna. A podmínkou štěstí je boj a
násilí a vytrvalost. Což jsi už zapomněl, že podmínkou krásy je nikdy
krásu nehledat? Neboť pak bys usedl a nevěděl, kam běžet. Můžeš jedině
vytvořit dílo a krása je ti udělena jako odměna. A podmínkou krásy je
boj a násilí a vytrvalost. Stejně je tomu s podmínkami tvé svobody.
Neposkytují ti svobodu jako dar. Neboť pak bys usedl a nevěděl, kam
běžet. Je třeba vydobýt z tebe člověka a svoboda je pak odměnou tomuto
člověku, který má říši, v níž se může projevovat. A podmínkou svobody
je boj a násilí a vytrvalost. (...)
XCV
A byla noc a já chtěl v tichu své lásky opět
vystoupit na horu a pozorovat město, které pode mnou ztichne a znehybní
--- ale uprostřed cesty mě zastavil soucit, neboť jsem zaslechl, jak z
kraje stoupá nářek, a zatoužil jsem mu porozumět.
Vycházel od dobytka ve stájích. A od zvířat polních
a nebeských i od zvířat na březích vod. Od těchto jediných, jež mohou
během životní pouti vydat určité svědectví, protože rostlinstvo jazyk
nemá a člověk, zpola žijící duchem, se už pozvolna naučil mlčet. Neboť
když na někom pracuje vřed, pohleď, jak takový člověk zatíná zuby a
mlčí a jak se bolest proměňuje nad jeho rozrušeným tělem v duchovní
strom, který vyhání kořeny a větve do říše, jež není říší věcí, ale
jejich smyslu. Proto tě také mlčící bolest naplní větší úzkostí než
bolest, která křičí. Mlčící bolesti je plný pokoj. Plné město. Neutečeš
jí na žádnou vzdálenost. Jestliže bude tvá milá daleko od tebe trpět a
ty ji miluješ, potom jsi v moci jejího utrpení, ať budeš kdekoli.
Slyšel jsem tedy nářek života. Neboť život ve stájích, na polích a na
březích vod pokračoval dál. V chlévech bučely krávy, které právě
slehly. Z močálů zpitých žabím skřehotáním stoupal hlas lásky. Slyšel
jsem také hlas prolité krve, pískání tetřeva, kterého chytila liška,
mečení kozy, obětované pro tvůj pokrm. Občas se ozval řev šelmy a
krajina rázem umlkla, proťata náhle tichem, v němž vyvstal na všem
živém úzkostný pot. Neboť šelma jde za ostrým pachem strachu, který je
přinášen větrem. Jakmile zařvala, všechna kořist se pro ni rozzářila
jako světélkující dav. Strnutí zvířat na zemi, na nebi a na březích vod
pak zase povolilo a znovu začal nářek šestinedělí a lásky a prolité
krve.
"Ach," řekl jsem si, "to všechno jsou zvuky jízdy,
neboť život je předáván z pokolení na pokolení a tento pochod časem je
jako těžký vůz, jehož náprava skřípe ..." A tehdy jsem také konečně
pochopil cosi z úzkosti lidí, neboť i lidé se takto předávají,
vystupujíce pokolení za pokolením sami ze sebe. A toto dělení, jako
kdyby se vždy protrhla a opět zcelila tělesná tkáň, se neúprosně
opakuje dnem i noci, v městech i po venkově. Pocítil jsem tu pozvolnou
a neustálou proměnu ve vlastním nitru jako ránu.
"Ale ti lidé," řekl jsem si, "nežijí z věcí, nýbrž z
jejich smyslu, a jistě si tedy předávají nějaká hesla. Proto také,
sotva se dítě narodí, hledí je naučit své řeči. jako by je učili
tajnému kódu, který je klíčem k pokladu. Aby přenesli do dítěte to
zázračné dědictví, usilovně se snaží v něm otevřít průjezdní cesty.
Neboť je těžká k vyjádření, obtížná a křehká ona žeň. jež má být
předána od jednoho pokolení k druhému.
Pravda, ta ves je plná světla. A tento vesnický dům
je plný jímavosti. Kdyby se však nové pokolení usadilo v domech, o
nichž by nevědělo nic krom toho, jak jich užívat, co by si počalo v
takové poušti? Má-li tvým dědicům poskytnout strunný nástroj patřičné
potěšení, musíš je naučit umění hudby, a mají-li se stát lidmi, kteří
budou cítit jako lidé, musíš je naučit tomu, aby zpod rozličnosti věcí
uměli vyčíst tvář tvého domu, tvého panství a říše. Jinak bude nové
pokolení tábořit ve městě jako barbar, jenž se v něm usadil násilím. A
jakou radost by mohly tvé poklady poskytnout barbarům? Barbaři nebudou
vědět, co s nimi, neboť jim bude chybět klíč tvého jazyka. Pro ty, kdo
odešli do hrobu, byla ta vesnice dík smyslu svých zdí, stromů, studánek
a domů cosi jako harfa. A příběh každého stromu byl jiný. A zvyky
každého domu jiné. A každá zeď měla své vlastní tajemství. A když ses
tu pak procházel, bylo to jako hudba, neboť každým svým krokem jsi
vytvářel tón podle svého přání. Ale barbar, který jen táboří, nedokáže
ves rozezpívat. Nudí se tu a střetá s nemožností do čehokoli
proniknout, a proto raději zdi zbourá a všechny tvé věci rozmetá.
Protože neumí nástroje použít, z pomsty ho raději zapálí, aby tím
získal alespoň trochu světla. Pak ho to omrzí a začne zívat. Neboť
má-li být oheň krásný, musíš vědět, co pálíš. Například svíce, kterou
zapaluješ svému bohu. Ale i když ti barbar zapálí celý dům, nic mu to
neřekne, neboť to nebude plamen oběti."
Ten obraz pokolení, usazeného v ulitě jiných
pokolení jako vetřelec, mi ležel v hlavě. A uvědomoval jsem si. jaký
podstatný význam mají obřady, které člověka v mé říši nutí předávat
nebo přijímat dědictví. Já pro svou říši potřebuji lid pevně usazený, a
ne kočovný, který odnikud nepochází.
Přikládám proto podstatný význam povinnosti dlouhých
obřadů, jimiž jako bych sešíval trhliny ve svém lidu, aby se z jeho
dědictví nic neztratilo. Je pravda, strom se o semena nestará. Pokud je
sebere vítr a odnese, je dobře. Je pravda, ani hmyz se o vajíčka
nestará. Odchová je slunce. Ale to všechno, co mají strom či hmyz, je
pouze z těla a tělem je předáváno dál.
Ale co bude s tebou, jestliže tě nikdo nevezme za
ruku, aby ti ukázal zásoby medu, který naprosto nepochází z věcí, nýbrž
z jejich smyslu? Písmenka v knize zajisté vidíš. Ale klíč k básni ti
musím darovat cestou bolesti. Proto například vyžaduji slavné pohřební
obřady. Nejde tu totiž jen o to, uložit tělo do země. Ale posbírat ---
jakoby z vázy, jež se rozbila --- dědictví, které ten mrtvý opatroval,
a nic z něho neztratit. Zachránit všecko je těžké. Trvá to dlouho, než
je po mrtvém vše posbíráno. Dlouho je třeba ho oplakávat, rozjímat o
jeho životě a slavit jeho výročí. A mnohokrát se musíš vrátit, aby ses
podíval, zda jsi na něco nezapomněl.
Anebo svatby, při nichž se chystá k proloupnutí nový
život. Neboť když se dům za vámi zavře, stane se sklepem, sýpkou a
zásobárnou. Kdo by dokázal říci, co všecko obsahuje? Umění lásky, umění
smíchu, umění vychutnat báseň a ciselovat stříbro, umění plakat a
rozjímat, všechno to umění budete muset i vy shromáždit, abyste je
mohli předat dál. Chci, aby vaše láska byla jako loď s nákladem, která
má překlenout propast od jednoho pokolení k druhému, a ne souložnictví.
v němž byste byli planými podílníky na planých zásobách.
Anebo obřad zrození, neboť právě zde je ona trhlina,
kterou je třeba spojit.
Vyžaduji proto obřady, když se vdáváš či ženíš, když
slehneš a když umíráš, když se loučíš a když se vracíš, když začínáš
stavět a když začínáš bydlet, když svážíš sklizeň do stodol a když
zahajuješ vinobraní a když je vyhlášena válka nebo mír.
A proto také žádám, abys vychovával děti ke své
podobě. Neboť ono dědictví se do příručky nevejde a žádný vychovatel
jim je nemůže předat. Tvou zásobu vědění a tvůj skrovný výprodej
myšlenek mu snad jiní než ty předat mohou, bude-li však od tebe
odtrženo, pak ztratí to, co nelze nijak vyslovit a co se do příručky
nevejde.
Budeš je vytvářet ke svému obrazu, aby se později
nevleklo smutně vlastí jako po prázdném tábořišti a nenechalo její
poklady shnít jen proto, že by k nim neznalo klíč.
XCVI
Lekal mne optimismus úředníků mé říše, kteří
přicházeli s takovouto řečí:
"Takhle je to dobré. Dokonalosti dosáhnout nelze."
Ovšemže nelze dosáhnout dokonalosti. Dokonalost má smysl jen jako
hvězda, která vede tvé kroky. Dokonalost je směr a tíhnutí k něčemu.
Cenu však má jen chůze a neexistuje sklizeň, v jejímž lůně by ses mohl
usadit. Neboť pak zanikne silové pole, které tě jediné oživuje, a budeš
jako mrtvý.
A když tu hvězdu někdo nechce vidět, dělá to proto,
že chce usednout a spát. A kde chceš usednout? A kde chceš spát?
Nevidím nikde místa k odpočinku. Takové místo tě může nadchnout jen
jako předmět vítězství. Ale je něco jiného bitevní pole, kde ještě
dýcháš své čerstvé vítězství, a něco jiného lehátko, jež z toho
vítězství uděláš, budeš-li z něho chtít žít.
Kde je tu jaké svědecké dílo, k němuž bys to své
přirovnal, abys s ním mohl být spokojen?
XCVII
Divíš se, že mé obřady a má venkovská cesta mají
takovou moc. Jsi však v tom údivu slepý.
Pozoruj sochaře, má v sobe cosi, co nelze vyslovit.
Nikdy se totiž nedá vyslovit, co je opravdu z člověka, a ne z kostry
člověka minulého. Sochař to tlumočí tím, že uhněte tvář z hlíny.
A ty jsi šel a potkal jeho dílo a spočinul pohledem
na té tváři, možná výsměšné, možná zádumčivé, a šel jsi opět dál. Už
jsi však nebyl týž. Maličko, ale přece jsi byl proměněn, totiž obrácen
a zaměřen novým směrem, a možná jen na krátkou chvilku, ale přece jen
na chvilku. Jakýsi člověk cítil cosi nevyslovitelného: přiložil tedy
několikrát ruku k hlíně. A pak ti tu hlínu postavil do cesty.
A když se po té cestě vydáš, jsi náhle obtížen
stejným nevyslovitelným pocitem.
A to i tehdy, jestliže mezi jeho počinem a tebou,
jenž tudy jdeš, uplynulo sto tisíc let.
XCVIII
Zvedl se písečný vítr, který k nám zanášel zbytky z
daleké oázy, a naše tábořiště bylo plné ptáků. Žili s námi pod každým
stanem a vůbec nebyli plaší, naopak nám krotce usedali na ramena, ale z
nedostatku potravy presto denně po tisících umírali a vkrátku byli suší
a chřupaví jako vyschlá kůra stromů. Aby nezamořili vzduch, nechával
jsem je sbírat do velkých košů. Muži je potom vysypávali do moře jako
smetí.
Když jsme poprvé zakusili žízeň, vyvstala před námi
v hodině nejprudšího slunce fata morgána. V klidných vodách se zračilo
město geometricky čistých linií. Jeden muž z toho zešílel, vykřikl a
rozběhl se směrem k městu. Uvědomil jsem si. že stejně jako výkřik
stěhující se divoké kachny najde odezvu v celém hejnu, i výkřik onoho
muže otřásl ostatními. Byli hotovi pomateného následovat a propadnout
se za ním v onen přelud a nicotu. Přesně namířená puška ho srazila k
zemi. Když zůstal mrtev ležet, konečné jsme se uklidnili. Jeden z
vojáků plakal. "Co je ti?" řekl jsem. Myslel jsem, že pláče pro toho
mrtvého. Ale on nasel u jeho nohou jeden z těch kousků chřupavé kůry a
plakal, protože z nebe zmizeli ptáci. "Když nebe ztrácí peří," řekl,
"je lidské tělo v nebezpečí."
Z nitra studny jsme vytáhli dělníka, který omdlel,
ale ještě nám stačil naznačit, že studna je vyschlá. Pod zemí totiž
bývají jezírka sladké vody. A voda po několik let směřuje k studním na
severu. A ty se opět stanou pramenem pro lidskou krev. Ale tato studna
nás přibila na místo jako hřeb zaražený do křídla.
Všichni mysleli na ony veliké koše, plné suché
stromové kůry.
Ale druhý den navečer jsme přesto došli ke studni El
Bahr. Nastala noc a já svolal vůdce.
"Neodhadli jste správné stav studní. El Bahr je
prázdná. Co mám s vámi udělat?"
V hlubinách noci, hořké a zároveň nádherné, zářily
překrásné hvězdy. Namísto potravy jsme měli diamanty. "Co mám s vámi
udělat?" opakoval jsem vůdcům. Marností je však lidská spravedlnost.
Což už jsme nebyli všichni proměněni v suché roští?
Vyšlo slunce, vykrojené písečnou mlhou do tvaru
trojúhelníku. Pro naše těla to bylo jako rána bodákem. Muži, zasaženi
do hlavy, se hroutili k zemi. Mnoho jich zešílelo. Ale už nebylo
přeludů, které by je zvaly do průzračných měst. Nebylo faty morgány a
neexistoval už ani čirý obzor a ani jediná pevná linie. Obklopoval nás
písek jako bouřlivá výheň cihlové peci.
Zvedl jsem hlavu a skrze viry jsem spatřil bledý
oharek, jímž byl ten požár udržován. ,.Boží pečeť," pomyslel jsem si,
"která nás značkuje jako dobytčata." "Co je ti?" zeptal jsem se muže.
který vrávoral. "Jsem slepý."
Každým dvěma ze tří velbloudů jsem dal otevřít
břicha a pili jsme vodu z jejich vnitřností. Na zbylé velbloudy jsme
potom naložili všechny prázdné měchy, já jsem se ujal vedení karavany a
vyslal muže ke studni El Ksour, v níž snad ještě byla naděje.
"Je-li El Ksour vyschlá," řekl jsem, "zemřete stejně
dobře tam jako tady."
Ale po dvou jednotvárných dnech, které mne stály
třetinu mužů, vrátili se poslové zpátky a dosvědčili: "Studna El Ksour
je oknem k životu." Když jsme se napili, vydali jsme se ke studni El
Ksour, abychom se tam napili znovu a doplnili zásoby vody.
Písečný vítr se utišil, a když jsme došli k El
Ksour, byla noc. Okolo studny rostlo pár kaktusů. Ale místo bezlistých
koster jsme v první chvíli spatřili jakési černě koule, naražené na
tenkých hůlkách. Nejdříve jsme to vidění nechápali, když jsme však
přišli ke stromům blíž, jeden po druhém se hlučně rozstříkly v jakémsi
hněvivém výbuchu. Seděli na nich havrani, kteří se stěhovali, a teď je
rázem obnažili, jako když se rozletí maso okolo kosti. Byl sice zářivý
úplněk, ale havranů bylo tak husto, že se nad námi zešeřilo. Neodletěli
totiž pryč, ale ještě dlouho nám v popelavě černém hemžení vířili nad
hlavami. Tři tisíce jsme jich zabili, abychom měli co jíst.
Byl to neobyčejný svátek. Muži postavili z písku
pece a naložili do nich suchou mrvu, která hoří jasně jako seno. A
vzduch byl provoněn havraním tukem. Hlídková četa u studny spouštěla
nepřetržitě dolů sto dvacet metrů dlouhý provaz, který pomáhal zemi,
aby nás všechny znovu porodila. Jiná četa rozdělovala vodu po táboře,
jako když zalévají pomerančovníky v době sucha. Zvolna jsem procházel
mezi svými muži a hleděl na ně, jak ožívají. Potom jsem zamířil
stranou, a když jsem opět osaměl, obrátil jsem se k Bohu s touto
modlitbou: "Viděl jsem, Pane, jak v jednom jediném dni tělo mé armády
uschlo a zase ožilo. Bylo už jako suchá stromová kůra, a zase je čilé a
silné. Naše svaly se osvěžily a ponesou nás, kam budeme chtít. A přesto
stačila slunci ještě hodina, a byli jsme smazáni z povrchu země, my
všichni i stopa našich kroků.
Slyšel jsem muže smát se a zpívat. Armáda, kterou
vedu, je nálož vzpomínek. Je to klíč k dalekým životům. Je to nositelka
nadějí i bolestí, smutků i radostí. Naprosto není samotná, ale je
naopak spoutaná tisíci pouty. A přesto stačila sluncí ještě hodina, a
byli jsme smazáni z povrchu země, my všichni i stopa našich kroků. Vedu
je dobýt oázu. Stanou se osevem barbarské země. Přinesou tam naše
zvyky, které tamější lid nezná. Dnes večer všichni ti muži jen jedí a
pijí a žijí tím nejzákladnějším životem, ale sotva se objeví v úrodných
pláních, promění se tam všechno, nejenom zvyky a jazyk, ale i
architektura hradeb a sloh chrámů. Jsou obtíženi mocí, jež bude působit
po staletí. A přesto stačila hodina, a byli jsme smazáni z povrchu
země, my všichni i stopa našich kroků. Oni to nevědí. Měli žízeň, teď
jsou jejich břicha spokojena. Ale voda ze studny El Ksour přesto
zachránila básně a města a velké visuté zahrady, jež hodlám vystavět.
Voda ze studny El Ksour je proměnitelkou světa. A přesto stačila slunci
ještě hodina, a byli jsme smazáni z povrchu země, my všichni i stopa
našich kroků.
Ti, kdo se od ní vrátili jako první, nám řekli:
'Studna El Ksour je oknem k životu.' Tvoji andělé už byli připraveni
posbírat mou armádu do velkých košů a vysypat ti ji do věčnosti jako
suchou stromovou kúru. Unikli jsme jim tím uchem jehly. Přestávám tomu
všemu rozumět. Kdykoli od této chvíle spatřím třeba jen prosté ječmenné
pole, zalité sluncem, udržující rovnováhu mezi blátem a světlem a
schopné uživit člověka, vždycky v něm budu vidět prostředek či skrytou
cestu, i kdybych nevěděl, k čemu ten prostředek slouží, či kam ta cesta
vede. Viděl jsem, jak ze studny El Ksour vyvstala města a chrámy a
hradby a velké visuté zahrady.
Moji muži pijí a myslí na svá břicha. Nic jiného v
nich není, jen potěšení břicha. Všichni se natlačili kolem ucha jehly.
A na dně toho ucha jehly není nic jiného, než černá voda, šplouchající,
když ji zvíří čerpadlo. Stačí však, aby smočila suché zrno, které o
sobě neví nic víc, než že mu voda působí rozkoš, a dokáže probudit
jakousi do té chvíle neznámou sílu, z níž vyrostou města a chrámy a
hradby a veliké visuté zahrady.
Přestávám tomu všemu rozumět, jestliže nejsi Ty,
Pane, svorníkem klenby a společným měřítkem i smyslem jedněch i
druhých. Ječmenné pole, studna El Ksour i má armáda, to vše je pro mne
jen rozpadlá stavební hmota, jestliže za nimi není Tvá přítomnost,
která mi dovolí spatřit v nich hradby a cimbuří města, vyrůstajícího
pod hvězdami."
XCIX
Brzy jsme byli městu na dohled. Nic jsme však z něho
neviděli, pouze červené hradby neobvyklé výšky, bez ozdob, výčnělků či
cimbuří, které se pohrdavě točily k poušti zády a zcela zřejmě nebyly
postaveny k pohledu zvenčí.
Když hledíš na město, hledí i ono na tebe. Vztyčí
proti tobě své věže. Za cimbuřím tě pozoruje. Buďto ti brány zavře nebo
otevře. A jindy chce být milováno nebo se na tebe usmát a obrací tvým
směrem vyzdobenou tvář. Kdykoli jsme se zmocnili nějakého města,
vždycky bylo tak dobře vystavěné pro návštěvníkův pohled, že se nám
zdálo, jako když se nám vzdává. Monumentální brány, královské třídy, ať
poutník nebo dobyvatel, vždycky jsi přijat jako kníže.
Ale jak jsme se blížili a hradby, postupně vetší a
větší, nám tak očividně a se skálopevným klidem ukazovaly záda, mužů se
zmocnila tíseň.
První den jsme je pomalu kolem dokola obešli,
abychom našli nějakou škvíru, nějaký kaz nebo alespoň nějaký zazděný
východ. Ale nic takového tady nebylo. Kráčeli jsme na dostřel pušky,
ticho však nepřerušila jediná odpověď, ačkoli někteří z mužů v rostoucí
tísni tu a tam sami schválně vystřelili. Avšak město se za těmi
hradbami chovalo jako kajman pod svým krunýřem, který se kvůli tobě ani
neuráčí probrat ze spánku.
Ze vzdáleného pahorku, který sice nevyčníval nad
hradby, ale dovoloval pohled v jejich výšce, jsme pozorovali zeleň, jež
tam rostla hustě jako řeřicha. A přesto venku za hradbami nebylo vidět
jediné stéblo trávy. Všechny prameny oázy byly tak pečlivě svedeny
dovnitř, že tady zbyla jen nekonečná pláň sluncem vyprahlého písku a
kamení. Veškerá vegetace byla v zajetí hradeb jako vlasy pod čepicí.
Byl to jakýsi až příliš bohatý ráj, jakýsi výbuch stromů, ptáků a
květů, přiškrcený opaskem hradeb jako čedičovým ústím kráteru, a my
hloupě obcházeli na několik kroků od něho.
Když se muži přesvědčili, že v hradbách skutečně
není jediná škvíra, někteří z nich pocítili strach. Neboť to město za
celý čas, kam paměť sahala, nevyslalo ani nepřijalo žádnou karavanu.
Žádný cestující sem nikdy nezanesl svůj nakažlivý náklad cizích zvyků.
Žádný kupec sem nepřinesl znalost věcí jinde obvyklých. Žádná zajatkyně
z dalekých končin se s nimi nezkřížila. Mužům se zdálo, jako by
ohmatávali krunýř jakési bezejmenné obludy, která nemá nic společného s
pozemským lidem. Neboť i samotu těch nejzapadlejších ostrovů alespoň
jednou narušila ztroskotaná loď a vždy tu najdeš něco, na čem bys
vykázal svou lidskou příbuznost a vynutil si úsměv. Tuhle obludu bylo
sice vidět, tvář vsak neukazovala.
A jiní z mužů pocítili zas naopak jakousi
nevyslovitelnou a podivnou lásku. Neboť tvé srdce dokáže vzrušit jen
žena stálá a pevně zbudovaná, pokrevně nezkřížená. z jejíž víry a zvyků
nepromlouvá řeč hniloby, žena. jež nepochází z oné rozbředlé směsi
kmenů, podobně ledovci rozteklému v močál. Jak milováníhodná byla tahle
krasavice, kterou tak žárlivě vypěstili jen uprostřed domácích vůní,
domácích zahrad a zvyků!
Ale jedni jako druzí, i já sám, všichni jsme tu
narazili po oné dlouhé cestě pouští na cosi neproniknutelného. Neboť
postaví-li se ti někdo na odpor a otevře své tělo tvému meči. otvírá
tím pro tebe i cestu do svého srdce a ty můžeš doufat, že nad ním buď
zvítězíš, nebo se do něho zamiluješ, anebo na to zemřeš, ale co zmůžeš
proti tomu, kdo si tě nevšímá? A právě ve chvíli, kdy jsem se takto
trápil, objevili jsme podél hluché a slepé hradby pruh písku, který byl
bělejší, protože na něm ležely spousty kostí, jako krajkoví pěny kolem
skalního útesu, o nějž se vlna za vlnou tříští mořský příval, svědčily
zřejmě o tom. jaký osud zde potkal různé daleké výpravy.
Když jsem se však s nadešlým večerem zahleděl od
svého stanu na ten neproniknutelný monument, trvající uprostřed nás,
začal jsem nad ním přemýšlet a náhle jsem viděl, že spíš než to město,
jež chceme dobýt, jsme obléháni my sami. Neboť když vložíš tvrdé,
zavřené semeno do úrodné země, země je sice obklopí, ale neobléhá je.
Až totiž semeno pukne, jeho jádro nastolí v zemi svou vládu. A říkal
jsem si: "Je-li snad za těmi zdmi nějaký hudební nástroj, který my
neznáme, a vydává-li zvuky, jejichž drsná či zádumčivá příchuť je nám
rovněž neznámá, potom už ze zkušenosti vím, že když tu tajuplnou
zásobárnu dobudeme a muži se rozejdou po jejích statcích, najdu je
později za večerů v táboře, jak se snaží z těch nezvyklých nástrojů
vyloudit melodii, jež bude jejich srdcím nová. A jejích srdce tím budou
proměněna."
"Vítězi anebo poražení," říkal jsem si, "jak to lze
rozlišit? Vezmi si třeba mlčícího člověka uprostřed davu. Dav ho
obléhá, dotírá na něj a naléhá. Pokud je ten člověk prázdnou končinou,
nechá se rozdrtit. Avšak je-li to člověk uvnitř obydlený a pevně
ustavený jako ta tanečnice, která přede mnou musela tančit, pak stačí,
aby promluvil, a zapustí svými slovy v davu kořeny, napne své pasti,
nastolí svou moc, a kdyby se dal na pochod, uvidíš, jak dav vykročí za
ním a jeho sílu zmnohonásobí. Stačí, aby byl někde na tomto území jeden
jediný mudrc, chráněný vlastním mlčením a ve svém rozjímání
uskutečněný, a dokáže vyvážit všechny tvé zbraně, neboť je jako semeno.
A kdybys mu chtěl srazit hlavu, jak ho poznáš? Projeví se právě jen
svou mocí a jen tehdy, je-li jeho dílo hotovo. Neboť tak tomu už je,
život je vždycky se světem v rovnováze. Bojovat můžeš jen proti bláznu,
který ti nabízí utopie, ale ne proti tomu. kdo myslí na přítomnost a
také ji buduje. Neboť přítomnost je taková, jakou ji on ukáže. S
tvorbou je tomu tak vždycky, tvůrce v ní nikdy není vidět. Když tě
zavedu na horu, odkud spatříš své problémy rozřešené takto a ne jinak,
jak by ses mi chtěl bránit? Vždyť někde přece musíš být." (...)
Připadalo mi tedy, že jak tak ležíme kolem toho pólu, který přitahuje
naše pohledy, ačkoli sám má oči schválně zavřené, že ho tím stavíme do
nebezpečné role, neboť díky naší pozornosti září mocně jako monastýr.
Svolal jsem proto vojevůdce a řekl jim: "Zmocním se toho města cestou
údivu. Musíme jeho obyvatele přimět, aby se od nás chtěli něco
dozvědět." Vojevůdci má slova sice vůbec nepochopili, ale protože je už
zkušenost častokrát poučila, různými zvuky projevovali souhlas.
Zároveň jsem si vzpomněl, jak jednou odpověděl otec,
když mu namítali, že jde-li o velké věci. poddá se člověk jen velké
síle.
.Jistěže," řekl, "ale tím se nijak nevydáváte v
nebezpečí protimluvu, neboť jste tím pouze řekli, že síla, která
přemůže silné, je velká. Vezměte však třeba takového kupce. pyšného,
lakomého a plného síly. Veze s sebou celý majetek diamantů, které má
zašité v opasku. A vedle něho neduživého hrbáče, chudého, ale mazaného,
kterého kupec vůbec nezná, který dokonce hovoří jinou řečí, přesto však
po těch kamenech touží. Už vidíte, v čem je jeho síla?" "Naprosto
nevidíme," odpovídali.
"Mrzáček obra osloví," pokračoval otec, "a protože
je horko, pozve ho, aby s ním popil trochu čaje. Popít čaj s ubohým
hrbáčem, i když máš v opasku zašité drahokamy, v tom jistě není žádné
nebezpečí." "Ovšemže žádné," říkali.
"A přece když se rozcházejí, odnáší si drahokamy
hrbáč a kupec jen zuří a zatíná pěsti, neboť ten člověk mu zatančil
takový tanec, že nad tím ztratil řeč."
,A jaký tanec?" ptali se.
"Tanec tří kostek vyřezaných z kosti," řekl otec. A
dodal na vysvětlenou:
"Neboť hra má větší sílu než předmět, o který se
hraje. Tys vojevůdce a velíš deseti tisícům vojáků. A zbraně mají pouze
vojáci. A všichni drží pospolu. Přesto však na tvůj příkaz půjdou a
jeden druhému přivodí žalář. Neboť nežiješ z věcí, ale z jejich smyslu.
A když se stalo smyslem diamantů, že byly zástavou při hře v kostky,
přesypaly se do hrbáčovy kapsy."
Vojevůdci okolo mne však přesto namítali: "Jak bys
chtěl lidi v tom městě zasáhnout, když ti odmítají naslouchat?"
"Zas tě tvá záliba ve slovech přiměla hovořit
naprázdno. Lidé třeba nemusí chtít naslouchat, ale jak by bylo možné,
aby odmítli slyšet?"
"Když je ten, koho chci pro svou věc získat, v nitru
dost pevný, může se stavět k mým lákavým slibům hluchý." "Ovšem, pokud
se mu odhalíš! Je-li však citlivý k určité hudbě, a ty mu ji zahraješ,
pak neuslyší tebe, ale hudbu. A když se trápí nad nějakým problémem, a
ty mu ukážeš řešení, nezbývá mu, než je přijmout. Nebo snad myslíš, že
bude sám sobě předstírat, jako by hledal dál, jen proto, že tě nenávidí
nebo tebou pohrdá? Když při hře naznačíš hráči spásný tah, který sám
hledal a nenalézal, získal jsi nad ním vládu, neboť tě poslechne, i
když se bude tvářit, že o tobě neví. Když ti někdo podá. co jsi hledal,
vezmeš si to. Například nějaká žena hledá ztracený prsten nebo slovo v
hádance. A já jí ten prsten podám, protože jsem ho našel. Nebo jí
napovím to slovo v hádance. Jistěže mne může natolik nenávidět, že
jedno ani druhé ode mne nevezme. Ale přesto nad ní získám vládu, neboť
jsem ji přiměl, aby usedla. Musela by být totiž leda šílená, aby
hledala dál ... Lidé v tom městě jistě po něčem touží, něco hledají,
něco si přejí, něco ochraňují, o něco pečují. Okolo čeho by jinak
budovali hradby? Jestliže postavíš hradby okolo chudičké studny, a já
ti venku vytvořím jezero, spadnou tvé hradby samy od sebe, protože
budou směšné. A když je postavíš, aby chránily tajemství, a moji vojáci
venku za hradbami budou tvé tajemství vykřikovat na celé kolo, spadnou
hradby také. neboť ztratí smysl. A když je postavíš okolo diamantu, a
já ti venku za nimi nasypu diamantů jako smetí, pak spadnou zase.
protože budou chránit jen tvou chudobu. A když je postavíš, aby
chránily dokonalost jistého tance, a já budu ten tanec tančit lépe než
ty, potom je zbouráš sám, aby ses ode mne naučil tančit ... Prostě jen
chci, aby mne lidé v tom městě především slyšeli. Naslouchat mi začnou
až potom. Kdybych jim ovšem pod hradbami zahrál na polní trubku, klidně
si lehnou a mé marné vytrubování jim ani nedolehne k sluchu. Neboť
slyšíš jen to, co je pro tebe. A co tě činí větším. Nebo co řeší nějaký
tvůj rozpor.
Budu na ně tedy působil, i kdyby se tvářili, že mne
neslyší. Je totiž velikou pravdou, že neexistuješ sám. Nemůžeš zůstat
trvalým ve světě, který se okolo tebe mění. Mohu na tebe působit, aniž
bych se tě dotkl, neboť ať chceš či nechceš, proměňuji tvůj smysl a
tomu se neubráníš. Byl jsi držitelem tajemství, tajemství však už není
a tvůj smysl se změnil. Když někdo o samotě tančí a deklamuje, tajně ho
obklopím publikem posměváčků a potom zvednu oponu: rázem bude jeho
tanci konec. Tančí-li dál, je leda šílený.
Ať chceš či nechceš, tvůj smysl je vytvářen smyslem
těch druhých. Ať chceš či nechceš, tvůj vkus je vytvářen vkusem těch
druhých. Tvůj čin je pohybem ve hře. Krokem v tanci. Proměním hru nebo
tanec a proměním tím i tvůj čin.
Stavíš své hradby pro určitou hru, pro jinou hru je
sám od sebe zbouráš. Neboť nežiješ z věcí, ale z jejich smyslu.
Ztrestám to město v jeho pýše, neboť příliš spoléhá
na své hradby.
Jedinou tvou hradbou je totiž síla struktury, která
tě formuje a které sloužíš. Hradbou cedru je síla jeho semene, to ona
mu dodává pevnosti navzdory bouři, suchu a skále. Později můžeš hledat
vysvětlení třeba v kůře. jenže kůra je především plodem semene. Semeno
našlo svůj výraz v kořenech, kúře a listí. Zatímco zrno ječmene je
mnohem slabší a ječmen vzdoruje útokům počasí jen slabou hradbou.
Rozkošatit se v silové pole podle vlastních, zprvu
neviditelných silokřivek může jen člověk trvalý a pevně ustavený.
Takového člověka pak nazvu nádhernou hradbou, neboť čas ho
neopotřebuje, ale zbuduje. Čas tu bude, aby mu sloužil. A pramálo
záleží na tom, zdá-li je ten člověk nahý. Kajmaní kůže přestává být
ochranou, když je zvíře mrtvo." A tak jsem hleděl na to nepřátelské
město, opásané cementovým okružím, a přemýšlel jsem, je-li silné či
slabé. "Kdo z nás dvou vede tanec, ono nebo já?" Vhodit do obilného
pole jediné zrnko plevele je nebezpečné, protože bytí plevele je
silnější než bytí obilí a zdání nebo množství tu nic neznamená. Tvé
množství je obsaženo v zrnu. Počkej, až uběhne nějaký čas, a pak je
spočítáš.
C
Dlouho jsem takto rozjímal, co je to hradba.
Skutečná hradba je v tobě. Dobře to znají vojáci, kteří před tebou
rozvíří své šavle. A už neprojdeš. Lev nemá krunýř, mávnutí jeho tlapy
je však jako blesk. Skočí-li na býka, roztrhne ho ve dví jako kus
papíru.
Ovšem, dítě je křehké, řekneš, a ten, kdo jednou
promění svět, může být snadno v prvních dnech života sfouknut jako
svíčka. Já jsem však viděl umírat Ibrahimova chlapce. Dokud byl ještě
zdráv, byl jeho úsměv jako dárek. "Pojď." řekli dítěti. A chlapec
přistoupil k starci. Usmál se na něho a obestřel ho světlem. Stařec ho
poplácal po tváři, nevěda dost dobře, co mu říci. Neboť ten chlapec byl
zrcadlem, před nímž tak trochu jímala závrať. Nebo oknem. Před dítětem
se totiž vždycky cítíš nesmělý, jako by cosi vědělo. A v tom se
nemýlíš, neboť jeho duch je silný, dokud nezakrní pod tvým vlivem. Ze
tří oblázků ti postaví válečné loďstvo. Stařec zajisté nevidí v chlapci
kapitána válečného loďstva, cítí však onu moc. A chlapec Ibrahimův byl
jako včela, jež čerpá pro svůj med ze všeho kolem sebe. Vše se mu
stávalo medem. A usmíval se bělostnými zuby. A tys tu stál, nevěda, co
skrze ten úsměv uchopit, Neboť není slov. jež by to vyjádřila. Prosté a
nádherně se ti tu nabízely jakési neznámé poklady, jako když slunce nad
mořem široce protrhne mraky a náhle zavládne jaro. A námořník pojednou
cítí, že se proměnil v modlitbu. Pět minut pluje
loď v slávě. Založíš ruce na prsou a jenom přijímáš.
Stejně i úsměv Ibrahimova chlapce byl jako zázračná příležitost, která
jde kolem tebe, aniž víš, v čem a jak se jí chopit. Jako příliš krátce
trvající vláda nad prosluněným územím a bohatstvími, která sis ani
nestačil prohlédnout. O nichž nedokážeš nic říci. Víčka toho chlapce se
otvírala a zavírala jako okna do jiného světa. A čemusi tě učil,
třebaže mnoho nemluvil. Neboť to pravé učeni neznamená k tobě hovořit,
nýbrž vést tě. A tebe, staré dobytče, vedl ten mladý pastýř po
neviditelných pláních, o nichž bys nedokázal povědět nic víc, než že
ses cítil na jednu minutu jako nakojen a nasycen a napojen. A právě o
tomto chlapci, jenž byl pro tebe jakýmsi znamením neznámého slunce, ses
dozvěděl, že umírá. Celé město se proměnilo v bdící hlídačku a kvočnu.
Stařeny přicházely vyzkoušet své byliny a písně. Muži hlídali přede
dveřmi, aby zabránili hluku v ulici. A chlapce neustále zabalovali,
kolébali a ovívali. Tak vyrůstala mezi smrtí a dítětem hradba, jež se
mohla zdát nedobytnou, neboť to sídlo obklopili vojáci z celého města,
aby je uhájili proti smrti. Neříkej mi, že nemoc dítěte je zápas
slabého těla ve slabé skořápce. Vyslali jezdce pro léky, kam se jen
dalo. A zápas s nemocí se náhle odehrával i na poušti, mezi cválajícími
jezdci. Na zastávkách, kde se střídali koně. U velikých žlabů, kde
dostávali pít. I v patách, jež se zarývaly v jejich břicha, neboť smrt
bylo třeba předběhnout. Ano, ty vidíš jen tu uzavřenou, potem hladkou
tvář. Ale ten zápas, jenž tu je veden, je veden také ostruhami,
bodajícími do koňských břich. Křehké dítě? V čem tu křehkost vidíš?
Křehké jako generál, jenž velí armádě ...
Jak jsem tak viděl toho chlapce a ty stařeny, starce
a i ty nejmladší, celý ten včelí roj, shromážděný kolem královny,
všechny ty kopáče, shromážděné kolem zlaté žíly, všechny ty vojáky,
shromážděné kolem kapitána, pochopil jsem, že tvoří-li ti všichni tak
jednotný a mocný celek, způsobil to onen tichý, skloněný a letmý úsměv,
který z nich vydobyl živiny, jako když semeno vysává látky z rozličné
hmoty, aby ji proměnilo ve stromy, věže a hradby, ten úsměv, jenž je
svolal všechny do boje. To zranitelné dětské tělo nikterak nebylo
křehké, neboť narostlo o tento pluk, a to naprosto přirozeně, dokonce
nevědomky, pouze silou oné výzvy, která kolem tebe sešikuje všechny
vnější zálohy.
Celé město se tomu chlapci stalo služebníkem. Jako
když zavolá semeno a sešikuje minerální solí, jež se pak v tvrdé kůře
stanou hradbami cedru. V čem je pak zrno křehké, jestliže vládne mocí
shromáždit své přátele a podmanit si nepřátele? Věříš snad zdání, věříš
snad v pěsti obra a v jeho řev? To vše je pravdivé jen pro tu chvíli.
Zapomínáš však počítat s časem. Čas vybuduje kořeny. Už nyní, i když to
nevidíš, je obr jakoby spoután v neviditelné struktuře. A slabé dítě, i
když to nevidíš, kráčí v cele armády. V tu chvíli by je obr mohl
rozdrtil. Avšak nerozdrtí. Neboť dítě není žádná hrozba. Jednou však
spatříš, jak dítě položí nohu na obrovu hlavu a jediným dupnutím ho
zničí.
CI
Nastala noc, na všem ležela tma a já jsem vystoupil
na nejvyšší kopec v krajině, abych se zahleděl na spící město a černé
skvrny mého tábora v poušti okolo něho. Chtěl jsem se nad věcmi
zamyslet, neboť jsem věděl, že má armáda je síla na pochodu a město že
je zároveň jako síla uzavřená v prachárně, a že skrze tento obraz
armády, soustředěné kolem svého pólu, je na pochodu jiný obraz, který
už začíná zapouštět kořeny a já o něm ještě nemohu nic vědět, neboť ten
obraz svazuje týž materiál jiným způsobem. A snažil jsem se vyčíst z
noci nějaké znamení onoho tajuplného dění, ne proto, abych je
předpovídal, nýbrž abych je řídil, neboť se všichni krom hlídek
odebrali spát. I zbraně odpočívají. A ty jsi náhle jako loď, plující v
proudu času. Přešel nad tebou paprsek rána, poledne, večera jako hodina
líhně, která postrčila věci o kousek dopředu. A po tom slunečním
pobídnutí tichý vzmach noci. Noci hluboce tiché a zasvěcené snům, neboť
v ní pokračuje jen dílo, které se koná samo: hojí se tělo, vznikají
šťávy a hlídky přecházejí navyklým krokem. Noc služebných, neboť pán
odešel spát. Noc napravovatelka chyb, neboť jejích následek je odročen
na druhý den. I já, pokud jsem zvítězil, odročuji své vítězství z noci
na zítřek. Noc, přechovavatelka hroznů, čekajících na vinobraní, noc
poodložených sklizní, Noc obklíčených nepřátel, kterých se zmocním až
za dne. Noc rozehraných her, hráč však odešel spát. Odešel spát i
kupec, předal však příkazy nočnímu hlídači, který jde na obchůzku.
Odešel spát i vojevůdce, předal vsak příkazy hlídkám. Odešel spát i
kapitán, předal však příkaz muži u kormidla a kormidelník vrací Orion,
plující mezi stěžňovím, tam, kam je třeba. Noc uložených příkazů a
pozastavené tvorby. Ale i noc příznivá podvádění. Noc, v níž se zloději
zmocní plodů. Noc, v níž se oheň zmocní stodol. Noc, v níž se zrádce
zmocní citadel. Noc rozléhajících se výkřiků. Noc ztroskotávajících
lodí. Noc navštívení a zázraků. Noc, z níž tě probouzí Bůh --- ten
zloděj --- neboť s probuzením budeš marně očekávat tu. kterou jsi
miloval! Noc praskajících obratlů. Noc, v níž jsem vždycky slyšel, jako
by praskaly obratle jakéhosi neznámého anděla prodlévajícího mezi mým
lidem, který chce být jednoho dne vysvobozen ...
Noc, v níž jsou přijímány setby. Noc boží
trpělivosti.
CII
Byly to zase tvé obvyklé iluze, když jsi mi přišel
vykládat o tom, jak lidé mohou žít docela skromně, beze všech
požadavků, a prostě světit jen svátky, pěstovat rodinné ctnosti a
zbožně vychovávat syny. "Jistěže," odvětil jsem ti. "Ale řekni mi, jaké
že jsou ty jejich ctnosti? A jaké jejich svátky? A jací jejich bozi? A
vidíš, už jsou jedineční. Podobně jako strom, který též vysává z písku
látky určitým způsobem, a ne jiným. Kde bys je jinak nasel?
Nepřejí si nic jiného, říkáš, než klidně žít ...
Ovšem. A přesto už jsou válkou, právě ve jménu vlastního trvání,
protože chtějí trvat navzdory všemu, co může být a v co by se mohli
rozplynout. I strom je ve svém semeni válkou
"Ale když jednou získali duši, ta duše může trvat. A
když jednou nastolili určitou mravnost ..." "jistěže! Když se dějiny
určitého lidu jednou odehrály, mohou trvat. Poznal jsi nevěstu, která
zemřela mladá. Usměvavá. A krásná, usměvavá zůstane navěky, už nikdy
nezestárne ... Ale tvůj lid buď dobude svět a pohltí tak vlastní
nepřátele, nebo se bude brodit v zárodcích vlastní zkázy. Je smrtelný,
neboť je živý.
Ty si však přeješ, aby obraz trval, tak jako trvá
vzpomínka na tvou milou." Znovu však namítáš:
"Když se však určitý tvar. jenž lidu vládne, změní
nyní v tradici, náboženství a soustavu zvyků, stane se ten lid trvalým,
protože bude svůj kód přenášet skrze pokolení. Tím světlem budou zářit
oči jeho synů a nenajdeš v tom lidu nic jiného krom štěstí ..."
"Jistěže," řekl jsem. "Když nashromáždíš zásoby,
můžeš ze svého medu nějaký čas žít. Když někdo vystoupil na horu, může
nějaký čas žít z krajiny, jež pro něj znamená dobytou horu. Vzpomíná,
jak šplhal po kamení. Vzpomínka však záhy zemře. A krajina pak také
ztratí obsah, je pravda, že slavením svátků prožíváš znovu vznik svého
města nebo své víry, neboť ti připomínají určitá období a úsilí a
oběti, jejich moc však postupně odumře, dostanou pro tebe příchuť
čehosi přežilého a zbytečného. Domníváš se, že nutně musíš být takový.
Tvůj lid zleniví a přestane žít. Jestliže uvěříš v krajinu, zůstaneš na
jednom místě a brzy se začneš nudit a přestaneš žít. Podstatou tvého
náboženství byl akt jeho dosahování. Domníval ses, že bylo darem. Ale
daru se brzy nabažíš a odložíš ho na půdu, neboť vyprchá moc, jež byla
radostí z daru a ne z předmětu k užívání." "Není tedy naděje, že bych
si kdy odpočinul?" "Leda až tam, kde zásoby konečně k něčemu jsou. Jen
v míru smrti, když sváží do stodoly Bůh."
CIII
"Nacházejí věci, jako když vepři hledají lanýže,"
říkal otec. "Neboť jsou věci, které lze najít. Nic ti však nejsou
platné, neboť ty žiješ ze smyslu věcí.
Smysl věcí však nenacházejí, neboť ho najít nelze,
nýbrž je třeba jej vytvářet.
A proto k tobě hovořím."
"Co ty události obsahují?" ptali se otce.
A on odpovídal: "Obsahují tvář, kterou z nich
uhnětu."
Stále totiž zapomínáš počítat s časem. Věříš-li však
po určitý čas nějaké falešné zprávě, ten čas tě mocně poznamená, neboť
zrno bude pracovat a narostou větve. I když později svůj omyl poznáš,
budeš už jiný. A budu-li ti tvrdit to čí ono, zjistíš náhle, že všechny
známky, všechna svědectví a důkazy toho zde vskutku jsou. Například
budu-li tvrdit, že té tvá žena klame. Zjistíš náhle, že je koketní, a
bude to pravda. A že chodí příliš často ven, což bude také pravda,
jenomže sis toho dříve nepovšiml. I když později lež napravím,
struktura zůstane. Z oné lži vždy něco zbude, neboť byla zorným úhlem k
odhalení pravd, jež jsou.
A řeknu-li, že hrbatí roznášejí mor, zděsíš se,
kolik je na světě hrbatých. Předtím jsi je vůbec neviděl. A čím déle mi
budeš věřit, tím více jich vyslídíš. Tak budeš nakonec znát jejich
počet. A to jsem chtěl.
CIV
"Jsem odpovědný za činy všech lidí," říkal otec.
"Avšak tady jsou zbabělci a tamhle zase zrádci," namítali mu. "Čím bys
na tom mohl být vinen?" "Pokud si někdo vede zbaběle, pak jsem to já. A
pokud někdo zradil, pak jsem zradil především sám sebe." "Jak to, žes
zradil sám sebe ?"
"Přijímám události v takovém obraze, v němž jsou pro
mne nepříznivé," řekl otec. "A za ten obraz jsem odpovědný, neboť jej
sám určuji. On se pak stává pravdou. Takže tím sloužím pravdě svého
nepřítele." ,.A proč bys měl být zbabělý?"
"Zbabělcem nazývám toho," odvětil otec, "kdo se vzdá
pohybu a pak vidí, že je bezmocný. Toho, kdo říká: 'Unáší mne proud' Má
přece svaly, mohl by tedy plavat." Nakonec svá slova shrnul:
"Nazývám zrádcem a zbabělcem každého, kdo si naříká
na cizí chyby nebo na sílu nepřítele." Ale nikdo mu nerozuměl.
"Jsou přece skutečnosti, za které zjevně odpovědnost
neneseme ..." "Nejsou!" řekl otec.
Vzal jednoho ze svých stolovníků a pobídl ho k oknu:
"Jaký se v tamtom mraku rýsuje tvar?" Druhý se dlouho díval a nakonec
řekl: "Ležící lev." "Ukaž ho tady těm."
A otec rozdělil přítomné na dvě skupiny a první
pobídl k oknu. A všichni skutečně viděli ležícího lva, jak jim ho první
svědek vykreslil prstem.
Potom je otec poslal stranou a pobídl k oknu
dalšího: "Jaký se v tamtom mraku rýsuje tvar?" Druhý se dlouho díval a
nakonec řekl: "Usmívající se tvář." "Ukaž ji tady těm."
A všichni skutečně viděli usmívající se tvář, jak
jim ji druhý svědek vykreslil prstem.
Pak otec odvedl přítomné daleko od oken. "Snažte se
dohodnout o tom, jaký obraz ten mrak představuje," řekl jim.
Ale oni se jen bez užitku hádali, neboť ta
usmívající se tvář i ten ležící lev byly pro jedny i druhé příliš
samozřejmé.
"Stejně tak ani události," řekl jim otec, "nemají
jiný tvar krom toho, který jim dá tvůrce. A všechny tvary jsou stejně
pravdivé."
"S tím mrakem tomu rozumíme," namítali, "ale ne,
pokud jde o život ... Neboť vypukne-li ráno bitva a tvá armáda bude
slabší než tvůj protivník, nemůžeš výsledek boje nijak ovlivnit."
"Ovšem," řekl otec. "Ale jako se mrak rozprostírá po
obloze, tak se události rozprostírají v čase. Chci-li je zformovat v
určitou tvář, potřebuji k tomu čas. Co má být rozhodnuto ještě dnes
večer, to už nijak nezměním, zítřejší strom však vyroste z mého semene.
A semeno je tu už dnes. Tvořit neznamená objevit pro dnešek nějakou
lest, kterou ti náhoda schovala, aby ti dopomohla k vítězství. Takové
vítězství by nemělo zítřku. Ani drogu, jež by ti zastřela nemoc, neboť
příčina by trvala dál. Tvořit znamená učinit vítězství či uzdravení tak
nutným jako růst stromu." Ale oni pořád nechápali: "Logika událostí
..." V tu chvíli se na ně otec s hněvem osopil:
"Hlupáci! Vykleštěná dobytčata! Vy všichni,
historici, logikové i kritici, vy všichni jste jako červi na mrtvole a
ze života jakživi nic nepochopíte." Obrátil se k prvnímu ministru:
"Sousední král nám hodlá vyhlásit válku. A my nejsme
vůbec připraveni. Tvořit neznamená postavit mi v jediném dni vojsko,
které zde není. To by bylo leda dětinství. Ale uhníst mi sousedního
krále tak, aby potřeboval naši lásku." "Ale já nemám tu moc, abych ho
uhnětl ..." "Znám jednu zpěvačku," odpověděl mu otec, .,a omrzíš-li
mne, nechám ji přivést. Nedávno nám večer zpívala o zoufalství věrného
chudého milovníka, který se bojí vyznat svou lásku. A vojevůdce plakal.
Ač je to člověk bohatý a pyšný a dívky dobývá násilím. Během deseti
minut ho dokázala proměnit v anděla něhy, plného smutku a útlocitu."
"Já zpívat neumím," řekl první ministr.
CV
Říkáš: "Tenhle člověk je na mé straně, mohu jej tedy
použít. Ten druhý je však proti mně. a tak ho tedy pro pohodlí zařadím
do druhého tábora a nebudu na něho působit jinak než bojem."
Tím ale svého protivníka leda posílíš a utužíš. Já
tvrdím, že "přítel" a "nepřítel" jsou jenom slova, která si sám
vymýšlíš. Je jistě pravda, že cosi vymezují, určují například, co se
stane, pokud se setkáte na bitevním poli. Ale člověk není řízen jedním
jediným slovem a já znám nepřátele, kteří jsou mi bližší nebo
užitečnější než přátelé, nebo kteří si mne více váží. A má schopnost
působit na člověka nezávisí na slově, určujícím jeho postavení. Dokonce
bych řekl, že na nepřítele mohu působit lépe než na přítele, protože
když někdo kráčí stejným směrem jako já, dává mi tím méně příležitostí
k setkání a ke směně než ten, kdo kráčí proti mně a neunikne mu jediné
mé gesto ani slovo, neboť na nich závisí.
Je ovšem samozřejmé, že můj vliv na jednoho a na
druhého nebude stejného druhu, protože mám svou minulost, kterou jsem
přijal jako dědictví a nemohu v ní nic měnit. A obývám-li končinu,
která je zdobena řekou a horou, a musím tady válčit, bylo by nesmyslné
si na polohu hory
či na směr reky naříkat. A také od žádného
dobyvatele, který má zdravý rozum, podobný nářek neuslyšíš. Využiji
naopak řeky jako řeky a hory jako hory. Bude mi snad méně užitečná, než
kdyby ležela jinde, stejně jako je pro tebe silný protivník méně
výhodný než spojenec. Ale právě tak bys mohl litovat, že ses nenarodil
v jiné době nebo že nejsi hlavou jiné říše, což je jen hniloba snu. Ale
i když už je tomu tak a s ničím jiným počítat nemohu, pořád zůstává
pravdou, že mohu působit stejné na protivníka jako na přítele. V jednom
směru je to působení prostě o něco výhodnější, ve druhém nevýhodnější.
Máš-li nějak ovlivnit rameno váhy, čili projevit se určitým činem nebo
silou, je postup rovnocenný, ať z pravé misky něco odebereš nebo na
levou přidáš.
Ty však vycházíš z hlediska morálního, z hlediska,
které nemá v té věci co dělat, a toho, kdo tě rozhněval, urazil či
zradil, odsoudíš a zavrhneš, a tím ho nutíš k tomu, aby té zítra
rozhněval, urazil a zradil ještě hůř. Kdežto já užiji toho, kdo mne
zradil, zase jako zrádce, neboť je figurkou na šachovnici a má své
určení, a na něm pak mohu založit a zosnovat své vítězství, Což není
zbraní už sama skutečnost, že svého protivníka znám? Svého vítězství
pak užiji k tomu, abych ho dal pověsit.
CVI
Když se obrátíš na svou ženu s výčitkou:
"Čekal jsem na tebe a tys tu nebyla."
Odpoví ti:
"A jak jsem tu mohla být, když jsem byla u sousedky?"
A je to pravda, že byla u sousedky.
Když řekneš lékaři:
"Tam a tam se pokoušeli vzkřísit utopené dítě, proč
jsi tam nebyl?"
Odpoví ti:
"A jak jsem tam mohl být, když jsem jinde léčil
jednoho starce."
A je to pravda, že léčil toho starce.
Když řekneš komukoli v říši:
"Proč jsi nebyl na tom a tom místě, abys tam sloužil
říši?"
Odpoví ti:
,A jak jsem tam mohl být a sloužit říši, když jsem
měl co dělat jinde?"
A je to pravda, že měl co dělat jinde.
Ale pamatuj si, že nevidíš-li skrze lidské činy
vyrůstat strom, je to proto, že chybí semeno, které by obrátilo
přítomnost ženy, počin lékaře a službu říši patřičným směrem. Aby se
skrze ně zrodilo, cos chtěl ke zrodu přivést (Když někdo vyznává kování
hřebíků a ková hřebíky, potom ať vyková tento či jiný, vždycky jde
přece o týž čin. Mohou to však být i hřebíky k lodi. A když
poodstoupíš, abys lépe viděl, nespatříš nepořádek, ale zrození.
Čilost ani ochablost nespočívají v bytí samotném. A
když se nedostává řeči, může bytí zůstat všemi, kdo se na něm podílejí,
nepoznáno. V každém člověku se projevuje řečí jemu vlastní.
Bytí neztratí jedinou příležitost. Živí se, vytváří,
proměňuje. A nikdo si ho nemusí být vědom, protože člověk zná jen
logiku své roviny. (Žena: denní rozvrh práce, a ne touhu být doma.)
Ochablost jako taková neexistuje. Neboť každý čin je
možno ospravedlnit. Z jednoho hlediska může být ušlechtilý, z druhého
ne. Existuje ochablost ve vztahu k bytí neboli ochablost v bytí. Každý
může mít ušlechtilé důvody k tomu, že nejedná v určitém směru.
Ušlechtilé a logické. Potom to znamená, že z něho bytí nevysává živné
látky dost silně. Například když někdo tesá do kamene, místo aby koval
hřebíky. Zrazuje plachetnici. Nečekám, že bych se od tebe dozvěděl,
proč jsi jednal tak a tak: k tomu ti chybí řeč.
Přesněji řečeno, je tu řeč knížete, pak jeho
stavitelů, pak mistrů, potom kovářů a potom dělníků. --- (...)
Je zdravé, když si vážíš toho, co tě živí. Tvá práce
totiž znamená chleba pro tvé děti. A nikdy není docela nízká, když se
proměňuje v dětský smích. Někdo slouží třeba tyranu, tyran však slouží
dětem. Takto je lidské konání prostoupeno zmatkem, a ty je nemůžeš
jasně posoudit. Soudit můžeš jen toho, kdo zrazuje bytí, jež by bylo
mohlo sát z jeho činů živné látky a přimět ho, aby mezi stejnými kroky
zvolil ten, který měl určitý směr.
Někdo například stmeluje v žáru slunce kameny.
Takový je jeho čin. Tak a tak placený. Tak a lak namáhavý. A ten člověk
si prostě myslí, že se zasvětil jen stmelování kamenů. A nejsou-li to
kameny k chrámu, nikterak mu to nemůžeš vyčítat.
Nastolil jsi lásku k chrámu, aby sála živné látky z
lásky těch, kdo stmelují kameny, a aby z ní vytvářela chrám. Neboť bytí
tíhne k tomu, aby se živilo a rostlo. Máš-li je poznat, musíš vidět
větší množství lidí. A různých. Tak jako můžeš skrze hřebíky, plachty a
prkna spatřit loď.
Bytí je nedostupné rozumu. Jeho smyslem je být a
tíhnout Rozumem se stává až v rovině činů. Ale ne v první chvíli. Jinak
by totiž žádné dítě, vůči světu tak slabé, nemohlo přežít. Ani cedr by
v poušti nepřežil. Cedr se rodí navzdory poušti, neboť ji do sebe
pohlcuje.
Hlavní oporou jednání není pro tebe rozum. Rozum mu
naopak slouží. Nežádej na svém protivníku, aby prokázal víc rozumu než
ty. Logické je jen hotové dílo, když se rozprostřelo v prostoru a čase.
Ale proč se rozprostřelo takto, a ne jinak? Proč se postavil do čela
tenhle, a ne někdo jiný? Vždycky to bylo jen dílo náhody. Ale jak to,
že náhoda strom nerozptýlí v prach, nýbrž ho pevně ustaví navzdory
zemské tíži?
Co pojmeš rozumem, to přivádíš ke zrodu. Když totiž
definuješ určité bytí, pomohl jsi mu ke zrodu. Ono se pak chce živit,
pokračovat a růst. Pracuje k tomu, aby proměnilo v sebe všechno, co je
jiné. Obdivuješ se někomu pro jeho bohatství. A on na sebe začne hledět
jako na boháče, ačkoli ho to předtím snad ani nenapadlo, a hromaděním
bohatství se zničí. Začne v něm totiž vidět význam sebe sama. Nesnaž se
člověka proměnit v něco jiného, než čím právě je. Patrně tu jsou mocné
důvody, aby byl takový, a ne jiný, a ty proti nim nic nezmůžeš. Ale
můžeš ho proměnit přímo v tom, čím je, protože člověk má hutnou
podstatu a je v ní všechno. Na tobě je, aby sis vybral, co se ti v něm
líbí. A abys to vykreslil v obraze, který se bude zdát všem samozřejmý,
dokonce i jemu. A až ho spatří, přijme ho, protože včera ho přijímal
také, třebaže mu v tom ještě nepomáhala žádná vášeň. Nejdřív ho pojme
rozumem, a až se v něm pak ten obraz uskuteční a stane se jím samotným,
bude ten člověk žít životem oněch bytí, jež chtějí trvat a růst.
Někdo například z jedné části pracuje pro otrokáře a
druhou částí tu práci odmítá. Takový už je život, neboť ten člověk by
zajisté mohl pracovat o něco více nebo méně. A budeš-li chtít, aby
jedna část tu druhou pohltila, aby práce pohltila odpor k práci, pak
tomu člověku řekneš: "Vidíš-li v té práci, třebas hořké, svou jedinou
důstojnost a možnost tvorby, máš pravdu, neboť musíš tvořit, kde se
tvořit dá. A nemá cenu litovat, že otrokář není jiný. On prostě je, tak
jako je doba, v níž ses narodil. Anebo hora v tvém kraji ..."
Naprosto jsi ho nenutil, aby pracoval víc. ani jsi
neprohloubil jeho vnitřní svár. Ale nabídls mu pravdu, která usmířila
obě jeho části v bytí, o něž ti šlo. A bytí se dá na pochod a bude růst
a člověk se obrátí k práci. Anebo budeš chtít, aby ta část, jež práci
odmítá, pohltila tu druhou, jež chce pracovat. Potom mu řekneš: "Jsi
ten. kdo navzdory biči a hrozbám, že přijde o chleba, věnuje požadované
práci jen tu nejnutnější část, která mu pomáhá přežít. Jak je tvůj
postoj odvážný! A jak velice máš pravdu, neboť je pouze jeden způsob,
jak otrokáře zasáhnout, a sice ten, pokládat se předem za vítěze. Čeho
se v srdci nevzdáš, to je zachráněno. A tvorbě nevládne logika."
A naprosto jsi ho nenutil, aby pracoval méně. ani
jsi neprohloubil jeho vnitřní svár. Ale nabídls mu pravdu, která
usmířila obě jeho části v bytí, o něž ti šlo. A bytí se dá na pochod a
bude růst a člověk se obrátí k revoltě. --- (...)
CVII
Odsuzuji tvou marnivost, ale ne hrdost, neboť
tančíš-li lépe než jiná, proč by ses měla před tím, kdo tančí špatně,
pokořovat a samu sebe snižovat? Je jeden druh hrdosti, a sice láska k
dobře tančenému tanci. Láska k tanci však není láskou k tobě, která
tančíš. Tvůj smysl je v díle, dílo však nemá proč se tebou honosit. A
ty se nikdy nedovršíš, leda ve smrti. Pouze marnivá žena má zalíbení v
sobe, zastaví se, aby se v sobě zhlížela, a ztrácí se v obdivu k sobě
samé. Nemá co od tebe přijmout, leda potlesk. My však, věční kočovníci
na cestě k Bohu, hledíme na takové choutky s pohrdáním, neboť nás
nemůže uspokojit nic, co pochází z nás.
Marnivá žena ustrnula sama v sobě, v domnění, že
člověk nabývá tváře ještě před tím, než zemře. A už není schopna nic
přijmout ani dát, přesně tak jako mrtví. Pokora srdce nežádá, aby ses
pokořovat, nýbrž aby ses otevřel. Právě ona je klíčem ke směně. Teprve
potom můžeš dávat a přijímat A tato dvě slova pro jednu jedinou cestu
neumím od sebe odlišit. Pokora není podřízenost vůči lidem, ale vůči
Bohu. Tak jako není kámen podřízen kamenům, ale chrámu. Když sloužíš,
sloužíš tvorbě. Matka je pokorná tváří v tvář dítěti a zahradník tváří
v tvář růži. Já, král, se pokorně a bez rozpaků nechám poučit od oráče.
Neboť toho ví o orání mnohem víc než král. A za to poučení mu budu
vděčen, a když mu poděkuji, nijak mi nebude připadat, že bych tím
klesl. Je totiž přirozené, když znalost orání směřuje od oráče ke
králi. Nebudu však žádat, aby mne obdivoval, neboť marnivostí pohrdám.
Pohled srdce pak směřuje od krále k oráči.
Potkal jsi během života ženu, jež v sobě viděla
modlu. Co jí mohla dát láska? Všechno se pro ni měnilo v poctu, dokonce
i tvá radost, když ses s ní sešel. Víc by však byla vychutnala tvé
zoufalství, neboť čím víc tě pocta stojí, tím větší má cenu.
Taková žena jen hltá a nic ji nenasytí. Zmocní se
tě, aby tě na svou počest strávila ohněm. Je jako kremační pec. Ze samé
lačnosti hromadí marné kořisti a čeká, že jí to bohatství přinese
radost. Ale nashromáždí jen popel. Ne jako kořisti, nýbrž jako cesty od
jednoho k druhému, tak bylo jedině správné užít tvých darů,
Ona v nich však vidí zástavy, a proto se bude
chránit, aby ti oplatila stejným. Aby ti poskytla naplnění, k tomu jí
chybí vroucnost, a bude ti tedy z falešné zdrženlivosti tvrdit, že
obcování si nežádá vnějších projevů. To ale není vyšší stupeň lásky,
nýbrž jen neschopnost milovat. Bude-li sochař pohrdat hlínou, uhněte
leda vítr. Budeš-li pod záminkou, že ti jde o podstatné, pohrdat
vnějšími projevy lásky, bude tvá láska jen prázdným slovem. Chci, abys
toužil, abys znal, co je to dar, a vydával svědectví. Mohl bys milovat
panství, kdybys pokládal mlýn, stádo a dům za nadbytečné jednotlivosti
a postupně je vyloučil? Jak stvořit lásku, která je tváří čtenou v
osnově, když není osnovy, kam bys ji mohl vepsat? Není totiž katedrály
bez obřadu kamenů. A není lásky bez obřadu, který k lásce směřuje.
Podstaty stromu mohu dosáhnout až poté, kdy strom uhnětl zemi podle
obřadu kořenů, kmene a větví. Teprve potom je tady a tvoří jednotu. Ten
určitý strom a ne jiný. Ta žena však pohrdá směnami, z nichž by se
zrodila. Hledá v lásce jen předmět, jehož se lze zmocnit. A taková
láska je bez významu.
Považuje lásku za dar, který v sobě může uzavřít.
Když ji miluješ, znamená to, že jsi její. Uzamkne té do sebe a myslí
si, že je tím bohatší. Láska však není poklad, který by se dal
ukořistit, nýbrž závazek z jedné i druhé strany. Nýbrž plod přijatého
obřadu. Nýbrž tvář cest, po kterých probíhá směna.
Ta žena se nikdy nezrodí. Zrodit se totiž můžeš
pouze z přediva vztahů. Vyprahlá duší i srdcem, zůstane hluchým
semenem, jehož síla nebude využita. A v marném kořistění smutná
zestárne.
Nemůžeš si totiž nic přivlastňovat. Nejsi truhlice.
Jsi uzel vlastní rozličnosti. Tak jako chrám, který je smyslem kamenů.
Odvrať se od ní. Nemáš naději, že bys jí přidal
krásy nebo ji něčím obohatil. Tvůj diamant se jí stal žezlem, korunou a
znakem nadvlády. K obdivu musí být pokorné srdce, i když jde o pouhý
šperk. Ta žena nic neobdivovala: záviděla. Obdiv je předstupněm lásky,
závist však předstupněm pohrdání. Konečné získala diamant a v jeho
jménu bude pohrdat všemi ostatními diamanty na světě. Tím jsi ji
vlastně odřízl od světa dřív, než byl čas. A odtrhl jsi ji i od sebe
samého, neboť ten diamant jí není cestou od tebe k ní či od ní k tobě,
ale otrockou daní. A proto každá další pocta její tvrdost a osamělost
ještě zvýší.
Řekni jí:
"Ano, spěchal jsem za tebou pln radosti. Posílal
jsem ti poselství. Vším jsem tě zahrnul. Půvab lásky byl pro mne právě
v tom, že jsem ti dopřál svobodně nade mnou rozbodnout. Přisoudil jsem
ti práva, abych se cítil svázán. Vždyť potřebuji kořeny i větve. Nabídl
jsem se, že budu při tobě. Jako bych pěstoval růžový keř. Tomu se také
podřídím. A závazky, na které přistoupím, nijak mou důstojnost
neurážejí. Stejně tak jsem vázán povinnostmi i v lásce.
Nijak jsem se nezalekl přijmout závazek a stát se
prosebníkem. Přišel jsem svobodné, protože nikdo na světě nemá nade
mnou moc. Ale ty ses v mém volání zmýlila, neboť jsi v něm viděla
závislost. Já jsem však závislý nebyl, jen velkorysý.
Tys počítala, kolík kroků jsem k tobě ušel, neboť
jsi nebyla živa z lásky, ale z pocty, kterou ti má láska vzdávala.
Špatně jsi pochopila smysl mého prosebnictví. Nechci tě proto znát a se
svou poctou se obrátím jen k ženě pokorné, kterou má láska prozáří.
Chci pomáhat v růstu pouze takové ženě, která vyroste skrze mou lásku.
O nemocného člověka bych také pečoval proto, abych ho uzdravil, a ne,
abych mu zalichotil. Potřebuji cestu, a ne zeď. Tobě však nešlo o
lásku, ale o kult Zahradilas mi cestu. Vztyčila ses mi v cestě jako
modla. Nevím, jak s takovým setkáním naložit. Měl jsem namířeno jinam.
Nejsem modla, aby mi sloužili, ani otrok, abych sloužil sám. Zavrhnu
každého, kdo by mne chtěl získat jako majetek. Nejsem věc daná do
zástavy a nikdo na mne nemá právo. Tak jako nemám na nikoho právo já:
od ženy. která mne miluje, neustále přijímám.
Od koho sis mne koupila, že se dovoláváš svého
vlastnictví? Nejsem tvůj osel. Zůstat ti věrný, tím jsem povinován leda
Bohu. ne však tobě."
Stejně tak říše, které je voják povinován životem.
Nežádá to od něho říše, ale Bůh. On přikazuje, aby měl člověk smysl. A
smyslem onoho člověka je být vojákem říše. Stejně tak hlídky, které
jsou mi povinovány úctou. Žádám ji, ale nic si z ní nenechávám pro
sebe. Hlídky mají své povinnosti skrze mne. Jsem pro vojáky na hlídce
uzlem jejich povinností. Stejně tak láska.
Ale když potkám ženu, která se červená a koktá a
teprve dary ji naučí, aby se usmívala, neboť jsou pro ni mořským
vánkem, a ne kořistí, potom se stanu cestou, která tu ženu osvobodí.
Ani já, ani ona nebudeme tou láskou pokořeni. Stanu
se prostorem okolo ní a časem v jejím nitru. Řeknu ji: "Nespěchej, abys
mne poznala, neboť nic ve mně není k uchopení, jsem prostor a čas k
uskutečnění." Jestliže mne bude potřebovat, tak jako potřebuje zrno
zemi, aby se stalo stromem, nebudu ji dusit vlastní domýšlivostí.
Ani ji nebudu uctívat pro ni samu. Sevřu ji pevně do
spárů lásky. Má láska jí bude orlem s mocnými křídly. A ona neodhalí
mne, ale skrze mne odhalí údolí, hory, hvězdy a bohy.
Naprosto neběží o mne. Já jsem jen ten, kdo přenáší.
Naprosto neběží o tebe: ty jsi jen stezka k lukám v ranním rozbřesku.
Naprosto neběží o nás: všichni společně jsme cestou Boha, který na
okamžik sáhl po našem pokolení a použil ho.
CVIII
Neživit v sobě nenávist k bezpráví, neboť bezpráví
je pouze jeden okamžik cesty a promění se ve spravedlnost.
Ani k nerovnosti, neboť nerovnost je jen viditelná
nebo neviditelná hierarchie.
Ani k pohrdání životem, neboť podřídil-li ses něčemu
většímu, než jsi ty sám, stává se tvůj darovaný život směnou. Živit
však nenávist k setrvalé libovůli, neboť ta ničí tvůj život přímo v
jeho smyslu, kterým je trvání právě v předmětu směny.
CIX
Byl jenom bárka, ztracená v dálce na klidných vodách
moře.
Jistě však je, Pane, jiná rovina, z níž bych toho
rybáře tam v dáli na bárce mohl spatřit jako plamen horoucnosti nebo
uzel hněvu, neboť má ženu a děti a vytahoval by tedy z vody chléb lásky
nebo mzdu hladu. Nebo bych možná zjistil, že umírá na nějakou nemoc,
která v něm sedí a uhryzává ho. Že je člověk malý? Jak by mohl být
malý? Měřičským
řetízkem jej ovsem změřit nemůžeš. Avšak vstoupím-li
do bárky, všechno je náhle nesmírné.
Abych sama sebe poznal, k tomu ti, Pane, stačí
zapustit do mne kotvu bolesti. Zatáhneš za provaz a já se probudím.
Možná také, že ten člověk v bárce trpí nějakou
křivdou?
Pohled na něj se však v ničem nezmění. Táž bárka.
Týž klid nad vodami. Táž prázdnota dne.
Co mohu od lidí získat, pokud se před nimi pokorně
neskloním?
Připoutej mne, Pane, ke stromu, z něhož pocházím.
Samoten nemám smysl. Učiň, abych byl druhému oporou. Aby byt druhý
oporou mně. Abych byl pevně vpojen do tvých hierarchií. Jsem tady
rozložen a prozatímný.
Potřebuji být.
CX
Mluvil jsem o pekaři, jenž hněte chlebové těsto, a
dokud se mu těsto poddává, znamená to, že nic nepřichází. Těsto však
pojednou začne takzvaně vázat. A ruce v té beztvaré mase odhalí
silokřivky a napětí a odpor. V chlebovém těstu se začne rozvinovat
svalstvo kořenů. Chléb se zmocňuje těsta jako strom země.
Přežvykuješ své problémy a nic se neukazuje. Střídáš
jedno řešení za druhým, neboť tě žádné neuspokojuje. Protože nejednáš,
jsi nešťastný, neboť jen chůze probouzí nadšení. A zmocní se tě nechuť
nad tím, že jsi tak rozptýlen a rozdělen. Obrátíš se proto ke mně,
abych tvým rozporům učinil konec. A já to zajisté mohu udělat tak, že
zvolím jedno řešení a druhé zavrhnu. A když jsi pak zajatcem svého
přemožitele, mohu ti říci: tím, že ses pro jedno rozhodl a druhé
zavrhl, jsi zjednodušen a tedy připraven k činu, ale mír, který najdeš,
bude jen mírem fanatika, mravence nebo zbabělce. Odvaha totiž neznamená
bušit do těch, kdo jsou nositeli jiných pravd.
Když trpíš, snažíš se samozřejmě z podmínek svého
utrpení vymanit. Své utrpení musíš však přijmout, aby tě nutilo
vystoupit výš. Tak je tomu i s obyčejnou bolestí od nemocného údu. Nutí
tě, aby ses léčil a odmítl hnilobu. Když si však člověk raději nechá
nemocný úd amputovat, než by se přiměl hledat lék, rozhodně ho nenazvu
odvážným, ale jen šílencem či zbabělcem. Nechci člověka amputovat, ale
uzdravit.
Proto jsem se z oné hory nad městem obrátil k Bohu s
touto modlitbou:
"Žádají na mně, Pane, abych jim dodal smyslu. Čekají
svou pravdu ode mne, ale ona ještě není ukuta. Osviť mne, Pane.
Zadělávám chlebové těsto, aby se projevily kořeny. Ale nic dosud neváže
a já se trápím v bezesných nocích. Vím však, jak je to s ovocem, když
zraje. Každá tvorba se koupe nejprve v čase, v němž se má uskutečnit.
Přinášejí mi bez ladu a skladu své touhy, přání, potřeby. Hromadí je na
mé staveniště jako stavební hmotu, z níž mám vytvořit celek, aby je
chrám či loď pojaly do sebe. Nechci však obětovat potřeby jedněch
potřebám druhých. velikost jedněch velikosti druhých. Mír jedněch míru
druhých. Chci je podřídit navzájem jednoho druhému, aby se stali
všichni chrámem nebo lodí.
Neboť jsem poznal, že podřídit znamená přijmout a
vytknout místo. Podřídím kámen chrámu, a kámen přestane ležet bez ladu
a skladu na staveništi. A není hřebíku, jehož bych neužil ke stavbě
lodi.
Nehodlám poslouchat ty, kterých je víc, neboť ti
nevidí loď, jež je nad nimi. Kdyby byl ten větší počet složen z těch,
kdo kovají hřebíky, podřídili by kováři své pravdě ty, kdo řežou prkna,
a loď by se nikdy nezrodila. Nehodlám cestou marné volby a vězení a
katů budovat mír, jaký panuje v mraveništi, protože mír by pak sice
nastal, ale člověk stvořený mraveništěm by byl stvořen zas jen pro
mraveniště. Nezáleží mi na tom, aby byl zachován druh, jestliže ten
druh nepřenáší žádný náklad. Láhev je zajisté nutná, cenu jí však
dodává jen likér. Také nehodlám usmiřovat. Usmiřovat je totiž stejné,
jako spokojit se nechutnou vlažnou směsí studených a horkých nápojů.
Já však chci zachránit lidi i s celou jejich
příchutí. Neboť je žádoucí všechno, co hledají, všechny jejich pravdy
jsou zřejmé. Na mně je, abych vytvořil obraz, který je do sebe vstřebá.
Neboť společným měřítkem jak těch, kdo řežou prkna, tak těch, kdo
kovají hřebíky, je loď. Přijde však hodina, Pane, a ty se smiluješ nad
mou rozervaností, z níž jsem nic nezamítl. Neboť prahnu po onom jasu,
jenž září nad vstřebanými rozpory, a ne po klidu člověka stranického,
po klidu sestávajícím napůl z lásky a napůl z nenávisti.
Jestliže se, Pane, pohoršuji, pak proto, že jsem
dosud nepochopil. Jestliže zavírám do žaláře nebo popravuji, pak proto,
že nemám plášť dostatečně široký. Když někdo odporuje člověku, který
neumí ovládnout jalovost řeči a vytvořil si vratkou pravdu například
tak, že dává přednost svobodě před násilím nebo násilí před svobodou, v
takovém člověku to hned vře hněvem. Kdo příliš křičí, dělá to proto,
aby překřičel druhé, protože jeho vlastní řeč tu nestačí. Proč bych se
měl však. Pane, pohoršovat, jestliže jsem dospěl na tvou horu a
spatřil, jak skrze slova, platná pro tu či onu chvíli, probíhá práce.
Kdo přijde, každého přijmu. A bude-li se stavět proti mně, promluvím na
něho měkce, aby se vrátil. A nic v těch měkkých slovech nebude
ústupkem, pochlebenstvím či snahou získat hlas. Bude to pouze důkaz,
nakolik jasně jsem z toho člověka vyčetl jímavost jeho touhy. A že ji
beru za svou, neboť i ji jsem vstřebal. Hněv nezaslepuje: hněv se ze
zaslepení rodí. Pohoršuješ se nad nějakou ženou, že je zlostná. Odhalí
však svůj oděv, spatříš vřed a pochopíš. Proč by ses mel nad tou
beznadějí rozčilovat?
K míru, nad nímž rozjímám, lze dospět jen cestou
bolesti. Přijímám krutost bezesných nocí, neboť putuji k tobě, jenž jsi
vyslovení, zahlazení všech otázek a ticho. Jsem zvolna rostoucí strom,
ale jsem strom. A díky tobě vysaji ze země živné látky.
Ach, Pane, dobře jsem pochopil, že rozum je ovládán
duchem. Rozum zkoumá stavební hmotu, pouze duch však vidí loď. A pokud
jsem položil základy k lodi, druzí mi už propůjčí svůj rozum a
poskytnou oné mnou stvořené tváři šat, tvar, pevnost i zdůvodnění.
Proč by mne měli odmítnout? Nepřinesl jsem nic, co
by je mohlo brzdit, pouze jsem každého z nich osvobodil v jeho lásce.
Proč by měl tesař řezat prkno s menším úsilím,
jde-li o prkno k lodi?
A dokonce i lhostejní, jimž se předtím nedostalo
místa, se potom obrátí k moři. Neboť každé bytí směřuje k tomu, vše
kolem proměnit a vstřebat do sebe. Jak by mohl někdo, kdo není schopen
vidět loď, odhadnout budoucí jednání lidí? Stavební hmota o jejich
pochodu nic nepoví. Nezrodili se, pokud se nezrodili v určitém bytí.
Teprve jsou-li kameny seskupeny, mohou působit na lidské srdce širou
hladinou ticha. Když země odevzdává živné laiky cedrovému semeni, mohu
její chování dopředu odhadnout. A jestliže znám stavitele i stavební
hmotu, potom vím, kam stavitel tíhne, a že ti lidé dospějí k dalekým
ostrovům."
CXI
Přeji si, abys byl stálý a pevně zbudovaný. Přeji
si, abys byl věrný. Být věrný totiž především znamená být věrný sobě.
Zradou nemůžeš nic získat, neboť uzly, které tě později vedou, které ti
přinášejí život, smysl a světlo, se splétají dlouho. Jako kameny
chrámu. Také je denně nerozmetám v trosky jen proto, abych se tápavě
pokoušel vytvořit chrámy lepší. Jestliže prodáš své panství za jiné,
třeba i za lepši, ztratil jsi něco, co nikdy znovu nenajdeš. A proč se
nudíš ve svém novém domě? Máš tu víc pohodlí, víc všeho, po čem jsi
toužil v tom prvním, chudém domě. Studna ti znavovala paži a snil jsi o
fontáně. Tady ji máš. Ale chybí ti náhle zpěv kladky a ono dobývání
vody z břicha země, vody, jež se pak zrcadlila v slunci. Tím ovšem
nemyslím, že nemáš zmáhat horu a pozvedat se výš a sama sebe vytvářet a
každým krokem směřovat vpřed. Je ale něco jiného, když svůj dům
okrášlíš fontánou, jež bude vítězstvím tvých rukou, a něco jiného
usadit se v cizí ulitě. Je něco jiného postupně získávat v jednom a
témž směru, jako když obohacuješ chrám, --- neboť pak vyrůstá strom,
který se rozvíjí podle svého ducha --- a něco jiného je ono stehování
bez lásky, Přetínáš-li uzly, ztrácím v tebe důvěru, neboť tím vydáváš v
nebezpečí svůj nejvzácnější statek, jenž není z věcí, nýbrž z jejich
smyslu.
Vždycky jsem vídal, že vystěhovala byli smutní.
Chci. aby se otevřel tvůj duch, neboť tu hrozí nebezpečí, že tě oklamou
slova. Někdo našel svůj smysl v cestování. Jde od přístavu k přístavu a
nelze říci, že by se tím o něco ochuzoval. Jeho stálost spočívá v
cestování. Někdo však miluje svůj dům. jeho kontinuita spočívá v domě.
A když ho denně mění, nebude nikdy šťasten. A hovořím-li o lenivci,
rozhodně nemyslím člověka, který miluje svůj dům. Myslím naopak toho,
kdo svůj dům milovat přestal a už ho ani nevidí. I tvůj dům je totiž
nepřetržitým vítězstvím a tvá
žena, která ho dennodenně za svítání obléká do
nového, to dobře ví.
Proto tě poučím o zradě. Jsi uzel vztahů a nic
jiného. A právě svými pouty existuješ. Chrám také existuje skrze každý
ze svých kamenů. Odstraníš jeden: chrám se zhroutí. Jsi součást chrámu,
panství, říše. A to vše existuje skrze tebe. A není na tobě, aby ses
díval na to, z čeho sám jsi, očima soudce, jako bys přišel zvenčí a
nebyl s tím svázán. A pokud přece soudíš, soudíš sebe. Tvé je to
břemeno, tvé vsak i nadšení.
Pohrdám totiž člověkem, který by hanobil vlastního
syna, protože zhřešil. Pokárat a odsoudit ho --- a tak ztrestat i sebe,
jestliže ho miluje --- a vštípit mu své pravdy, to zajisté musí, nemá
si však chodit stěžovat dům od domu. Když se totiž přestane k synu
znát, přestane být i otcem, a klid, jehož dosáhne, bude jen úbytkem
bytí, cosi jako klid mrtvých. Ubozí pro mne byli vždycky lidé, kteří
zapomněli, k čemu se mají znát. Vždy jsem pozoroval, jak hledají nějaké
náboženství, nějakou skupinu, nějaký smysl, a jak žebroní o přijetí.
Ale nacházeli pouhou chiméru. Pravé přijetí je možné pouze v kořenech.
Potřebuješ být totiž pevné zasazen, zatížen právy i povinnostmi a
odpovědný. Ale své lidské břemeno si v životě nemůžeš naložit, jako
když si zedník na staveništi naloží na otrokářův pokyn náklad. A pokud
přeběhneš, zůstaneš prázdný. Líbí se mi naopak, když otec přičte synův
prohřešek sobě a truchlí a činí pokání. Neboť ten syn je z něho. A
právě proto, že je na syna vázán a jím řízen, dokáže řídit i jej. Nikdy
jsem totiž neviděl cestu, která by měla jen jeden směr. A pokud
odmítneš nést odpovědnost za porážku, neponeseš ji ani za vítězství.
Zhřeší-li žena, jež bydlí v tvém domě a je tvou
manželkou. a ty ji miluješ, pak nepoběžíš mezi dav, abys ji spolu s ním
soudil. Ta žena je tvá a soudit budeš především sebe, neboť jsi za ni
odpovědný. Ocitla se tvá země v úpadku? Suď sama sebe: jsi z ní.
Jistě se totiž setkáš s cizími svědky, před nimiž se
budeš muset rdít. A abys ze sebe smyl hanbu, nebudeš se k jejím chybám
znát. Ale k něčemu se znát musíš. Budeš snad zajedno s těmi, kdo po
tvém domě plivali? Řekneš, že měli pravdu. Možná že ano. Ale já chci,
abys byl ze svého domu. Od těch, kdo plijí, jdi dál. Ty plivat nemáš.
Vrať se domů a řekni: "Proč jste mne udělali tak ošklivým? Ta hanba!"
Když mají totiž oni vliv na tebe a pokryli tě hanbou, ty tu hanbu
přijmi a můžeš pak zase působit ty na ně a dodat jim krásy. A dodáš
krásy sobě, Odmítneš-li plivat, neznamená to. že chyby kryješ. Nýbrž že
je bereš za své, abys je smyl.
Ti, kdo se nechtějí k těm chybám znát a sami
popichují cizince: "Vidíte tu hnilobu, já ji však nezpůsobil ..." Ti se
však neznají k ničemu. Budou ti tvrdit, že se znají k člověku, k
ctnosti či k Bohu. Pokud však taková slova neznamenají uzel vztahů,
jsou prázdná. Bůh sestupuje přímo do domu, aby se stal domem. Pro
člověka pokorného, který rozžehuje svíce, je Bůh povinností rozžehovat
svíce. Pro toho, kdo se zná k lidem, není slovo "člověk" jen slovníkový
výraz, nýbrž znamená pro něho lidi, za něž je odpovědný. Utéci před
rozžehováním svící a dát přednost Bohu je příliš snadné. Ale já neznám
člověka, nýbrž lidi. Neznám svobodu, nýbrž svobodné lidi. A neznám
štěstí, nýbrž šťastné lidi, Ani krásu, nýbrž krásné věci. Ani Boha,
nýbrž horoucnost svící. A ti, kdo hledají podstatu jinde než ve
zrození, ti prozrazují jen vlastní jalovost a prázdnotu srdce. Takoví
lidé nemohou žít ani zemřít, neboť pouhými slovy se žít ani zemřít nedá.
Na člověka, který odsuzuje a k ničemu se nezná,
takže soudí jen kvůli sobě, budeš narážet leda jako na zbytečnou zeď.
Jde mu jen o vlastní obraz, a ne o lásku. Jen o něho samého jakožto
nazíraný předmět, a ne jakožto vztah. A to postrádá smyslu.
A proto je-li ti hanba za lidi z tvého domu, z tvého
panství či říše a chceš se stavět čistým, abys očistil je, neboť jsi z
nich, je to falešný postoj. Nejsi z nich totiž před svědky, takže
očišťuješ jen sebe. Právem ti lze říci: "Jsou-li jako ty, proč tady
nejsou s tebou a neplijí také? ..." Utopil jsi je v jejich hanbě a jsi
živ z jejich bídy.
Ano, může se stát, že se někomu nízkost, nepravosti
a hanba vlastního domu, panství či říše znechutí, a že ten člověk
odejde hledat čest jinam. A bude pro své blízké znamením jejich cti,
neboť je z, nich. Jakoby vyslaný čímsi, co z jejich cti zůstalo živé.
Je to však počin velmi nebezpečný, neboť takovému člověku je zapotřebí
více statečnosti, než kdyby čelil smrti. Ihned se najdou svědci, kteří
mu budou říkat:
"Ty sám jsi také z oné hniloby!" A on odpoví, má-li
v úctě sám sebe: "Ano, ale odešel jsem z ní." A soudci řeknou: "Vida,
čistí odtud odcházejí! Ti, kdo zůstali, jsou prohnilí." Á budou té
chválit, ale jen kvůli tobě. Nebudou v tobě chválit tvé blízké. Budeš
si dělat slávu ze slávy druhých. Budeš však sám, tak jak je osamělý
marnivec či nebožtík. Jestliže odejdeš, přejímáš nebezpečné poselství.
Trpěl jsi totiž, a jsi proto znamením jejich ctnosti. Ale už tím je od
sebe odlišuješ.
Nemáš naději zůstat věrným, leda když obětuješ svůj
vlastní marnivý obraz. Když se nebudeš odlišovat a řekneš: "Myslím
stejně jako oni." A budou tebou pohrdat Málo ti však sejde na pohrdání,
neboť jsi částí onoho těla. A budeš na to tělo působit Přiměješ je, aby
tíhlo tam, kam tíhneš ty. Teprve z jejich cti pak získáš čest i ty.
Jinou naději nemáš.
Stydíš-li se právem, neukazuj se. Nehovoř. Zahryzni
se do své hanby. Takové špatné trávení je skvělá věc, neboť tě donutí
stát se jiným ve vlastním domě. Vždyť ten dům závisí na tobě. Ale někdo
má nemocné údy a raději si všechny čtyři uřízne. Takový člověk je
šílenec. Můžeš jít na smrt a skrze sebe tak vrátit úctu svým blízkým,
ale zapřít je nesmíš, neboť bys tím zapřel i sám sebe. Tvůj strom je
dobrý i špatný. Ne každý plod je podle tvé chuti. Ale jsou mezi nimi i
plody krásné. Zhlížet se v krásných plodech a druhé zavrhnout je
snadné, jsou všechny jen různými aspekty téhož stromu. Je příliš snadné
zvolit si jen některé větve. A druhé zavrhnout. Pyšni se tím, co je
krásné. A je-li víc toho špatného, mlč. Na tobě je, abys vstoupil
zpátky do kmene a řekl: "Co mám dělat, abych ten kmen uzdravil?"
Kdo opustí svou zemi srdcem, toho lid zapře a on sám
zapře svůj lid Musí tomu tak být. Přijal jsi jiné za soudce. Je tedy
správné, aby ses stal jedním z nich. Není to však tvá půda a zemřeš na
to.
Zlo tady působí tvá vlastní podstata. Mýlíš se v
tom, že rozlišuješ. Nic totiž nemůžeš odmítat. Jsi tady špatný. To však
pochází z tebe.
Člověka, který zapře svou ženu, město či zemi, zapřu
i já. Jsi s nimi nespokojen? Jsi jejích částí. Tou částí, jež v nich
tíhne k dobru. Je třeba strhnout ty ostatní s sebou. A ne je soudit
zvenčí.
Je totiž soud dvojího druhu. Ten, který vynášíš ty
ze své strany jakožto soudce. A soud nad tebou.
Nejde o to, vystavět mraveniště. Zapřeš jeden dům a
zapřels všechny. Zapřeš jednu ženu a zapřels lásku. Tu ženu opustíš,
lásku však nenajdeš.
CXII
"Brojíš proti věcem," řekneš nu "ale jsou přece
věci, kterými mohu získat. A proti poctám, a přitom jsou i pocty, jimiž
roštu. V čempak je tedy ono tajemství, když jsou i pocty, které mne
činí menším?"
V tom, že žádné věci, žádné pocty ani záruky
neexistují. Mají určitou cenu jen ve světle tvé kultury. Jsou v první
řadě součástí struktury. A tuto strukturu obohacují. A když jí náhodou
sloužíš i ty, jsi ve svém bytí obohacen. Jako je tomu v mužstvu, je-li
to opravdu mužstvo. Jeden z nich obdrží cenu a každý z mužstva se cítí
v srdci obohacen. A ten, kdo cenu získal, je pyšný za celé mužstvo, a
když si nese cenu pod paží, všecek se červená. Tam však, kde neexistuje
mužstvo, nýbrž jen souhrn členů, bude mít cena význam jen pro toho, kdo
ji dostal. A ten bude pohrdat ostatními, že ji nedostali. A ostatní mu
budou závidět a nenávidět ho. Protože každý z nich byl ošizen. Táž cena
tedy může jednou povznášet a jindy probouzet nízkost. Neboť prospěšné
je pro tebe jen to, co vytváří cesty, na nichž se můžeš směňovat
Stejně je tomu, když z mladých poručíků, kteří sní o
tom, jak zemřou pro říši, udělám kapitány. Celí se náhle rozzáří, ale
vidíš v tom snad něco pro ně snižujícího? Přidal jsem jim jen síly,
obětavosti. A zároveň s nimi jsem povznesl i cosi většího, než jsou oni
sami. Stejně tak s velitelem, který zas bude lépe sloužit lodi. V den,
kdy ho jmenuji, zahoří nadšením a nadchne i své kapitány. Stejně tak
žena, je-li šťastná svou krásou kvůli muži, kterého obestírá světlem.
Pohleď, jak diamantem ještě zkrásní. A zkrásní tím láska.
Někdo miluje svůj dům. je to dům skrovný, ale on se
pro něj dřel a ponocoval. Chybí však ještě tlustý vlněný koberec nebo
stříbrná konvice, z níž by před milováním popíjel s milovanou ženou
čaj. Po vší té dřině, bdění a trápení jde tedy jednoho večera ke kupci
a vybere ten nejkrásnější koberec, tu nejkrásnější konvici, jako by
vybíral kultovní předmět. A vrací se domů zrůžovělý pýchou, neboť toho
večera bude obývat skutečný dům. A na oslavu konvice sezve všechny
přátele, aby popili s ním. A při hostině je tenhle nesmělý člověk náhle
výřečný a je to po všech stránkách dojemné. Neboť sám cosi získal a
zároveň teď obětuje víc i svému domu, protože dům zkrásněl. Ale
neexistuje-li říše, jíž bys sloužil, a je-li pocta, předmět nebo čest
jen pro tebe, pak je to totéž, jako by padly do pusté studny. Jen hltáš
a jsi stále lačnější a stále méně napojen a nasycen. A nechápeš, proč
cítíš s příchodem večera nad věcmi, po nichž jsi tolik toužil, jen
hořkost. Marnost věci říkáš si, marnost! ...
A u každého, kdo takhle volá, to znamená, že chtěl
sloužit jen sobě. A sebe samozřejmě nenašel.
CXIII
Nemohu svůj lid přivést k světlu pravd jinak než
skrze činy. Nikdy ne slovy. Neboť má-li život ukázat tvář, musí být
stavěn jako chrám. Co by sis počal se dny, které by byly stejné jako
vyrovnaná řada kamenů? Takto však ve stáří řekneš: "Světil jsem svátky
otců, vychoval jsem své syny, dal jim manželky a některé z nich --- ty,
jež mi Bůh k své slávě vzal --- jsem zbožné uložil v zemi." Neboť jsi
jako zázračné zrno, jež promění zemi v píseň a nabídne ji slunci. V
pohledu milované, která se na tebe usměje a naučí tě slovům modlitby,
proměníš pak to obilí ve světlo. A když já zasévám zrno, je to už jako
večerní modlitba. A zvolna kráčím a rozsévám své zrno pod hvězdami a
nemohu změřit, jakou roli tu hraji, jestliže hledím krátkozrace a
příliš zblízka. Ze zrna vyroste klas, klas se promění v tělo člověka a
k slávě boží vyroste z člověka chrám. A já pak mohu říci, že to obilí
má sílu seskupit kameny.
Stačí jediné křídlaté semeno, vydané náhodě větru,
aby se země stala bazilikou.
CXIV
Budu vyorávat svou brázdu, aniž budu zprvu rozumět.
Prostě jen půjdu ... Pocházím z říše a říše ze mne a nemohu to nijak
rozlišovat. Jsem otcem synů, kteří jsou ze mne, a tam, kde jsem
nepoložil základ, nemohu ničeho čekat. Nejsem ušlechtilý ani lakomý,
obětavý ani oběti žádající, neboť zemřu-li na hradbách, neobětoval jsem
se městu, nýbrž sám sobě, který z toho města pocházím. A je samozřejmé,
že z čeho žiji, na to i zemřu. Ty však v mocných, vzrušivých radostech,
poskytnutých ti především za odměnu, vidíš cosi jako předmět na prodej.
Například město v srdci pouště, město, které se pro tebe může stát
rudým květem, plným masa a krve. A ty je ohmatáváš a nemůžeš se toho
potěšení nasytit. Procházíš se tu po tržištích, těší tě pohled na
hromady barevné zeleniny, na pyramidy mandarinek, pěkně vyrovnaných
jako velkoměsta v krajině svých vůní, a největší potěšení máš z různých
koření, jež jsou mocná jako diamant, neboť jediná špetka sladkého
pepře, který sem přivezlo pod svou vlajkou procesí plachetnic z
dalekých končin, v tobě dokáže znovu probudit jak příchuť mořské soli,
tak dehtovou vůni přístavů a zápach koženého řemení, jímž tvé karavany
prosákly uprostřed nekonečného sucha, když jsi putoval k zázraku moře.
A proto říkám, že nádhera trhů s kořením pochází z mozolů, odřenin,
puchýřů a mokvajících ran tvého vlastního těla.
Ale co tu chceš hledat, nejde-li o vítězství, které
se tady znovu rozezpívá, tak jako když se spalují zásoby oleje? Ach,
kdo jen jednou ochutnal vodu ze studny El Ksour! Stačí mi obřad svátku,
aby se pro mne stala studánka zpěvem ...
Tak tedy půjdu. Zpočátku bez horoucnosti, ale jak
postupně promenují sýpku v přístav zrna, stává se pro mne svážení do
stodoly a užívání svezeného obilí jednou a touž věcí. Chtěl jsem
usednout a vychutnat klid. A náhle klidu není. Náhle vidím, že se
mýlili všichni, kdo chtěli, abych se usadil v minulých vítězstvích,
protože myslili, že lze vítězství zamknout a uchovat, zatímco vítězství
je jako vítr. Chceš-li jej zachytit, je pryč.
Blázen je člověk, který si zavře vodu do nádoby,
protože miluje zpěv studánek.
Ach, Pane, jsem cesta a prostředek. Jdu tam a zpět.
Konám svou práci zarytě a trpělivě jako osel nebo kůň. Znám jenom zemi,
kterou přeorávám, a zrno setby, jež se mi perlí mezi prsty ve svázané
zástěře. Na Tobě je, abys vynašel jaro a ke své slávě přinesl zrání.
Jdu tedy proti proudu. Nutím se kráčet oním smutným krokem hlídkujícího
vojáka, který už pro samou ospalost nemyslí ani na polévku. Jen proto,
aby si mohl bůh hlídek alespoň jednou za rok říci: "Jak je ten příbytek
krásný ... a jak je věrný ... a jak je přísné bdělý!" Budeš za těch sto
kroků obhlídky odměněn. Přijdu tě navštívit. A zbraně ponesou mé
vlastní ruce. Ale tak, jako bych je propůjčil tobě, jako by se
propletly s tvými. A budeš se cítit ochráncem říše. A na nádheru města
budou hledět z hradeb moje oči. Já, ty a město budeme jeden celek.
Tehdy v sobě pocítíš lásku jako spalující plamen. A bude-li ten požár
slibovat září sdostatek krásnou, aby jím bylo zaplaceno dřevo tvého
života, které jsi nashromáždil polínko po polínku, potom ti dovolím,
abys zemřel.
CXV
Semeno by se mohlo na sebe zahledět a říci: "Jak
jsem krásné, mocné a plné síly! Jsem cedr. Dokonce víc, jsem sama
podstata cedru."
Já však říkám, že není ještě ničím. Je prostředkem,
cestou a přechodem. Je tím, kdo vykonává. Nechť tedy podá svůj výkon!
Nechť zvolna vede zemi, aby se stala stromem. Nechť vybuduje k slávě
boží cedr. Budu je pak soudit podle větví.
Stejně tak na sebe hledí i oni. "Jsem takový a
takový." A vidí v sobě poklad zázraků. A je v nich kdesi vskutku branka
k uloženým pokladům. Stačí ji nahmatat, a hned se z nich nazdařbůh
vychrlí báseň. Takové odříhnutí tě však věru nedojme.
Jako černošský kouzelník. Náhodně, avšak se
znaleckou tváří smíchá dohromady různé trávy, přísady a podivná
ústrojí. Za bezměsíčné nocí to všechno promíchá ve veliké míse. A mluví
a mluví a mluví. Čeká, že z jeho kuchyně vyvstane neviditelná síla,
která tvé vojsko, pochodující k jeho doupěti, porazí na hlavu. Ale nic
se neukazuje. Začne tedy znovu, A hledá jiná slova. A jiné trávy.
Pravda, ve svém úsilí se vlastně nemýlí. Také už jsem zažil, jak
dokázalo dřevité těsto ve směsi s černavou tekutinou rozvrátit říše.
Byl to můj dopis, kterým jsem vyhlásil válku. Také už jsem zažil, jak
vítězství vyvstalo z mísy. Hnětli v ní prach do pušek. Také už jsem
zažil, jak lehké chvění vzduchu, vycházející zprvu jen z obyčejné
hrudi, postupně rozpálilo lid jako požár. To kdosi hlásal vzpouru. Také
už jsem poznal, jak se náležitě sestavené kameny rozevřely v koráb
ticha.
Ale nikdy jsem neviděl, že by něco vzešlo z náhodně
seskupené stavební hmoty, jestliže neměla určité společné měřítko v
lidském duchu. Báseň mne dokáže dojmout, ale nikdy mi nevytryskly slzy
nad zmatenou směsí písmenek, vzniklou z dětské hry. Semeno dosud
nevyjádřené, dožadující se obdivu k stromu, kterému ještě nedalo
vyrůst, ničím totiž není.
Ano, směřuješ k Bohu. Ale z toho, že se snad jednou
uskutečníš, ještě nevyvozuj, že už jsi. Tvé říhání nic netlumočí. Když
pálí polední slunce, semeno mi stín neposkytne, i kdyby to bylo semeno
cedru.
Za krutých času se probouzívá spící archanděl. Kéž
skrze nás zpřetrhá své povijany a vyvstane před naším pohledem! Kéž do
sebe vstřebá a znovu sváže všechna křehká slovíčka. Kéž nás donutí
opravdu vykřiknout. Vykřiknout po té, jež tu není. Vykřiknout nenávistí
proti smečce. Vykřiknout po chlebu. Kéž znovu naplní smyslem žence či
sklizen, hlubokou ruku větru v obilí či lásku, to vše, co je zprvu
ponořeno v rytmus pomalosti. Ty však jdeš jako vykradač do vykřičené
čtvrti, abys tam v sobě cestou složitých her rozezněl lásku. Zatímco v
moci lásky prostě je, rozeznít na tvém rameni manželčinu ruku.
Ano, všechno je čaromoc a obřad je tu proto, aby tě
vedl za kořistmi, jež nejsou téže podstaty s pastmi. Tak jako jednou do
roka tam kdesi na severu zahoří lidská srdce plamenem, vzniklým ze
směsi pryskyřice, malovaného dřeva a horkého vosku. Ale té náhodné
míchanici v tvé míse, té míchanici, od níž čekáš zázrak, ačkoli jsi k
němu nepřipravil cestu, té já říkám falešné čarování, lenost a
nesourodost. Neboť chceš potkat sama sebe, a přitom ses zapomněl
uskutečnit. Tím okamžikem není naděje. Bronzová vrata se za tebou
zavřou.
CXVI
Nemají smysl pro čas. Chtějí trhat květy, ty se však
ještě nerozvily: a žádné nenacházejí. Anebo najdou někde rozvitý květ,
není však pro ně vyústěním obřadu růžového keře, nýbrž jen veteší na
prodej. Jakou radost jim pak může poskytnout?
Já kráčím směrem k zahradě. Je po ní ve větru stopa
jako po lodi naložené jemnými citróny, nebo po karavaně vezoucí
mandarinky, nebo po ostrově, k němuž plujeme a který už prosycuje moře
svou vůní. Nedostal jsem do zásoby nic, jen příslib. Se zahradou je to
stejné, jako když mám dobýt oázu nebo manželku, kterou jsem ještě
nezískal, ale už se mi poddává v náručí. Zahrada se mi také nabízí. Tam
za nízkou zídkou je vlast stromů s mandarinkami a citróny a můj krok
tam bude přijat. Ale vůni citrónů a mandarinek, stejně jako úsměv, si
nelze podržet trvale. Ale pro mne,Jenž jsem pochopil, si všechno
zachovává svůj význam. Čekám, až přijde pro manželku nebo pro zahradu
pravá chvíle.
Oni však čekat nedovedou a nikdy nepochopí žádnou
báseň, protože čas, jenž obnovuje touhu, obléká květ a dává dozrát
plodu, je jejich nepřítelem. Hledají radost ve věcech, zatímco radost
spočívá jen v cestě čtené skrze ně. Já jdu a jdu a jdu. A když jsem
konečně v zahradě, v mé vlasti vůní, usednu na lavičku. A hledím. Tu a
tam odlétají listy a květy vadnou. Cítím všechno, co tu umírá a znovu
se zas vytváří. Netruchlím proto. Jsem bdělý jako na širém moři. Ne
trpělivý, protože radost je v chůzi a o cíl nejde. Má zahrada a já
jdeme od květů k plodům. Skrze plody však k semenům. A skrze semena ke
květům příštího roku. Věci mne nemohou oklamat. Vždycky to jsou jen
předměty kultu. Dotknu se nástrojů obřadu a najdu barvu modlitby. Ale
ti, kdo nechtějí znát čas, na ně narážejí jako na zeď. Dokonce i dítě
se jim promění ve věc, jejíž dokonalost jim bude unikat (neboť je
cestou, po které jde Bůh, a toho zachytit nelze). Rádi by jeho dětský
půvab podrželi jako do zásoby, já však, potkám-li dítě a vidím, jak se
chce usmát a zrudne a hledí utéci, vím, co v něm bouří. A položím mu
ruku na čelo, jako bych chtěl utišit moře. Oni ti říkají: "Jsem ten a
ten. Takový a takový. Mám to či ono." Neřeknou: "Jsem ten, kdo řeže
prkna, jsem cesta, po níž spěje strom, aby se zasnoubil s mořem. Jsem
ten, kdo kráčí od jednoho svátku k druhému. Jsem otec dětí a budoucích
dětí, neboť má žena je plodná. Jsem zahradníkem jara, jež užívá mých
rukou, mého rýče a hrábí. Jsem ten, kdo někam směřuje." Nesměřují totiž
nikam. A smrt jim nebude přístavem.
V dobách hladu ti řeknou: "Nemám co jíst. Mé břicho
zemdlévá. Dokonce zemdlévá i břicho mých sousedů, a jak je o tom stále
slyším hovořit, zemdlévá i má duše." Nevědí totiž, že bolest je cestou
k uzdravení, vytržením ze společenství s mrtvými, znamením nutné
proměny anebo velkolepou výzvou k rozřešení určitého rozporu. Proměna,
rozřešení, příslib uzdravení ani smutek pro ně neexistují. Jen bolest
jako okamžitá nepříjemnost. Stejně tak pokud jde o radost, znáš jen tu
ubohou, chvilkovou radost z určitého uspokojeného přání nebo choutky,
ne však tu jedinou, která má pro člověka cenu a kterou pocítíš teprve
tehdy, když pochopíš, žes cesta, prostředek a povoz pro toho největšího
ze všech vůdců.
Smysl karavany nelze vyčíst z jednotvárných kroků,
jež se podobají jeden druhému. Ale když přitahuješ provaz některého z
uzlů, který povoluje, když pobízíš loudavé a připravuješ noční
tábořiště a dáváš zvířatům pít, tehdy jsi stejně tak zapojen v obřad
lásky, jako když později vejdeš do palmového háje a tvé putování uzavře
věnec oázy, anebo když se už procházíš po městě, z něhož jsi nejprve
viděl jen nízké zídky chudých čtvrtí, už tehdy však plné záře, protože
byly z města, v němž vládne tvůj bůh. Tvůj bůh totiž dokáže vládnout na
jakoukoli vzdálenost Poznáš ho nejprve v křemení a trní. To jsou
předměty kultu a stavební hmota k jeho povýšení. Tak jako stupně schodů
do manželčina pokoje. Tak jako kterákoli slova pro báseň. To jsou tvé
čarodějné přísady, neboť právě svým potem a odřenými koleny připravuješ
cestu ke zjevení města. Už teď jako bys v nich viděl jeho podobu, tak
jako se podobá plod slunci nebo otisk v hlíně určitému hnutí v srdci
sochaře, který ji hnětl. Už teď víš, že třicátého dne vyroste z křemene
mramor, z bodláků růže a fontány z vyprahlé země. Jak by tě mohla
tvorba unavit, když víš, že stavíš krok za krokem město? Když se mi
někdy zdálo, že jsou velbloudáři znavení, říkal jsem jim, že stejně
jako zahradníci a svážeči kamení, i oni budují město s modrými nádržemi
a zasazují stromy, které ponesou mandarinky. Říkal jsem jim: "Každý váš
pohyb je součást obřadu. Začínáte probouzet nepřítomné město. Tesáte ze
své stavební hmoty něžný půvab dívek. A proto vám už tento křemen a
hloží voní po těle milované."
Jíní však znají jen to, co je k užitku. Ve své
krátkozrakosti vidí z celé lodi pouze hřebík v prkně. A z karavany v
poušti jen jeden určitý krok a za ním další a další. A každá žena je
pro ně prostitutka, zmocňují se jí, jako by byla darem a smyslem toho
určitého okamžiku, ačkoli správně za ní měli putovat křemenem a trním,
zvolna jí dosahovat poutí k palmovým hájům a lehkým pohybem prstu,
který klepe na dveře. Pohybem pocházejícím z takové dálky, že je pak
jako zázrak, schopný vzkřísit z mrtvých. Teprve tehdy, pozvolna vydobyt
ze samotářských nocí, se ti svět zase navrátí v celém svém mládí a jako
vůně vysvobozená ze schránky se proloupne a zase ožije. A začne pro vás
láska. Jen těm se dostalo odměny, kdo si své gazely pozvolna ochočili.
Protivil se mi jejich rozum, neboť byl pouhým
počtářstvím. A nedovedl vidět nic, krom ubohého součtu zcela pomíjivých
věcí. Jako když kráčíš podél hradeb a vidíš kámen a vedle něho další a
zase další. Jsou však i lidé, v nichž je smysl pro čas. A nenarážejí na
jednotlivé kameny jako na překážku. Ani nelitují, že určitý kámen je
právě tady, ani si neslibují od jiného, že jim přinese, co náleží.
Prostě jen obcházejí město.
CXVII
Jsem ten, jenž bydlí. Zvedám vás nahé ze studené
země.
Nešťastný lide zbloudilý v noci, ty plísni na
štěrbinách zemské kůry, v nichž se na horských svazích skloněných k
poušti ještě zachovaly zbytky vody.
Řekl jsem vám: "Hle, Orion, Velká medvědice a
Severka." A vy jste své hvězdy poznali a říkáte teď jeden druhému:
"Hle, Velká medvědice, a tamhle Orion a Severka." A protože můžete
říci: "Putoval jsem sedm dní ve směru Velké medvědice", a navzájem si
rozumíte, hle, kdesi bydlíte. Tak jako palác mého otce. "Běž do sklepa
a přines ovoce," říkali mi, když jsem byl chlapec. A jenom zvukem toho
slova už ve mně probudili vůni sklepa. A já jsem odcházel do vlasti
zralých fíků.
A řeknu-li ti "Severka", zavíří to v tobě, jako by
ti byl náhle vytčen směr, a už slyšíš řinčet zbraně kmenů ze severu. A
protože jsem pro slavnosti určil vápencovou tabuli na východě a pro
popravy jižní solné doly --- a palmovým hájům jsem přiřkl roli, být
útočištěm a přístřeším karavan ---, hle, jak se pojednou ve svém domě
vyznáš. Chtěl jsi omezit studnu jen na užitkovou roli, totiž na
poskytování vody. Ale voda musí znamenat zároveň i nepřítomnost vody.
Když člověk neumírá žízní, ještě to neznamená, že žije.
A lépe bude bydlit člověk, který usychá v poušti pro
nedostatek vody a sní o známé studni a v deliriu slyší skřípot její
kladky a praskání jejích provazů, než ten, kdo žízeň nezná, a proto
také nic neví o kráse studní, za nimiž se kráčí podle hvězd.
Nechválím žízeň pro hmatatelný význam, který snad
dodává vodě, ale proto, že člověka donutí číst ve hvězdách a větru a v
nepřátelských stopách v písku. Je proto podstatné, abys pochopil, že
budu-li tě chtít probudit k životu a prostě ti odeberu pití, aby tvé
břicho zatoužilo po vodě, bude to pouhá karikatura života. Toužíš-li
uhasit žízeň, musím tě podřídit obřadu, nechat tě putovat pod hvězdami
a naslouchat písni rezavé kliky, jež vtiskne tvému konání význam
modlitby a potravu tvého břicha promění v potravu srdce.
Nejsi dobytek v chlévě. Chlév můžeš vyměnit za jiný,
žlab však zůstane týž, i podestlaná sláma. A dobytku se tu nepovede o
nic lépe ani hůře. Tvá potrava však není jenom pro břicho, nýbrž i pro
srdce. A když umíráš hlady a přítel otevře dveře a postrčí tě ke stolu
a do džbánu ti naleje mléko a ulomí ti chléb, nápojem ti tady bude
úsměv, neboť ten pokrm je obřad. Pravda, ukojíš i hlad, ale zároveň v
tobě rozkvete vděčnost za to, že lidé jsou dobří.
Chci, aby chléb byl chlebem od přítele a mléko aby
pocházelo z prsu tvého kmene. Chci, aby ječná mouka byla ze slavnosti
sklizně. A voda aby se rodila ze zpěvu kladky nebo z určitého směřování
pod hvězdami. Poznal jsem to u svých vojáků. Mám rád, když jsou
zmagnetizovaní a živí jako kovová střelka na lodním kompasu. Je lépe,
když mají manželku a když jsou v lásce střídmí, ne však proto, že tak
víc ztrácejí, nýbrž proto, že je pak tělo táhne k manželce a rozeznají
sever od jihu a východ od západu a mají i hvězdu, jež jim ukazuje,
kterým směrem je jejich milovaná.
Když je však pro ně celá země jedna velká vykřičená
čtvrť, v níž mohou uhasit touhu po lásce náhodným zaklepáním na dveře,
když je jim po vůli kterákoli z žen, pak cestu nepoznají a neznalí
směru usednou na holé zemi a nikde nebudou bydlet.
Stejně jako když otec dosyta nakrmil a napojil
Berbery a opatřil jim děvčata. Změnil je tím v beznadějný dobytek. Já
jsem však ten, jenž bydlí, a ty se nesmíš dotknout ženy, leda až po
obřadu svatby, aby tvé lože bylo vítězstvím. Potom se ovšem může i
stát, že někteří na lásku zemřou, protože nebudou moci jeden druhého
dosáhnout, ale takoví mrtví se zároveň stanou podmínkou lásky, a
kdybych ze slitování nad milenci odstranil pro ně přehrady, hradby i
onen obřad, který zakládá tvář lásky, naprosto bych jim tím neposkytl
lásku, nýbrž jen možnost na lásku zapomenout.
Bylo by to stejné šílené, jako kdybych dal vhodit do
ohně veškeré diamanty jen proto, že je stejně nemůže mít každý a člověk
se tím alespoň zbaví určité drásavé touhy. Touží-li milovat ženu, musím
pro ně lásku zachránit.
Jsem ten, jenž bydlí. Jsem magnetický pól. Jsem
semeno stromu a tichá silokřivka, která tu musí být, aby tu byl kmen,
kořeny a větve, ten a ten květ a plod, a ne jiný, ta a ta říše, a ne
jiná, ta a ta láska, a ne jiná. Ne však proto, že bych těmi ostatními
pohrdal nebo je zavrhoval, ale proto, že láska není bytí, které by
člověk nalézal jako nějakou věc mezi jinými věcmi, ale vyvrcholení
obřadu. Tak jako je jím i bytí stromu, který ovládl svou vlastní
bytostnou rozličnost. Jsem význam stavební hmoty. Jsem bazilika a smysl
kamenů.
CXVIII
Nemáš več doufat, jsi-li slepý k onomu světlu, jež
není z věcí, nýbrž z jejich smyslu. Nacházím tě, jak stojíš před
vlastními dveřmi: "Co tady děláš?" Nevíš a naříkáš si, jaký je život.
"Život už mi nic nedává. Má žena spí, můj osel
odpočívá a obilí zraje. Nejsem nic než hloupé čekání a nudím se." Dítě,
které si nemůže hrát, neboť už nedovede ve hře číst Usedám vedle tebe,
abych tě poučil. Pluješ ztraceným časem a sedí v tobě úzkost, že se
neuskutečníš. Druzí totiž říkají: "Člověk musí mít cíl." Je krásné
plout, když ti při tom z moře pozvolna vyvstává břeh. Je krásná
skřípající kladka, která ti přináší vodu. I zlaté obilí, přístav tvé
dřiny. I úsměv dítěte, přístav rodinné lásky. I oblek se zlatým
zdobením, pozvolna šitý pro slavnost. Čím se však můžeš sám v sobě
stát, budeš-li otáčet klikou jen pro zvuk kladky, budeš-li šít šaty jen
kvůli šatům, milovat jen kvůli lásce? To vše se rychle vyčerpá, protože
ti to nemá co dát. Tak jako na galejích, kam posílám ty, kdo přestali
být lidmi. Udeří motykou a je to prostě rána motykou. A tak zasazují
ránu za ránou. V jejich vlastní podstatě se tím nic nemění. Plavba bez
břehů a pořád dokola. Není tu tvorba, nejsou cestou a povozem jedoucím
k světlu. Ale když pod stejným sluncem, na stejně tvrdé cestě a v
stejném potu jednou za rok vydobudeš čistý diamant, nábožně se
rozzáříš. Rána motykou bude pak mít smysl diamantu, a ten je jiné
povahy než ona. A ty poznáš mír stromu a smysl života, jenž spočívá v
tom, že se stupeň po stupni pozvedáš vzhůru k boží slávě.
Ořeš kvůli obilí a šiješ kvůli slavnosti a kvůli
diamantu roztloukáš horninu. Co mají navíc lidé, kteří ti připadají
šťastní, než znalost božského uzlu, který svazuje věci? Nikdy nenajdeš
mír, pokud nic neproměníš podle svého ducha. Pokud se nestaneš
prostředkem, cestou a povozem. Jen tehdy koluje krev říše. Ale ty chceš
být vážen a ctěn jen pro sebe sama. A myslíš si, že můžeš světu vyrvat
cosi, co by bylo jen pro tebe. Nic však nenajdeš, neboť nic nejsi. A
své rozpadlé věci pak odhazuješ mezi odpadky. Očekával jsi nějaké
zjevení zvenčí, nějakého archanděla, jenž by se ti podobal. Ale oč víc
bys takovou návštěvou získal, než když té navštíví soused? Já jsem však
poznal, že jiný je člověk, který jde za nemocným dítětem, a jiný ten,
kdo kráčí za svou milou, a jiný ten, kdo kráčí jen k prázdnému domu, i
když se v tu chvíli zdají podobní, a stojím tu proto jako setkání nebo
břeh za věcmi, jež jsou. A vše je proměněné. Jsem obilí, k němuž
směřuje práce, muž, k němuž směřuje dítě, studánka, k níž směřuje
poušť, diamant, k němuž směřuje pot. Nutím tě, abys v sobě vybudoval
dům. Až bude postaven, obyvatel už přijde, aby ti zapálil srdce.
CXIX
Poznal jsem, že není totéž přijmout riziko smrti a
přijmout smrt. Znával jsem mladé muže, kteří smrt pyšně vyzývali.
Většinou proto, že zde byly ženy, jež jim tleskaly. Vrátíš se z války a
líbí se ti chvalozpěv, který ti pějí oči žen. Přijal jsi onu zkoušku
železem, do níž jsi vsadil svou mužnost, neboť existuje pouze to, co
dáš všanc a vystavíš nebezpečí ztráty. Dobře to znají hráči, kteří své
jmění vsadí do kostek. Jmění jim v tom okamžiku nijak neslouží, ale
stalo se zástavou kostky a ruka náhle cítí jeho jímavost. Zlaté kostky,
jež vrháš po hrubém stole, se rozvíjejí v pláně, pastviny a dozrálá
pole tvého panství. A tak si navrátilec vykračuje v záři svého
vítězství, obtížen zbraněmi, jež dobyl a možná i vyzdobil krví. A
všecek září, i když jen na určitý čas. Neboť z vítězství nemůžeš žít.
Přijmout riziko smrti znamená tedy přijmout život. A láska k nebezpečí
je láskou k životu. I tvé vítězství znamená, žes přijal riziko porážky
a přemohl je tvorbou. Jistě jsi nikdy neviděl, že by se někdo nazýval
chlubivě přemožitelem, protože beze všeho rizika vládne domácím
zvířatům. Já však od tebe žádám víc, chci tě mít vojákem pro říši
plodným, l když je tady práh, který je obtížno překročit, neboť je něco
jiného přijmout riziko smrti, a něco jiného je přijmout smrt.
Já žádám,abys byl součástí stromu a tomu stromu byl
podřízen. Žádám, aby sídlem tvé pýchy byl strom. I sídlem tvého života,
který jen takto nabude smyslu.
Pokud jsi přijal riziko smrti, obdarovals jen sebe.
Rád dýcháš z plných plic a svým leskem oslňuješ dívky. Potřebuješ však
o tom riziku mluvit, je to výměnné zboží. Stejné se vychloubají moji
desátníci. Ale i oni vzdávají čest jen sobě. je něco jiného ztratit
všechno hrou v kostky jen proto, abys své jmění ucítil a celé sevřel v
dlani, abys je pocítil v ruce právě v tu chvíli v jeho živé hmotnosti a
plné přítomnosti s veškerou jeho váhou svezené slámy a klasů, dobytka
na pastvinách i vesnic, oddechujících lehkým kouřem, svědčícím, že zde
žijí lidé, a něco jiného je všechny ty stodoly, všechen dobytek,
všechny ty vesnice od sebe odhodit, abys žil kdesi dál. Je něco jiného
dodat svému jmění ve chvíli rizika ostřejší příchuť a palčivost. a něco
jiného vzdát se ho jako člověk, který kus po kuse svlékne na břehu šaty
a pohrdavě shodí střevíce, aby se nahý zasnoubil s mořem. Aby ses
zasnoubil, musíš zemřít.
Musíš zkomírat jako ty stařeny, které si kazí oči
nad kostelními rouchy, do nichž oblékají svého Boha. Samy se proměňují
v boží šat. A stonek lnu se v jejich prstech zázrakem mění v modlitbu.
Neboť jsi pouze cesta a přechod a můžeš doopravdy
žít jen z toho, co proměňuješ. Strom proměňuje zemi ve větve. Včela
květinu v med. A ty svým pluhem proměňuješ černou zemi v požár obilí.
Je proto především důležité, aby byl tvůj Bůh pro
tebe skutečnější než chléb, do něhož se zakusuješ. Potom té opojí
natolik, že budeš ochoten se obětovat, a bude to manželství vlasce.
Ale tys všechno zničil a promrhal, neboť se ti
ztratil smysl slavností a domníval ses, že něco získáš, budeš-li ze
svých zásob čerpat rovnoměrně den po dni. Mýlíš se totiž, pokud jde o
smysl času. Přišli tvoji dějepisci, logikové a kritici. Hleděli na
stavební hmotu, a protože z ní nemohli nic vyčíst, poradili ti, aby ses
jí těšil. A tys odmítl půst, který byl podmínkou hostiny. Odmítl jsi
vzdát se té části obilí, která by, spálena pro slavnost, dodala obilí
světlo. A oslepen ubohým počtářstvím nejsi už s to pochopit, že
existuje okamžik, který dokáže vyvážit život.
CXX
Rozvažoval jsem, co znamená přijmout smrt. Neboť
logikové, dějepisci a kritikové uctívali stavební hmotu k bazilikám
kvůli hmotě samotné (a tys jim uvěřil, ačkoli jedno jediné šťastně
vykroužené ucho od stříbrné konvice má větší cenu než konvice celá ze
zlata a tvého ducha i srdce potěší lépe). A ty teď nevíš, kam zaměřit
své touhy, a hledáš štěstí v majetku a trmácíš se, abys nahromadil
kamení, které by jinde mohlo vytvořit baziliky, a vidíš v tom kamení
podmínku svého štěstí. Zatímco někdo jiný by dokázal zahřát své srdce a
ducha jediným kamenem, neboť by z něho vytesal tvář svého boha. Jsi
jako člověk, jenž neznaje hru v šachy hledá radost v hromadění figurek
ze zlata a slonoviny a nachází jen nudu, zatímco druhý, jenž skrze
božskou moc pravidel pochopil jemnosti hry, se dokáže rozzářit nad
prostými úlomky dřeva. Tvá touha všechno počítat tě poutá k stavební
hmotě namísto k tváři, která je z ní složena a kterou především je
třeba poznat. Z toho pak nutně plyne, že lpíš na životě především jako
na nakupení dnů, ačkoli je-li tu chrám čistých linií, bylo by přece
šílenstvím litovat, že se v něm nenakupilo víc kamenů.
Nesnaž se mne tedy ohromit vypočítáváním, kolik má
tvůj dům kamenů, tvé panství pastvin, tvá stáda kusů dobytka, tvá žena
šperků, ani kolik máš milostných vzpomínek. To není důležité. Chci
vědět, je-li tvůj dům dobře postaven, nakolik je víra na tvém panství
horoucí, a zdali navečer po vykonané práci probíhá večeře radostně. A
jakou lásku jsi vytvořil a za co jsi směnil svůj život, aby to bylo
trvalejší než ty sám. Chci vidět, jak ses uskutečnil. Chci tě poznat z
tvé tvorby, a ne z nevyužité stavební hmoty, kterou se nadarmo chlubíš.
Ale ty přicházíš s otázkou pudu. Neboť pud tě nutí
prchat před smrtí a u každého živočicha jsi vždy viděl, že chce žít.
"Výzva k přežití," říkáš, "je nade všechny jiné výzvy. Dar života je
neocenitelný a já jsem povinen zachovat v sobě jeho světlo." A budeš
pro svou záchranu skutečně bojovat jako hrdina. Při obležení, dobývání
nebo plenění se projevíš jako odvážný muž. Budeš se zpíjet opojnou
silou, která dokáže hodit na váhu všechno, jen aby poznala, co sama
váží. Ale nezemřeš v tichu a v tajemství dobrovolného daru.
A mohu ti také ukázat na otce, který se vrhne do
hlubin, protože se tam topí jeho syn a chvílemi jako zjevení luny v
trhlinách mraků se ještě objevuje jeho tvář. postupně bledší a bledší.
Mohu říci: "Tomu otci tedy pud života nevládne ..."
"Ano" odpovíš, "ale pud života sahá dál. Platí pro
otce i pro syna. Platí pro posádku, která vysílá své členy. Otec je se
synem spjatý ..."
A tato odpověď už bude víc na místě a také úplnější
i pádnější. Poučím tě však ještě o dalším:
"Ano, životní pud vskutku existuje. Ale je to jen
jedna stránka jiného, silnějšího pudu. Tím podstatným pudem je pud
trvání. Člověk, který byl zformován především tělesně, bude své trvání
hledat v trvání těla. Ten, kdo byl zformován v lásce k dítěti, bude své
trvání hledat v záchraně dítěte. A člověk, který byl zformován v lásce
k Bohu, hledá své trvání ve stoupání k Bohu. Nikdy nehledáš to. o čem
nevíš, ale hledíš zachránit podmínky své velikosti v rovině, kde je
cítíš. Podmínky lásky v rovině, kde cítíš lásku. A já mohu směnit tvůj
život za něco vyššího, aniž ti bude cokoli odňato."
CXXI
Nemáš ponětí, co to je radost, pokud si myslíš o
stromu, že žije, uzavřen ve své pochvě, jen pro strom, kterým je. Strom
je zřídlo křídlatých semen a proměňuje se a krásní z pokolení na
pokolení. On také kráčí, ne však jako ty, nýbrž jako požár: kam zavane
vítr. Zasadíš na hoře cedr a v průběhu staletí se tvůj les zvolna
přestěhuje jinam.
Co by si mohl o sobě myslet takový strom? Myslel by
si, že je složen z kořenů, kmene a listí. Myslel by si, že zapouští
kořeny jen kvůli sobě. Zatímco představuje pouze cestu a přechod. Skrze
něj se země snoubí s medem slunce, skrze něj probouzí poupata, otvírá
květy, vytváří semena a semeno pak unáší život jako uchystaný, dosud
však neviditelný oheň.
Když pošlu po větru semeno, zakládám na zemi požár.
Ty se však díváš zpomaleně. Vidíš nehybné listí, pevně rozložené větve
a myslíš si, že strom je lenivec, který je zazděný v sobě a žije pouze
ze sebe. Jsi však slepý, krátkozraký a vidíš křivě. Stačí poodstoupit a
zrychlit kyvadlo dnů a spatříš, jak vyráží ze semene plamen a z něho
další plameny, a jak požár pokračuje takto dál, nechávaje za sebou
zbytky stráveného listí, neboť les v tichosti hoří. A přestaneš ho
vidět jako strom a vedle něho další. Pochopíš, že jejich kořeny tu
nebyly kvůli nim, nýbrž kvůli tomu dravému a současně tvůrčímu ohni, a
že ta masa temného listí, zahalující horu, je jenom země oplodněná
sluncem. Na pasekách se usazují zajíci a ve větvích ptáci. A ty už
nedokážeš říci, komu zde kořeny především slouží. Už jsou tu pouze
údobí a přechody. Proč by sis také měl myslet o stromu, co si nemyslíš
o semeni? Neřekneš přece: "Semeno žije pro sebe. Je hotové. Stvol žije
pro sebe. Je hotový. A když se promění v květ, žije ten květ pro sebe,
je hotový. A když květ vytvoří semeno, žije to semeno pro sebe, je
hotové." A totéž znovu o dalším semeni, jehož nepoddajný stvol vyráží
mezi kamením. Které údobí chceš vybrat, abys je nazval dokončeným? Já
znám jen zemi, stoupající k slunci.
Stejně je tomu s člověkem i s mým lidem. O něm také
nevím, kam směřuje. Když přijde noc, jsou stodoly zamčené a příbytky
obehnané zdmi. Spí děti, stařeny i starci, co mohu vědět o jejich
cestě? Tak těžko postižitelné, tak nepřesně vyznačené v průběhu jednoho
období, které nejvýš přidá stařeně jednu vrásku, pár slov dětskému
žvatlání. Které sotva že něco pozmění v úsměvu. Které nic nezmění na
lidské dokonalosti či nedokonalosti. Ale když pojmu do náruče celá
pokolení, potom tě vidím, můj lide, jak se sám v sobě probouzíš a jak
se poznáváš.
Vně sebe samého však nikdo samozřejmé nemyslí. A je
to tak dobře. Je třeba, aby ciselér ciseloval stříbro, aniž by se
rozptyloval. Aby geometr uvažoval o geometrii. Král aby vládl. Neboť ti
všichni jsou podmínkou chůze. Tak jako kováři, zpívající písně kovářů,
a jako truhláři, zpívající písně truhlářů, přestože kladou společně
základy k lodi. Je jim však prospěšné, znají-li plachetnici z básně.
Neboť když pochopí, že jejich příbytkem a dovršením je ona dlouhá
okřídlená labuť, živená mořskými větry, nebudou milovat své hřebíky a
prkna méně, právě naopak. Tvůj cíl --- a právě proto, že je velký ---
tě tedy nemůže nijak ušetřit toho, abys za ranního rozbřesku zametl
jako obvykle světnici anebo zasel další hrst ječmene po mnoha
předchozích hrstích, či abys opakoval určitý pracovní pohyb anebo
naučil svého syna dalšímu slovu nebo modlitbě. Znáš-li plachetnici,
také proto nepohrdáš svými prkny a hřebíky, ale naopak jsou ti dražší.
Přesto však chci, abys měl v sobě jistotu, že o tu potravu, modlitbu,
práci, dítě, rodinný svátek či předmět zkrášlující dům tu nejde, že je
to všechno jen podmínka, cesta a přechod. Vím totiž, že když to
pochopíš, neprobudí se tím v tobě pohrdání, ale naopak se ti to všechno
stane dražším. Tak jako se ti cesta se všemi svými zatáčkami, vůní
šípků a všemi úžlabinami a kopcovitým vlněním líbí víc, není-li jen
pustou a nudnou klikatinou, ale cestou k moři.
A nechci, abys říkal: "Proč bych měl zametat, proč
vláčet ten náklad, živit to dítě, poznat tu knihu?" Je totiž dobré,
když zdřímneš, když sníš o polévce, a ne o říši, tak jak se to stává
hlídkám. Je dobré, když jsi stále přípraven přijmout návštěvu, která se
nijak neohlašuje, ale učiní tvé oko a tvé ucho na okamžik jasným a
smutné zametání promění v službu kultu, který slovy nedokážeš
obsáhnout. Každé zabušení tvého srdce, každá bolest, každá touha, každá
chvíle večerního smutku, každá dřina, každý úsměv, každá chvíle denní
únavy, každé probuzení i sladké usínání nabudou božského smyslu, a ty
ho v nich budeš číst. Nic nemůžete nalézt, jestliže se z vás stanou
lenivci, kteří považují uprostřed svých zásob i samy sebe za hotovou
sklizeň. Neboť sklizeň neexistuje, a kdo přestane růst, ten umírá.
CXXII
(...) "Darovat kulturu," říkat otec, "znamená
darovat žízeň. Ostatní přijde samo od sebe." Kdežto ty sytíš nacpaná
břicha už předem hotovými nápoji. Láska je volání po lásce. Stejně tak
kultura. Spočívá právě v žízni. Ale jak pěstovat žízeň?
Žádáš si vždycky jen podmínek vlastního trvání.
Člověk utvářený alkoholem si žádá alkoholu. Ne, že by mu byl snad
alkohol nějak prospěšný, naopak, zemře na něj. Člověk utvářený tvou
kulturou si bude žádat tvé kultury. Jediným pudem je pud trvání. A
tímto pudem je ovládán pud života. Často jsem viděl, jak lidé raději
volili smrt, než by žili mimo svou obec. A ty sám jsi také viděl, jak i
gazely či ptáci v tvém zajetí hynou.
A když tě vytrhnou od ženy a dětí a z tvých zvyků,
nebo když někde na světě vyhasne světlo, z něhož jsi žil --- to světlo,
které září i z hlubin kláštera ---, může se stát, že na to zemřeš.
Chci-li tě tedy zachránit před smrtí, stačí, abych
ti objevil duchovní říši, v níž bude tvá milá jakoby v záloze, aby tě
přijala. Rázem budeš žít dál, neboť tvá trpělivost nezná mezí.
Dům, z něhož pocházíš, ti v poušti slouží, třebaže
je daleko. Slouží ti i tvá milá, třebaže je daleko a třeba spí.
Nedokážeš však přežít, rozváže-li se některý uzel a věci se rozpadnou.
Umíráš, zemřou-li tvoji bozi. Z nich totiž žiješ. A žít můžeš jen tím,
na co můžeš i zemřít. Když v tobě probudím určitý nádherný cit, budeš
ho přenášet z pokolení na pokolení. Povedeš své děti k tomu, aby
dokázaly vyčíst za věcmi onu tvář, tvář, která je cosi jako tvář
panství za jeho rozličnou hmotou, a je to ta jediná, kterou má člověk
milovat.
Pro hmotu umírat nebudeš. Naopak, poplatná je ona,
ne ovšem tobě, který jsi cesta a přechod, nýbrž je poplatná panství. A
ty mu ji podřídíš. Až se však panství uskuteční, zemřeš, abys zachránil
jeho celistvost. Dokážeš zemřít pro smysl knihy, rozhodně ne však pro
inkoust a papír.
Neboť jsi uzel vztahů a tvá totožnost nespočívá v
tom, že máš tu a tu tvář, to a to tělo, majetek či úsměv, nýbrž spočívá
v určité struktuře, jež skrze tebe vyrostla, v určité zjevené tváři,
která je z tebe a tebe ustavuje. Ona skrze tebe nabývá své jednoty, ale
ty zároveň pocházíš z ní. Málokdy o ní můžeš hovořit: abys ji přenesl
do druhého člověka, k tomu zde chybí slova. Stejně jako s tvou milou.
Můžeš mi říci její jméno, ale lásku do mne ty slabiky nijak nepřenesou.
Musíš mi svou milou ukázat. A to už spadá do říše činů, a ne slov.
Ale cedr znáš. A když řeknu "cedr", přenesu do tebe
i jeho majestát. Naučili tě totiž vnímat cedr, který má krom kmene také
větve, kořeny a listí.
Neznám jiný způsob, jak položit základy k lásce, než
když tě podnítím k oběti. Oni však přijímají žrádlo ze žlabu, jací jsou
tedy jejich bozi?
Říkáš, že něco získají, budeš-li je přecpávat dary,
oni však na to zemřou. Žít můžeš pouze z toho, co proměňuješ a na co
každým dnem --- neboť to směňuješ za sebe --- tak trochu umíráš.
Dobře to znají stařeny, které si ničí zrak nad
kmitající jehlou. Řekneš jim, aby si šetřily oči. A oči jim přestanou
sloužit. Zničil jsi jejich směnu.
Za co se však směňují ti, o nichž říkáš, že je chceš
nasytit? Můžeš v nich založit leda žízeň po vlastnictví, ale vlastnit
neznamená směňovat. Anebo touhu po hromadění vyšívaných látek. Tím však
jen vytvoříš kramářskou duši. Jak bys tím mohl probudit touhu po tom,
aby si člověk ničil zrak nad kmitající jehlou? A pouze taková touha je
touhou po skutečném životě.
Já jsem však v tichu své lásky pozoroval své
zahradníky a pradleny. A všiml jsem si, že jim bylo dáno jen málo, ale
mnoho od nich žádáno. Jako by na nich spočíval osud světa. Chci, aby
byl každý hlídkující voják odpovědný za celou říši. I ten, kdo drží na
prahu zahrady hlídku proti housenkám. Z ženy, která šije zlatý ornát,
vyzařuje možná jen slabé světlo, ale ta žena zdobí svého Boha a na
oplátku ji pak ozařují paprsky Boha krásnějšího než včera. Nevím, co
jiného by znamenalo vychovávat člověka, než učit ho poznávat tváře, jež
jsou za věcmi. Jsem zde, abych udržoval bohy při životě. Stejně je tomu
s potěšením ze šachové hry. Zachráním je zachováním pravidel, ale ty
bys chtěl lidem opatřit otroky, aby vyhrávali partie za ně. Milostné
dopisy chceš dávat darem, protože jsi byl svědkem, že lidé někdy
dokázali nad milostným dopisem plakat. A teď se divíš, že se ti nedaří
na nikom vyloudit slzy. Nestačí dávat. Nejprve jsi měl zbudovat toho,
kdo dostává. Nejprve jsi měl hráče zbudovat, pak by měl teprve potěšení
ze šachové hry. Nejprve jsi měl vytvořit touhu po lásce, pak by teprve
vznikla láska. Nejprve oltář, na němž by bylo možné boha přijmout. Já
jsem stvořil říši v srdci hlídkujících vojáků tím, že na nich vyžaduji
oněch sto kroků po hradbách.
CXXIII
Někdo vyžaduje vděčnost: udělal pro kohosi to či ono
... ani dar však není sklizeň jednou provždy hotová. Dar, to je koloběh
od jednoho k druhému: jestliže teď už nedáváš, nedal jsi ani předtím.
Řekneš: "Včera jsem si dobyl zásluhy a to mi zůstane k dobru." Já však
odpovím: "Kdepak! Kdybys byl včera zemřel, mohl jsi skutečně zemřít
jako zasloužilý člověk, ale tys včera nezemřel. Platí jen to, jakým jsi
v hodině smrti. Ze tvé včerejší ušlechtilosti se dnes stalo tohle
lakomství. Zemře tedy lakomec." Jsi kořen stromu, který z tebe žije.
Jsi s tím stromem svázán. Stal se tvou povinností. Ale tu si kořen
řekne: "Už jsem vyslal mízy až dost!" A strom zhyne. Může si snad onen
kořen lichotit, že má právo na vděčnost mrtvého? Když unavená hlídka
pustí obzor z očí a usne, město umírá. Neexistuje skončená obchůzka Jež
by se dala uložit do zásoby. Ani tvé srdce nemá nikde uloženo do zásoby
vlastní bušení. Zásobou není dokonce ani tvá sýpka. Je to jen přístav,
z něhož bereš v době, kdy obděláváš zemi. Ty se však ve všem klameš.
Myslíš si, že tě uchrání tvorby, když budeš vytvořené věci hromadit v
muzeu. Hromadíš tam dokonce i vlastní lid. Věcí však neexistují.
Existuje jen různý smysl téže věci v různých jazycích. Černá perla není
stejná pro kupce, kurtizánu nebo potápěče. Diamant má svou cenu, jen
když ho dobýváš anebo prodáváš, když ho dáváš či ztrácíš, když ho
najdeš, nebo když zdobí čelo k slavnosti. Že by byl diamant užitečný, o
tom nic nevím. Diamant pro každý den je jenom prázdný kamínek. Dobře to
vědí ženy, které ho mají. Zavřou ho do té nejtajnější schránky, aby tam
spal. Vyjmou ho odtud, když má král narozeniny. Pak je diamant projevem
hrdosti. Dostaly ho darem o svatebním večeru. Byl projevem lásky. A
kdysi byl zázrakem pro toho, kdo jej vyloupí z mateční horniny. Květiny
mají cenu pro oči. Ale nejkrásnější byly ty, jimiž jsem vyzdobil moře
na počest mrtvých. A na těch květech nikdy nespočine ničí pohled.
Onen člověk hovoří ve jménu vlastní minulosti. Říká:
"Jsem ten, kdo tehdy ..." A já jsem ochoten jej ctít jen pod tou
podmínkou, že zemřel. Nikdy jsem však neslyšel od svého přítele, který
byl jediným skutečným geometrem, že by se chlubil svými trojúhelníky.
Byl služebníkem trojúhelníků a zahradníkem v zahradě znaků. Když jsem
mu jedné noci řekl: "Jsi na svou práci jistě pyšný, dal jsi toho lidem
tolik ...", nejprve mlčel, pak odpověděl: "Nejde tu o nějaké dávání.
Zdali někdo dává nebo dostávaje vedlejší. Mohl bych si snad vážit
nenasytného knížete, který se dožaduje darů? Stejně jako li, které
vykořisťuje. Jejich velikost a velikost knížete se potom navzájem
popírají. A je třeba volit mezi jednou a druhou. A když mne kníže
utiskuje, musím jím pohrdat. Jsem z jeho domu a on je tedy povinen sám
sobě, abych rostl. Jsem-li velký, vyroste tím i můj kníže.
Co že jsem dal lidem? Jsem přece jedním z nich. Jsem
ta jejich část, která rozvažuje o trojúhelnících. Skrze mne promysleli
trojúhelníky. A já skrze ne jedl denně svůj chléb. A pil mléko jejich
koz. A chodil obut v kůži jejich býků. Něco lidem dávám, ale všechno od
nich dostávám. Kdo tedy nad kým převažuje? Pokud víc dám, víc dostanu.
Budu pak pocházet ze vznešenější říše. Vidíš to i u těch nejhrubších
boháčů. Nedokázali by žít jen ze sebe. Ověsí svým smaragdovým pokladem
některou kurtizánu. Kurtizána září. A tím okamžikem pocházejí z té říše
i oni sami. A jsou spokojeni, že se tak lesknou. Ale přesto jsou chudí:
pocházejí jenom z kurtizány. Zatímco jiný dal všechno králi. ,Z koho
pocházíš?' --- Z krále.' Takový člověk pak doopravdy září."
CXXIV
(...) Skrze útrapy války jsem vedl své muže k
vítězství. A k světlu skrze noc a k tichu chrámu skrze svážení kamenů a
k tomu, aby se mohli rozhlédnout z horských výšin, skrze plahočení přes
jámy a hromady balvanů. Nezáleží na tom, že se snad během cesty trápíš
a jsi zoufalý. Nevěřím v lyrismus housenky, která si myslí, že miluje
křídla. Stačí, když v pochodu proměny pohltí sebe samu. A když ty
překonáš svou poušť. Nemůžeš volně nakládat s poklady radosti, které
máš zapečetěné v nitru, a které není dovoleno odemknout dřív. než
přijde jejich chvíle. Když je tvůj důvtip při hře v šachy korunován
vítězstvím, máš samozřejmě radost, není však v mé moci poskytnout ti tu
radost mimo obřad hry. Nechci proto, abys v rovině prken a hřebíků pěl
píseň lodi, nýbrž abys zpíval písně kovářů a truhlářů. Vítězství nad
hladkým prknem a ukutým hřebem bude jen skrovné, ale pokud jsi směřoval
především k nim, bude tvé srdce uspokojeno. Je krásný ten kus dřeva,
jestliže bojuješ za hladké prkno. Je krásné to hladké prkno, jestliže
bojuješ za loď. Jednou jsem poznal člověka, který se sice podvolil
obřadu šachové hry, nenápadně však při tom zíval a uštědřoval protitahy
s povýšenou shovívavostí, jako když se člověk zkornatělého srdce uvolí
pohrát si s dětmi. "Podívej se, jaké mám válečné loďstvo," řekne mu
sedmiletý kapitán, když srovnal do řady tři oblázky. "Opravdu krásná
flotila," odpoví člověk zkornatělého srdce a tupě hledí na oblázky.
Ten, kdo z marné pýchy pohrdne obřadem šachové hry,
neboť mu nepřipadá podstatný, ten nikdy nepozná vítězství. Kdo z marné
pýchy pohrdne svým bohem prken a hřebíků, ten nikdy nezbuduje loď.
Pisálek, neschopný cokoli vytvořit, má ve své
zjemnělosti raději píseň lodi než písně kovářů a truhlářů, a když je
konečně loď vystrojena, spuštěna na vodu a nabere do plachet vítr,
místo aby mluvil o jejím neustálém boji s mořem, začne hned oslavovat
ostrov hudby, který je sice smyslem jak prken a hřebíků, tak onoho boje
s mořem, ale jen pod podmínkou, žes v ničem nepohrdl oněmi postupnými
proměnami, z nichž se posléze zrodí. Kdežto pisálek se hned nad prvním
hřebíkem propadne v prohnilé snění a začne zpívat o pestrých ptácích a
západech slunce nad korálovým ostrovem. Což se mi bude jednak protivit,
neboť nad podobnou břečku je mi milejší chřupavý chléb, a jednak mi to
bude i podezřelé, neboť existují i ostrovy dešťů, kde jsou ptáci jen
šedí, a mám-li si takový ostrov, až ho dosáhnu, zamilovat, slyšel bych
raději píseň, jež by v mém srdci rozezněla nebe, zešedlé bezbarvými
ptáky. Jestliže se však nesnažím vystavět katedrálu bez kamene,
jestliže chápu dosahovanou podstatu jen jako vyvrcholení rozličnosti,
jestliže pro mne existuje květ jen ve své jedinečnosti, s tím a tím
počtem okvětních plátků, a ne jiným, v těch a těch barvách, a ne
jiných, jestliže jsem nejprve koval hřebíky a řezal prkna a jeden po
druhém do sebe pojal nárazy strašného ramene moře, mohu pak skutečně
zazpívat píseň o ostrově, který je vydobyt z moře mýma vlastníma rukama
a má jak tvar, tak nutnost.
Stejně je tomu i s láskou. Bude-li mi ji škrabálek
opěvovat v její obecné plnosti, co o ní mohu zvědět? Cestu mi může
otevřít jen láska jedinečná. Žena, jež hovoří právě tak, a ne jinak.
Která se usmívá právě tak, a ne jinak. Které se nepodobá žádná jiná.
Když se pak večer vyložím z okna, každá z těch hranic jedinečnosti
náhle padne a budu mít pocit, že nalézám Boha. Neboť je ti třeba kráčet
po skutečných cestách, jež se tak a tak zahýbají a mají tak a tak
zbarvenou zemi i keře šípků při kraji. Jen tehdy vskutku někam jdeš.
Umírá-li člověk žízní, kráčí ve snu k studánkám. Zemře však.
Stejně tak soucit. Přednášíš mi tu o dětském utrpení
a díváš se, jak zívám. Nikam jsi mne totiž nedovedl. Říkáš mi: "Tam a
tam ztroskotali, deset dětí se utopilo ...", mně však počty nic
neříkají, a kdyby bylo těch dětí dvakrát tolik, stejně bych dvakrát
tolik neplakal. Od počátků říše jich ostatně pomřely celé statisíce, a
přesto tě pořád ještě život těší a jsi šťasten.
Ale rozpláču se pro jediné dítě, pokud mne k němu
dovedeš po jedinečné stezce, a tak jako je pro mne určitý květ cestou
ke všem ostatním květům, najdu pak i v onom dítěti všechny ostatní děti
a zapláču nejen pro všechny děti, ale pro všechny lidi.
Vyprávěl jsi mi jednou o chlapci, špinavém, chromém,
ubohém a ve vsi nenáviděném, neboť zde žil jako opuštěný příživník,
který sem jednou večer přišel, nikdo nevěděl, odkud.
Křičeli na něho: "Ty červe, hlodající naši krásnou
ves! Ty houbo na našem kořeni!" Ale tys ho potkal a řekl mu: "Ty,
umouněný, cožpak nemáš otce?" A on neodpověděl.
Anebo jindy, neboť měl za přátele pouze zvířata a
stromy: "Pročpak si nehraješ s chlapci, kteří jsou v tvém věku?"
Pokrčil rameny a neodpověděl. Chlapci jeho věku po něm totiž házeli
kamení, protože kulhal a pocházel odkudsi zdaleka, kde je všechno
špatné.
Když se odvážil přiblížit k hrajícím si dětem,
rozkročili se před ním ti nejhezčí, nejlépe urostlí chlapci: "Tvá
vesnice tě vyvrhla, protože chodíš jako krab! A teď nám tady děláš
ostudu! Předtím byla naše vesnice krásná a chodila rovně!"
Díval ses, jak se jen otočil zády a se svou belhavou
nohou se vzdaloval.
Když jsi ho potkal, řekl jsi: "Ty, umouněný, cožpak
nemáš matku?" Ale neodpověděl. Jen po tobě bleskl pohledem a zrudl. Ale
ty sis představoval, že mu musí být hořko a smutno a nemohl jsi jeho
klidnou něhu pochopit. Takový prostě byl. Takový, a ne jiný.
Jednou večer ho chtěli vesničané vyhnat ranami holí:
"Ať se to símě kulhavosti sebere a usadí se jinde!" Vzal jsi ho pod
ochranu a pak jsi řekl: "Ty, umouněný, cožpak nemáš bratra?" V tu
chvíli se mu rozzářila tvář a pohlédl ti zpříma do očí: "Ano, bratra
mám!"
A zrudlý pýchou ti vyprávěl o svém bratru, o tom
jistém bratru, a ne jiném.
Je kapitánem kdesi v říši. Má koně té a té barvy, a
ne jiné, a jej, mrzáka, umouněnce, posadil jednoho slavného dne za sebe
do sedla. Jednoho jistého dne, ne jiného, A ten starší bratr se zas
objeví. A jeho, mrzáka, umouněnce, posadí zase před celou vsí do sedla.
"Ale tentokrát ho poprosím," říkal chlapec, "aby si mne posadil před
sebe. Určitě to udělá! Pak se budu dívat zase já. A budu velet: nalevo,
napravo, rychleji! ... Proč by to bratr neudělal? Je rád, když mne vidí
smát se. Budeme pak dva!" On přece není ten křivonohý šereda, posetý
rezavými pihami. Pochází z něčeho jiného než ze sebe a ze své
šerednosti. Pochází z bratra. A jednoho slavného dne se projížděl vzadu
v sedle na válečném koni!
A jednoho rána se má bratr vrátit. Najdeš chlapce,
jak sedí se spuštěnýma nohama na nízké zídce. Ostatní po něm házejí
kamením: "Neumíš utíkat, šmajdavý!"
On však hledí na tebe a usmívá se. Pojí vás jakási
smlouva. Ty víš, že chromí jsou ti ostatní, kteří v něm vidí jen
špinavého mrzáka, zatímco on pochází z bratra, jezdícího na válečném
koni.
Dnes z něho bratr smyje všechny plivance a ochrání
ho před kamením hradbou své slávy. Až bude uhánět na koni, vichřice ho
ze vší nebohosti očistí. Nikdo už neuvidí, jak je ošklivý, neboť bratr
je krásný. Smyto bude všechno pokoření, neboť jeho bratr, to je radost
a sláva. A v jeho záři se ohřeje i on, umouněnec. Potom ho ostatní
poznají a budou ho zvát ke všem hrám: "Ty, který pocházíš ze svého
bratra, pojď, poběž s námi ... ve svém bratru jsi krásný." A on poprosí
bratra, aby je také jednoho po druhém vysadil na válečného koně, ať se
i oni jeden po druhém opojí větrem. Nebude se na ten nárúdek zlobit pro
jeho nevědomost. Bude je mít rád a řekne jim: "Pokaždé, když se bratr
vrátí, svolám vás a on vám bude vyprávět, jak bojoval ..." A tiskne se
k tobě, neboť ty víš. Pro tebe není tak ošklivý, protože za ním vidíš
staršího bratra.
Ale tys mu právě řekl, aby zapomněl, že existuje
ráj, vykoupení a slunce. Vzal jsi mu zbraň, která mu pomáhala, aby se
nebál kamení. Zabořil jsi ho zpátky do bláta. Řekl jsi mu: "Můj malý
človíčku, snaž se existovat nějak jinak, protože na tu projížďku na
válečném koni není naděje." Jak jinak mu také povědět, že jeho bratra z
armády vyhnali, že se právě zahanbené plouží k vesnici a cestou tak
hrozně kulhá, až po něm házejí kamením? A teď mi říkáš:
"Já sám jsem ho vytáhl mrtvého z rybníka. Utopil se
tam, neboť ztratil slunce a nemohl už žít ..." A já zapláču nad lidskou
bídou. A díky té jedné umouněné tváři, a ne jiné, díky tomu jednomu
válečnému koni, a ne jinému, té jedné slavné projížďce v sedle, a ne
jiné, a konečně i díky tomu jednomu rybníku, o jehož kachnách a chudém
prádle, schnoucím na březích, jsi mi pověděl, potkám náhle Boha. Tak
daleko dosáhne skrze lidi můj soucit dík tomu, žes mne svým určitým
vyprávěním o jednom určitém dítěti, a ne jiném, zavedl na pravou
stezku. Nehledej nejprve světlo, jako by bylo nějakou věcí uprostřed
jiných věcí. Světlo chrámu je korunou kamenů.
Když promazáváš pušku s úctou jak k pušce, tak k
oleji, když sčítáš kroky své obchůzky, když zdravíš desátníka a myslíš
jen na něho a na pozdrav, právě tehdy se ve svém nitru chystáš zazářit
jasem hlídkujícího vojáka. Když s vážností k pravidlům šachové hry
posouváš figurky a rudneš hněvem nad svým protivníkem, který nehraje
poctivě, právě tehdy se ve svém nitru chystáš zazářit jasem šachového
vítěze. Když nutíš svá zvířata krvácet a hartusíš na žízeň a proklínáš
písečný vítr a zápolíš a chvěješ se a žhneš, právě tehdy --- pokud
zůstaneš věrný ne patosu křídel, který je pouze falešnou poezií v
rovině housenky, ale své činnosti v tom kterém okamžiku --- tehdy máš
naději zazářit jasem poutníka, jenž podle náhlého zabušení srdce
později pocítí, že jeho krok byl krokem zázraku. I kdybych o tvých
zásobách radosti hovořil jakkoli poeticky, ta moc mi nebyla dána, abych
jim odemkl dveře. Mohl jsem ti však pomáhat v rovině materiálu. Naučil
jsem tě, jak udržovat studny, jak léčit puchýře na dlaních, jak měřit
hvězdy, a také jak vázat uzly provazů, když se ti některá z beden
sesunula. Aby ti zpíval o vázání uzlů, k tomu jsem povolal jednoho
muže, který v tom viděl nádhernější poezii než v umění vázat květiny či
v uměleckém líčení, jež ovládají tanečnice, protože než se stal
velbloudářem, strávil patnáct let na moři. Jsou uzly, na nichž kotví
loď, a přitom je dokáže rozvázat dítě pouhým dotekem prstu. A jiné,
zdánlivě prostší než křivka labutí šíje, ale podej z nich některý
kamarádu, a můžeš se vsadit, že nevyhraje. A pokud sázku přijme, pěkně
se posaď, aby ses mohl pořádně nasmát, protože takový uzel dovede
člověka rozzuřit. A můj učitel, který byl sice jednooký, nosatý a
strašně křivonohý, ale znal naprosto všechno, též nikdy nezapomněl na
křehké vázání stuhy, kterou má být ozdoben dárek pro milou. Úspěch je
dokonalý jen tehdy, když ji tvá milá může rozvázat pohybem, jako by
trhala květiny. "Potom teprve vykřikne a bude nad tvým dárkem celá
okouzlená," říkal. A když ten výkřik lásky napodoboval, zavírals oči,
jak byl nestvůrný.
Proč bych měl takovými podrobnostmi pohrdat, i když
se tobě neprávem zdají prchavé? Ten námořník ctil umění, o němž ze
zkušenosti věděl, že jeho pomocí lze obyčejný provaz proměnit ve vlečné
lano a v záchranu. A protože to byla podmínka naší cesty vzhůru, přiřkl
jsem této hře hodnotu modlitby. Je pravda, když se během dlouhých dnů
síla karavany vyčerpá, nedokážeš už na ni působit a nevládneš už mocí
prosté modlitby, jakou je třeba uzel na provaze, kožené popruhy,
odhrabávání písku z vyschlých studní anebo čtení z hvězd. Okolo každého
muže naroste silnější krunýř ticha a každý náhle hovoří trpce,
naslouchá nerudně a v srdci je tvrdý. Nedělej si však starost. Kukla už
brzy pukne. Obejdeš určitou překážku, vyšplháš na pahorek. Křemen a
trní pouště, v níž se trápíš, jsou sice pořád stejné jako včera, ale tu
vzkřikneš: "Tamhle!" a srdce se ti rozbuší. Ostatní z karavany se celí
bledí tlačí kolem tebe. Ve vašich srdcích se právě všechno změnilo,
jako když se rozbřeskne den. Všechna vaše žízeň, všechny puchýře na
nohou a v dlaních, všechno to vysílení v poledním slunci i všechny
noční mrazy, všechny ty vichřice, při nichž jste měli oči i ústa plná
písku, skřípějícího mezi zuby, všechna ztracená zvířata, všichni
nemocní i všichni milí druzi, které jste pohřbili v písku, to vše je
vám rázem stonásobně vráceno, ne však opojením hostiny, svěžestí stínu,
barevným zrcadlením dívek, peroucích prádlo v modré vodě, dokonce ani
ne slávou kupolí, korunujících svaté město, ale jedním jediným
nepostřehnutelným znamením, obyčejnou hvězdou, která žehná svou září té
nejvyšší z kupolí, ačkoli i tato kupole je dosud tak daleko, že ji
ještě není vidět. A je možné., že ji od tebe dělí zemské průrvy, do
nichž se klikatá stezka, plná ujíždějícího kamení, hrouží jak v
propast, a horské svahy, na nichž tě bude tvá tíha táhnout dolů, a
další písek a písek a potom poslední sluneční hostina nad tvými
vyschlými měchy a nad tvou karavanou chorých a umírajících. Žádnými
slovy nebylo možné odemknout dveře zásobám radosti, jež byla ve vás
zazděna, a náhle v samém srdci křemene a trní, tam, kde se písek
svalnatí hady, stačila jediná hvězda, neviditelná, bledší než Sirius,
pozorovaný za samumových nocí, tak vzdálená, že ti z vás, kterým chybí
orlí zrak, z ní nemohou nic vidět, tak nejistá, že zhasne, sotva se
slunce trochu otočí, vlastně jen zákmit hvězdy a pro ty, kterým chybí
orlí zrak, dokonce ani ne zákmit, ale jen odlesk zákmitu hvězdy v očích
toho,kdo vidí, odlesk odlesku hvězdy, a jste proměněni. Všechny sliby
byly dodrženy, všechny odměny vyplaceny, všechna bída nastokrát
vynahrazena dík tomu, že jeden z vás, který má orlí zrak, se náhle
prudce zastavil, ukázal prstem do prostoru a řekl: "Tamhle!"
Všechno je uzavřeno. Zdánlivě se ti ničeho
nedostalo. A přece se ti dostalo všeho. Jsi náhle nasycen, obvázán,
napojen. A řekneš: "Mohu zemřít, viděl jsem město, zemřu v milosti!"
Nejde tu snad o nějaký chabý účinek protikladu, jako když například
žízníš a potom žízeň uhasíš. Síla takových protikladů, jak už jsem
jednou říkal, je ubohá. Ostatně vidíš snad, že by se bylo sevření
pouště už uvolnilo? Tvůj osud se v ničem nezměnil, možná že brzy zemřeš
pro nedostatek vody, ale tvá radost tím není o nic menší, neboť tě
vybudoval obřad pouště, jemuž ses podřídil až do samého konce. A proto
nyní přistupuješ k slavnosti, kterou je pro tebe zjevení zlaté včelky.
Nemysli si, že v něčem přeháním. Vzpomínám, jak jsem
jednou zbloudil na panenské náhorní plošině a jak se mi zdálo sladké
zemřít mezi svými, když jsem konečně našel lidské stopy. A přitom tím
jediným, čím se ta krajina lišila od jiné, bylo pár chabých stop v
písku, napůl smazaných větrem. A všechno bylo jiné.
A co jsem v tichu své lásky viděl, můj lide, já,
jenž s tebou cítím? Hleděl jsem na tebe, jak popoháníš bičem zvířata,
jak kráčíš vyprázdněn sluncem, jak vyplivuješ písek a tu a tam se
osopíš na souseda, pokud v jednotvárnosti svých kroků nedáváš spíš
přednost mlčení. Nic jsem ti nedal, jen skoupá jídla, neustálou žízeň,
palčivost slunce a puchýře v dlaních. Křemenem jsem tě živil a trním
napájel. Přišla však hodina, a já ti ukázal odlesk včelky. A vzkřikls
vděčností a láskou.
Ach, lehká je skořápka mých darů. Co však záleží na
váze nebo počtu? Mohu jen otevřít dlaň a vyběhne z ní vzhůru po horském
svahu armáda cedrů. Stačí jediné sémě!
CXXV
Kdybych ti daroval bohatství už hotové, jako je tomu
v případě nečekaného dědictví, v čem bych tě učinil větším? Kdybych ti
daroval černou perlu z mořského dna, ale nepodřídil tě obřadu potápění,
v čem bych tě učinil větším? Rosteš jen tím, co proměňuješ, neboť jsi
setba. Žádného daru pro tebe není. A proto tě chci upokojit, aby sis
nezoufal nad ztracenými příležitostmi. Žádné ztracené příležitosti
nejsou. Někdo vyřezává ze slonoviny a promění ji v tvář bohyně či
královny, v tvář, jež promlouvá k srdci. Jiný ciseluje ryzí zlato, a
možná že výsledek, kterého dosáhne, nebude už pro lidi tak jímavý.
Zlato ani prostá slonovina nebyly tomu ani onomu dány. Jeden i druhý
byli jen cestou a přechodem. Všechno je pro tebe pouze stavební hmotou,
z níž má být vystavěna bazilika. Kameny vždycky najdeš. I cedr vždycky
najde zemi. Země však nemusí vždy nalézt cedry a může zůstat kamenitým
úhorem. Na co si naříkáš? Žádná příležitost není ztracená, neboť tvým
úkolem je, abys byl setbou. Nemáš-li zlato, vyřezávej ze slonoviny,
nemáš-li slonovinu, vyřezávej ze dřeva. Nemáš-li dřevo, vezmi kámen.
Onen břichatý ministr s těžkými víčky, jehož jsem vyňal ze společenství
svého lidu, nenašel na svém panství, ve všech svých hromadách zlata a
sklepech plných diamantů jedinou příležitost, jíž by užil. Ten však,
kdo zakopne o kámen, zakopl o nádhernou příležitost.
Naříká-li si někdo, že ho svět minul, byl to on sám,
kdo se minul se světem. Naříká-li si někdo, že mu láska neposkytla
naplnění, mýlí se v tom, co je to láska: lásku nemůžeš dostat jako
nějaký dárek.
Vždy najdeš příležitost, abys miloval. Staň se
vojákem královny. Královna tě znát nemusí, a ty budeš přesto naplněn.
Viděl jsem, jak byl můj geometr zamilován do hvězd. Dokázal proměnit
paprsek světla v duchovní zákon. Byl prostředkem, cestou a přechodem.
Byl včelou na kvetoucí hvězdě, kterou proměňoval v med. A též jsem
viděl, jak šťastnou smrtí umíral jen proto, že se směnil za několik
znaků a vzorců. Stejně jako můj zahradník, když se mu na zahradě
rozpukne pod rukama růže. Hvězdy nemusí vždy najít svého geometra.
Zahrada nemusí vždy najít zahradníka. Avšak ty vždycky najdeš hvězdy,
zahrady i kulaté oblázky u rtů moří. Neříkej mi, žes chudý. Proto jsem
také pochopil, jak je tomu s mými hlídkami v hodině odpočinku nad
polévkou. Sedí tu lidé, kteří jedí. Žertují. Navzájem se pošťuchují. A
všichni nenávidí obchůzku a hodinu bdění. Radují se, že úkol skončil.
Ten úmorný úkol je jejich nepřítelem. Zajisté. Nepřítelem, avšak
zároveň i podmínkou. Jako válka a láska. Jak jsem už říkal, milenec
získává svou záři od válečníka. A válečník svou hodnotu zas od milence,
který nastoupil do války. A když pak umírá uprostřed pouštního písku,
neumírá v něm pouze ponurý stroj. Řekne ti: "Postarej se o mou milou,
nebo o můj dům či o děti ..." Potom jeho oběť opěvuješ.
Dobře jsem si všiml, že berberští uprchlíci ani
neuměli mezi sebou žertovat, ani se navzájem nepošťuchovali. Nedomnívej
se však, že tu jde o prosté působení protikladu, o něco podobného, jako
když se cítíš spokojený, protože ti vytrhli zkažený zub. Síla
protikladu je ubohá a slabá. Pravda, účinnost vody můžeš podpořit tím,
že si poručíš napít se jen jednou denně, neboť hasíš-li svou žízeň v
každém okamžiku, kdy se ozve, voda ti nic neposkytuje, l kdyby však tvé
potěšení vzrostlo, pořád by bylo jen potěšením břicha, jež má jen chabý
význam. A bylo by to stejné, pokud by jídlo mých hlídek v hodině
odpočinku znamenalo jen oddech po úmorném úkolu. Nic jiného bys tu
neviděl, krom oživené chuti jedlíků. Bylo by však příliš snadné oživit
Berbery tím, že bych je prostě donutil jíst jen o svátečních dnech ...
Své hlídky jsem zbudoval v hodině stráže. Sedí tu
nad jídlem někdo, kdo kýmsi je. A potrava tu představuje cosi zcela
jiného než jenom péči o to, aby dobytku narostlo břicho. Ten večerní
chléb hlídek je cosi jako přijímání. Třebaže nikdo z vojáků to zajisté
neví. Ale tak jako se obilí v chlebu skrze ně proměňuje v bdělost a
pohled upřený k městu, tak se zas bdělost a pohled objímající město
skrze ně proměňují v pobožnost chleba. Už to není týž chléb, který zde
jedí. Oni sami nemají o svém tajemství tušení, a chceš-li je z nich
vyčíst, hleď je přistihnout tehdy, když se ve vykřičené čtvrti ucházejí
o ženy. "Stál jsem na hradbách," říkají, "a kolem uší mi zasvištěly tři
kulky. Ani jsem se nepohnul, nepolekalo mne to." A s pýchou se zakusují
do chleba. Ty si však jako hlupák, naslouchající slovům, pleteš stud
lásky s chlubivostí žoldáka. Neboť líčí-li takto voják hodinu své
obchůzky, nechce se ani tak ukázat velkolepým, jako spíš touží
vychutnat pocit, který neumí vyslovit. Neumí sám sobě přiznat svou
lásku k městu. Zemře ve jménu boha. kterého neumí pojmenovat. Už se mu
odevzdal, na tobě však žádá, abys to nevěděl. A totéž žádá dokonce i od
sebe. Nechce, aby to vypadalo, že se dal nalákat na velká slova, cítil
by se tím pokořen. Sám sebe neumí vyjádřit, pudově však odmítá vystavit
svého křehkého boha ironii. Jak tvé, tak i své vlastní. Vidíš mé
vojáky, jak si hrají na hrdiny a žoldáky --- a dělá jim dobře, když tě
tím uvedou v omyl ---, ale to vše jen proto, aby v hloubi duše a jaksi
potají vychutnali zázračný dar lásky. A řekne-li jim dívka: "Mnozí z
vás ve válce padnou, jak je to kruté" slyšíš, jak hlučně přisvědčují.
Ale jen s kletbami a hartusením. Zatímco v nich ta dívka probudila
tajnou radost, že byli poznáni. Jsou těmi, kdo zemřou z lásky. A kdybys
promluvil o lásce, vysmějí se ti do očí. Považuješ
je za hlupáky, z nichž mají květnatá slova vyždímat
krev. Ano, jsou odvážní, ale z marnivosti. Hrají si na hrdiny, a zatím
je to stud lásky. Dělají však dobře, neboť se stává i to, že je chceš
vskutku obalamutit. Lásky k městu využíváš k tomu, aby ti zachránili
tvé sýpky. Jim však na tvých sprostých sýpkách nezáleží. Pohrdají tebou
a budou ti proto radši předstírat, že jdou smrti vstříc jen z
marnivosti. Ty vpravdě vůbec nevíš, co je to láska k městu. Oni to o
tobě, ty sytý, vědí. Zachrání město, aniž by ti to řekli, a protože tvé
sýpky leží ve městě, zachráněné ti je urážlivě hodí, jako by házeli
kost psu.
CXXVI
Říkáš, že je ta kamenná ruka ošklivá, protože je
mohutná a hrubá. Nemohu s tebou souhlasit. Než poznám ruku, chci
nejdřív poznat sochu. Je to socha plačící dívky? Máš tedy pravdu. Je to
socha šlachovitého kováře? Potom je ruka krásná. Stejně tak, neznám-li
určitého člověka. Chceš mi dokazovat jeho hanebnost. "Lhal, zapřel,
kradl či zradil ..."
Ale podle činů má rozhodovat biřic, neboť v jeho
příručce jsou činy rozděleny na černé a bílé. A nechceš na něm, aby
soudil, nýbrž aby udržoval pořádek. Stejně jako tě hodnotí šikovatel
podle toho, jak se umíš otočit. I já se samozřejmě opírám o biřice,
neboť kult obřadu je nadřazen kultu spravedlnosti: ustavuje člověka,
kterého pak spravedlnost uchovává. Kdybych však kvůli spravedlnosti
obřad zničil, zničím i člověka a spravedlnost nebude pak mít, pro koho
by tu byla. Jsem spravedlivý v první řadě k oněm bohům, z nichž
pocházíš. Tobě však nejde o to, abych nějakého neznámého člověka
odsoudil k trestu nebo omilostnil --- úkol zalistovat v příručce
přenechám biřici ---, nýbrž abych pohrdal anebo ctil, a to je něco
jiného. Někdy si totiž vážím toho, koho odsoudím, a odsoudím toho, koho
si vážím. Mnohokrát jsem přece vedl své vojáky proti milovanému
nepříteli!
Stejně jako znám šťastné lidi, ale slovo štěstí mi
nic neříká, neříká mi nic ani krádež, vražda, zapření či zrada,
nejsou-li určitým činem takového a takového člověka. A stejně jako
neřekne nic socha člověku, který ji nezná, tak ani chabý vítr slov
nemůže nic říci o podstatě člověka.
Nějaký člověk v tobě tedy probouzí nepřátelství,
pohoršení či nechuť (a možná ze stejně nejasných důvodů, z jakých někdy
prcháš před určitou hudbou). A jako příkladem přede mnou máváš určitým
činem, do něhož jsi vložil své zavržení, abys je přenesl do druhého.
Stejně to dělá básník, když cítí například melancholii nějakého dosud
slavného, ale už smrtí zasaženého osudu, a řekne "říjnové slunce". A
jistěže tu nejde o slunce ani o ten jeden měsíc mezi ostatními. Nebo
chci-li já do tebe přenést jistou krvavou noc, kdy jsem se v tichosti
po měkkém písku přiblížil k spícímu nepříteli a rázem ho uspal na věky,
stejně tak svážu jedno slovo s jiným a řeknu třeba "sněhové šavle",
abych tím polapil do pasti určitý nevyslovitelný tichý pohyb, a také tu
nepůjde o sníh ani o šavle. Podobně ty sis vybral určitý lidský čin,
který by měl v básni hodnotu obrazu.
Tvé záští se totiž potřebuje změnit v obvinění.
Potřebuje nabýt tváře. Nikdo nesnese, aby byl obydlen přízraky. Po čem
dnes večer touží tvá žena? Svěřit se se svou zlostí důvěrnici. Podělit
svou zlostí okolí. Tak už jsi totiž stvořen, že nemůžeš žít sám. Cítíš
potřebu své panství rozšiřovat cestou básně. A žena proto mrštným
jazykem vypočítává tvé hanebnosti. A přítelkyně možná pokrčí rameny,
neboť ty výčitky zcela zřejmě nemají žádnou váhu a nemohou ji dojmout.
To však znamená, že existují jiné. Tvá žena se prostě nedokázala
sdělit. Spatně zvolila obrazy. O svém pocitu pochybovat nemůže, ten
existuje. Stejně jako je tomu s lékařem, když jsi nemocný. Uvádíš ten a
ten důvod, anebo jiný. Máš o tom vlastní představu. Ale doktor ti
dokáže, že to je omyl. Možné to je. Bude ti tvrdit, že vůbec nejsi
nemocný. Ale to už se bráníš. Svou nemoc jsi popsal špatně, ale
pochybovat o ní nelze. Hlupák je on, tvůj lékař. A můžeš popisovat dál
a dál, dokud to nevyjasníš. A lékař může dál a dál popírat, ale tvou
nemoc tím neodstraní, neboť ta je. Žena tě špiní kvůli tvé minulosti,
kvůli tvým touhám, kvůli tvé víře. Nemá cenu se tomu obviňování bránit.
Daruj jí smaragdový náramek.
Nebo jí zmrskej.
Pro tyto hádky a usmiřování tě však lituji, neboť
leží v rovině, jež není rovinou lásky. Láska je především tiché
naslouchání. Milovat znamená nazírat Nadejde chvíle, kdy se má hlídka
zasnoubí s městem. Nadejde hodina, kdy ve své milé dospěješ k tomu, co
nebude pouze ten či onen její pohyb, ten či onen detail tváře, to či
ono její slovo, nýbrž Ona sama. Přijde chvíle, kdy už pouhé její jméno
bude jako modlitba, neboť k němu nebudeš mít co dodat. Přijde chvíle,
kdy už nebudeš nic žádat Ani rty, ani úsměv, ani něžnou paži, ani dech
její přítomnosti. Bude ti stačit, že Ona je. Přijde chvíle, a už se nad
tím či oním krokem, slovem, nad tím či oním rozhodnutím, odmítnutím
nebo mlčením nemusíš na nic ptát, abys je pochopil. Neboť Ona je.
Některá žena však vyžaduje, aby ses ospravedlňoval. Otevře nad tvými
činy proces. Zaměňuje lásku a vlastnictví. Proč bys jí odpovídal? Co
můžeš v jejím naslouchání najít? Chtěl jsi být přijat především v
tichu, a ne pro to či ono gesto, pro tu či onu vlastnost nebo slovo.
Chtěl jsi být přijat v celé své bídě, takový, jaký jsi.
CXXVII
(...) Chci vybudovat obřad lásky, aby mne slavnost
dovedla jinam. Neboť nic z toho, co hledám a po čem žízním a po čem
žízní lidé, neleží v rovině stavební hmoty, jíž užívají. A zbloudil
ten, kdo hledá mezi kameny, co není z podstaty kamenů, místo aby z nich
vybudoval baziliku. Radost mu totiž nemůže poskytnout jeden určitý
kámen mezi ostatními, nýbrž určitý obřad kamenů ve zbudované katedrále.
Stejně tak rozkládám v rozličné i ženu, jestliže skrze ni neumím číst.
Proč by mi nemělo být, Pane, odměnou, když hledím na
manželku, jak nahá spí, a je mi sladko nad tím, jak je krásná a jemných
kotníků a vlahých ňader? Ale pochopil jsem tvou pravdu. Je třeba, aby
ta spící, kterou už brzy probudím jen pouhým vržením vlastního stínu,
nebyla pro mne neprostupnou zdí, nýbrž dveřmi, jež vedou jinam --- a
abych ji tedy nedělil v rozličný materiál a nehledal poklad, který zde
není, nýbrž abych ji v tichu své lásky svíral pevně svázanou a jednu.
jak bych pak mohl být zklamán? Zklamaná je leda žena, jež dostala
šperk. Smaragd je krásnější než tenhle tvůj opál. Diamant krásnější nad
smaragd. Krásnější nad všechny diamanty diamant králův. Co si mám počít
s nedokonalým předmětem, hýčkaným pro předmět sám? Nežiji z věcí, nýbrž
z jejich smyslu.
Přesto však tento neumělý prsten, tato uvadlá růže,
vyšitá na čtverci plátna, anebo konvice, třeba i cínová, ze které
popíjíš se svou milou před milováním čaj, mohou být pro tebe
nenahraditelné, neboť to budou předměty kultu. Žádal jsem dokonalost
pouze od onoho boha, a patří-li nyní ten hrubý dřevěný předmět k jeho
kultu, i on se podílí na jeho dokonalosti.
Stejně tak spící manželka. Budu-li na ni hledět jen
pro ni samotnou, brzy mne to omrzí a obrátím se jinam. Není tak krásná
jako jiné, má příkrou povahu, nebo je třeba i na pohled dokonalá, ale
zase u ní nenacházím ten pravý tón zvonu, po jakém toužím, a když mi
řekne "Pane můj, ty", zní to docela jinak než u té druhé ženy, na
jejíchž rtech je to hudbou pro srdce.
Má nedokonalá manželko, klidně však ve své
nedokonalosti spí. Není tu přede mnou neprostupná zeď. Nejsi cíl ani
odměna ani šperk, který má hodnotu jen v sobě a brzy by mne omrzel. Jsi
cesta, prostředek a povoz. A kráčet k tomu, abych se uskutečnil, mne
nikdy neomrzí.
CXXVIII
Takto jsem pochopil, co je to slavnost. Že to je
okamžik, kdy přecházíš z jednoho stavu do druhého, když jsi byl
zachováváním obřadu přichystán ke zrodu. Už jsem to říkal o lodi.
Nejdříve byla domem, který byl dlouho budován v rovině prken a hřebíků,
a když je vystrojena, stane se nevěstou moře. A ty ji zasnoubíš. To je
ten okamžik slavnosti. Spuštění lodi na vodu však není místem, v němž
by ses usadil a žil.
Už jsem to říkat o dítěti. Okamžik jeho zrození je
slavnost. Nebudeš si však denně po všechna příští léta mnout ruce nad
tím, že se narodilo. Pro další slavnost vyčkáš proměny stavu, například
dne, kdy plod z tvého stromu založí nový strom a tvůj rod poporoste
dál. Už jsem to říkal o sklízení zrna. Je slavnost svážení do stodoly.
Pak setba. Pak slavnost jara, které tvou setbu promění v trávu, sladkou
jako nádrž svěží vody. Pak čekáš dál a přijde slavnost žní a znovu
svážení do stodoly. A tak pořád dál, od jedné slavnosti ke druhé, neboť
neexistuje hotová sklizeň. A neznám slavnost, k níž bys nepřicházel
odněkud, a skrze niž bys zase nekráčel jinam. Šel jsi dlouho. Dveře se
otevřely. To je ten okamžik slavnosti. Přesto však nebudeš z tohoto
sálu živ víc než z jiného. Chci však, aby ses radoval, že jsi překročil
práh, jenž kamsi vede, a schraňuji tvou radost pro chvíli, kdy
protrhneš svou kuklu. Neboť jsi plamen nevelké síly a ani voják na
hlídce nezáří jasem každou minutu. Schraňuji ten jas, pokud je to
možné, pro dny polnic, bubnů a vítězství. Je v tobě totiž cosi
podobného touze, a to si k svému zotavení žádá častého spánku. Zvolna
kráčím hlubinami svého paláce, pomalu našlapuji tu na zlatou a tu zas
na černou dlaždici. Pro svěžest, jež tu je v poledne zajatá, mi palác
připomíná cisternu. Jdu, kolébán svým vlastním krokem: neúnavný veslař
stále v tom jednom směru. Neboť již nejsem z této vlasti. Zvolna se
odvíjejí stěny chodby, a když zvednu oči vzhůru do klenby, vidím, že se
jemně kolébá jako oblouk mostu. Pomalu našlapuji tu na zlatý a tu zas
na černý čtverec, zvolna konám svou práci, jako když četa hloubí studnu
a vynáší na povrch zeminu. Pravidelně se ozývá provaz pod jejich
pružnými svaly. Vím dobře, kam jdu, a nejsem již z této vlasti.
Jdu z chodby do chodby, stále svou cestou. A stěny
vypadají tak a tak. A ornamenty na nich zavěšené tak a tak. Obejdu
velký stříbrný stůl se svícny. Přejedu rukou po jednom z mramorových
pilířů. Je chladný. Vždycky. Ale teď přicházím do obydlených končin.
Jejich zvuky ke mně doléhají jako ve snu, neboť už nejsem z této
vlasti. Přesto mi ten ruch domácího života připadá sladký. Důvěrná
píseň srdce se člověku vždy líbí. Nic nespí nikdy docela. I tvůj pes
někdy ve spánku nakrátko zakňučí ze sna a záhybe jím vzpomínka. A
stejné tak můj palác, i když ho poledne uspalo. Odkudsi bouchnou do
ticha dveře. Patrně služky, ženy, při nějaké práci. Nejspíš to bude z
jejich království? Složily do košů čisté prádlo. Po dvou pak vyšly, aby
je přenesly. A když je uložily, zavírají teď vysoké skříně. Kdesi tam
proběhl určitý pohyb. Byl splněn určitý úkol. Cosi bylo právě
dokončeno. Teď přijde nejspíš chvíle odpočinku, ale co mohu vědět?
Nejsem již z této vlasti.
Z chodby do chodby, z černého čtverce na zlatý
obcházím zvolna oblast kuchyní. Rozeznávám zpěv porcelánu. A pak zpěv
stříbrné konvice, s níž kdosi do něčeho narazil. Pak kdesi hluboko
tichý zvuk dveří. A potom ticho. A potom spěšné kroky. Někde se na něco
zapomnělo a spěcháš honem zpátky, přeteklo mléko, vykřiklo dítě, anebo
náhle ustal známý bzukot. Nějaká součástka se zasekla v pumpě, v rožni
či mlýnku na mouku. Pospícháš uvést zas do chodu pokornou modlitbu ...
Ale hluk kroků se rozplynul, patrně bylo mléko zachráněno, dítě zas
utišeno, pumpa, rozen či mlýnek spustily zase rytmus své litanie.
Hrozba byla odvrácena. Zapomenutí napraveno. Jak? To nevím. Nejsem již
z této vlasti.
A nyní vcházím do království vůní. Můj palác je jako
komora, jež zvolna připravuje med svých plodů, aroma svých vín. Jako
kdybych tu plul přes jakési nehybné provincie. Zde zralé kdoule. Zavřu
oči a ještě dlouho je cítím. A tady santalové dřevo truhlic. A tady
prostě jen čerstvě umyté dlaždice. Každá vůně si v průběhu generací
vymezila svou říši, takže by se tu vyznal i slepý. Patrně nad těmi
oblastmi panoval už můj otec. Ale já jdu a vlastně na to ani nemyslím.
Nejsem již z této vlasti. Potkal jsem otroka, který se přede mnou
přitiskl ke zdi, jak velí rituál. Já mu však ve své dobrotě řekl: "Ukaž
mi svůj košík," aby měl pocit, že i on něco na světě znamená. Lesklými,
v oblouk sepjatými pažemi ho opatrně sňal z hlavy. A s úctou, se
sklopeným zrakem mi ukázal své datle, fíky a mandarinky. Dlouze jsem
přivoněl. Pak jsem se usmál. A jeho úsměv se rozšířil a navzdory tomu,
co káže rituál, pohlédl mi zpříma do očí. A pažemi sepjatými do oblouku
postavil košík zpátky na hlavu a pořád na mne hleděl tak zpříma. "Co
znamená ta rozsvícená lampa?" řekl jsem si. "Vzpoura i láska se dokážou
rozšířit jak požár. Jakého druhu je ten skrytý oheň, jenž plane tam za
zdmi, v hloubi mého paláce?" A zahleděl jsem se na toho otroka, jako
bych hleděl do mořských hlubin. A řekl jsem si: ,Ach, veliké je
tajemství člověka!" A šel jsem dál, aniž jsem hádanku rozřešil, neboť
jsem jíž nebyl z této vlasti. Kráčel jsem přes sál odpočinku. A přes
sál poradní, kde se mé kroky rozlehly. A pak jsem zvolna, stupeň po
stupni, sešel po schodech k poslední chodbě. A když jsem po ní
vykročil, náhle jsem zaslechl tlumenou ránu a cinkot zbraní. Shovívavě
jsem se usmál: hlídky patrně usnuly, můj polední palác je jako spící
úl, jehož pohyb náhle zpomalený nanejvýš lehce zvíří několik
neposedných, kteří nedovedou spočinout, či zapomnětlivých, utíkajících
za tím, na co zapomněli, či onen věcný neklid, který neustále něco
opravuje, zdokonaluje, rozbíjí. Ve stádu koz se vždycky najde jedna,
která mečí, z města, jež usnulo, se vždycky zvedá jakési nejasné
volání, a i tím nejtišším hřbitovem prochází vždycky alespoň noční
hlídač. A šel jsem proto zvolna a se sklopenou hlavou dál, abych
neviděl, jak se mé hlídky spěšně upravují, neboť co na tom záleželo:
nebyl jsem již z této vlasti.
Hlídky pak ztuhly, pozdravily a otevřely obě křídla
dveří. Přimhouřil jsem oči před ostrým sluncem a na okamžik jsem zůstat
na prahu stát. Neboť v tu stranu jsou pole. Oblé pahorky, vyhřívající
na slunci révu. Čtvercové lány úrody. Půda vonící křídou. A jiná hudba,
hudba včel a kobylek a cvrčků. A já v tu chvíli přešel z jedné kultury
do druhé, abych se nadýchl poledne nad svou říší. A právě jsem se
zrodil.
CXXIX
Návštěva u mého přítele, jediného skutečného
geometra.
Dojímalo mne, jakou pozornost věnuje čaji a ohni,
kotlíku a zpěvu vody a potom prvnímu ochutnání ... a potom čekání,
neboť aroma se z čaje uvolňuje zvolna. A líbilo se mi, jak byl při tom
krátkém rozjímání víc zaujatý čajem než nějakým geometrickým problémem:
"Ty, který víš, přesto nijak nepohrdáš pokornou prací ..." On mi však
neodpověděl. Teprve potom, když všecek spokojený naplnil naše sklenice:
"Já, který vím ... co tím myslíš? Proč by měl hráč
na kytaru pohrdat obřadem čaje jen proto, že ví něco o vztazích mezi
notami? Já zase něco vím o vztazích mezí stranami trojúhelníku. Ale
přesto se mi líbí zpěv vody a obřad na počest mého přítele krále ..."
Zamyslil se a řekl:
"Co vůbec vím ... nemyslím, že by mi mohly mé
trojúhelníky mnoho povědět o potěšení z čaje. Ale je možné, že mi
potěšení z čaje poví něco o trojúhelnících ..."
"Co říkáš, geometře!"
"Když něco cítím, potřebuji to popsat. Když jsem
zamilován do nějaké ženy, budu ti vykládat o jejích vlasech a brvách, o
jejích rtech, o jejích pohybech, které jsou hudbou pro srdce. Ale mohl
bych o těch pohybech, o těch rtech, brvách a vlasech hovořit, kdyby tu
nebyla určitá ženská tvář, kterou skrze ně čtu? Ukazuji ti, v čem je
její úsměv sladký. Ale nejdřív tu byl úsměv ...
Nebudu převracet hromadu kamení, abych v nich našel
tajemství meditace. Meditace v rovině kamenů nic neznamená. Musí tady
být chrám. Pak je mé srdce náhle jiné. A začnu rozjímat nad povahou
vztahů mezi kameny ... Nebudu hledat vysvětlení pomerančovníku v
zemských živinách. Pomerančovník v rovině zemských živin nic neznamená.
Ale když spatřím, jak pomerančovník roste, vysvětlím skrze něj stoupání
zemských živin. Nejprve musím pocítit lásku. Nazřít jednotu. Pak začnu
teprve rozjímat o stavební hmotě a jejím seskupení. Nebudu však zkoumat
stavební hmotu, dokud jí nevládne něco, k čemu bych tíhl. Nejprve jsem
nazřel trojúhelník. Potom jsem začal hledat v trojúhelníku zákony čar.
I ty sis nejprve zamiloval obraz člověka určité vnitřní horoucnosti. Z
něho jsi potom vyvodil svůj obřad, aby tu horoucnost polapil do pasti
jako kořist a tím jí pojistil trvání v říši. Ukaž mi sochaře, jenž by
se zajímal o nos, ucho a bradu jen pro ně samé. A jaký obřad bys chtěl
přikázat, aby měl smysl sám o sobě? A co mohu odvodit z čar, nejsou-li
úsečkami trojúhelníku?
Nejprve se poddám nazírání. Budu-li moci, pak to
vypovím. Proto jsem nikdy neodmítal lásku. Odmítnout lásku je pouhá
domýšlivost. A leckdy jsem ovšem uctíval ženu, která o trojúhelnících
nic nevěděla. Zato však daleko lépe než já znala umění úsměvu. Viděl
jsi někdy úsměv?" "Jistěže, geometre ..."
"Beze vší námahy dovedla vytvořit z bezvýznamné
hmoty, z tkáně své tváře a ze svých řas a úst tak nenapodobitelné
veledílo, že když jsi její úsměv spatřil, obklopil tě mír věcí a
věčnost lásky. Pak v jediném mžiku, že by ses stačil sotva pohnout,
zase své veledílo rozebrala a tys byl náhle v jiné vlasti, a tady ti
zase připadala tak jímavá, že bys byl nejradši založil požár, abys ji z
něho mohl zachránit jako vykupitel. Mel jsem snad onou ženou pohrdat
jen proto,
že po tom, co vytvářela, nezůstávaly žádné stopy,
jimiž by se dalo obohatit muzeum? Já snad umím něco říci o katedrálách
již postavených, ona mi však katedrály stavěla ..." "Ale co nového ti
pověděla o vztazích mezi čarami?" "Věci vazbami spojené nejsou tak
důležité. V první řadě je třeba naučit se číst vazby. Jsem starý. Zažil
jsem, jak přede mnou umírali nebo se vyléčili lidé, které jsem měl rád.
Jednoho večera schýlí tvá milá hlavu a odmítne nabízený hrnek mléka,
jako když novorozeně, odříznuté už od světa, odmítne prs, neboť mu
mléko zhořklo. Jaksi omluvně se při tom usměje, neboť ví, že ti působí
bolest, nechce-li už tvou potravu. Teď už tě nepotřebuje. A ty jdeš k
oknu, abys skryl slzy. A venku před tebou je krajina. V tu chvíli
pocítíš své pouto s věcmi jako pupeční šňůru. Pole ječmene, žita,
kvetoucí pomerančovník, připravující potravu pro tvé tělo, slunce, jež
od počátků světa roztáčí mlýn studánek. Zalehne k tobě hluk od stavby
vodovodu, který má napájet město místo jiného, už opotřebovaného časem,
nebo prostě drkotání dvoukoláku, nebo krok osla, nesoucího pytel. Náhle
si uvědomíš ten všeobecný koloběh mízy, jež zajišťuje věcem trvání. A
vrátíš se zvolna zpátky k lůžku. Osušíš tvář lesknoucí se potem. Tvá
milá je dosud u tebe, ale už všecka zaujata umíráním. Krajina už pro ni
nezpívá píseň vodovodu, ani dvoukoláku, ani klusajícího osla. Vůně
pomerančovníku už pro ni není, ani tvá láska. Tehdy si vzpomeneš na dva
kamarády, kteří se měli rádi. Kolikrát přišli jeden za druhým uprostřed
noci, jen aby spolu zažertovali, jeden druhému poradili, či aby byli
prostě spolu. A když jeden z nich odcestoval, navzájem si chyběli. Pak
se však pro nějaké hloupé nedorozumění poškorpili. A když se teď
potkají, tváří se, jako by se neviděli. Zvláštní však je, že ničeho
nelitují. Stesk po lásce je pořád ještě láskou. A přitom to, co si
navzájem dávali, jim nemůže dát nikdo na světě. Každý z nás má totiž
svůj vlastní způsob, jakým žertuje, radí či prostě dýchá. Jsou tedy o
cosi chudší, menší, ale nedokážou to poznat. Tváří se dokonce pyšně a
jako by cosi získali, neboť teď mají víc volného času. A procházejí se
okolo výkladů každý sám pro sebe. Už nepromarňují čas s přítelem! Každý
pokus znovu je připoutat k sýpce, z níž čerpali svou potravu, odmítnou.
Ta jejich část, která z ní žila, je totiž mrtvá, a proč by tedy měla
něco žádat, když už nežije ?
Ale ty tudy jdeš jako zahradník. A vidíš, co stromu
chybí. Ne z hlediska stromu, protože z hlediska stromu nic stromu
nechybí: je dokonalý. Ale z hlediska tvého, který jsi bohem stromu a
roubuješ větve tam, kde je třeba. A zase spojíš přetržené vlákno a
pupeční šňůru. Usmíříš je. A hle, jak odcházejí, opět plni horoucnosti.
I já jsem dokázal usmířit a vím, co je svěží jitro,
v němž milá požádá o kozí mléko a měkký chléb. Skloněn nad ní podpíráš
jí jednou rukou šíji, druhou zvedáš mléko k bledým rtům a díváš se, jak
pije. Jsi cesta, prostředek a povoz. Máš pocit, jako kdybys ji neživil,
neléčil, ale zase spojoval s tím, z čeho pocházela, s krajinou, obilím,
studánkami, sluncem. Od této chvíle bude slunce roztáčet zpívající mlýn
studánek tak trochu pro ni. Tak trochu pro ni teď budují vodovod. Tak
trochu pro ni drkotá dvoukolák. Připadá ti toho rána dětská, jako by
netoužila po žádných hlubokých moudrostech, ale spíš po novinkách z
domu a po hračkách a přátelích, a proto jí řekneš: 'Poslouchej ... ' A
ona pozná dupot osla ... A rozesměje se a obrátí se k tobě, svému
slunci, neboť žízní po lásce. Takto jsem se vyškolil já, starý geometr,
neboť vztahy existují pouze tehdy, pokud jsi je objevil. Řekneš:
'Podobně, jako ... ' A zemře jedna otázka. Vrátil jsem někomu touhu po
příteli: usmířil jsem ho. Vrátil jsem určité ženě touhu po mléce a
lásce. A řeknu:,Podobně, jako ...' Vyléčil jsem ji. A když jsem
vyjádřil určitý vztah mezi padajícím kamenem a hvězdami, co jsem učinil
jiného? Řekl jsem:,Podobně, jako ...' A když jsem takto vyjádřil určitý
vztah mezi čarami, řekl jsem: ,Podobně je tomu s tím či oním v
trojúhelníku ...' A takto od jedné mrtvé otázky ke druhé pozvolna
putuji k Bohu, ve kterém už žádná otázka není kladena."
Rozloučil jsem se se svým přítelem a pomalu jsem
odcházel. Já, který léčím své hněvy sám, neboť vyšplhám-li na vrchol
své hory. panuje odtud skutečný mír. Mír, který neznamená smíření ani
zřeknutí se, smíšení ani rozdělení, neboť kde druzí vidí rozpor, vidím
já podmínku. Podobně jako mé násilí, které je podmínkou svobody, anebo
zákony, jež spoutávají lásku a přitom jsou její podmínkou, anebo
milovaný nepřítel, který je podmínkou mne samotného, protože nebýt
moře, neměla by loď tvar. I já sám putuji od jednoho usmířeného
nepřítele k druhému --- ale i od nového nepřítele zase k novému --- a
šplhám vzhůru k božímu míru --- a vím, že není dobré, když je loď pod
útoky moře povolná, ani když ji moře příliš hýčká, protože se buď
potopí, nebo zakrní v plochou loďku pradlen --- že je však naopak
důležité v té nelítostné válce, která je podmínkou míru, nepovolit, ani
se neusmiřovat z falešné lásky, ale naopak nechávat na cestě mrtvé,
kteří jsou podmínkou lásky, přijímat odříkání, které je podmínkou
slavnosti, a strnulost kukly, která je podmínkou křídel, neboť ses
rozhodl, Pane, svázat mne výš, než kam dosahuji, a nepoznám míru ani
lásky, leda až v Tobě. Jen v Tobě najdeme usmíření --- protože naplnění
--- my oba, jak ten, koho jsem musel přes všechnu úctu odsoudit, tak
já, neboť je tomu tak, že pouze v Tobě, Pane, všechny rozpory nakonec
padnou a láska i podmínky lásky spolu splynou v celé své jednotě.
CXXX
Hierarchie je zajisté nespravedlivá, protože tě
brzdí a brání ti. aby ses uskutečňoval. Jenomže v boji s onou
hierarchií půjdeš a postupně zbouráš jednu stavbu za druhou, až zůstane
jen stojatý močál, v němž se ledovce slily. Chceš, aby byli jedni jako
druzí, neboť rovnost s totožností je pro tebe totéž. Kdežto já říkám,
že jsou si rovni, ne když se co nejvíc podobají jedni druhým, nýbrž
když všichni stejně slouží říši.
Podobně jako při šachové hře: je vítěz a je
poražený. Někdy se stává, že vítěz nasadí posměšný úsměv, aby
poraženého pokořil. Takoví už lidé jsou. Ty však v duchu své
spravedlnosti zakážeš, aby někdo v šachové hře zvítězil. A řekneš:
"Jakou má vlastně vítěz zásluhu? Buďto byl chytřejší, nebo lépe ovládal
hru. Vítězství je u něho jen výrazem určitého stavu. Kdyby byl
červenější v tváři nebo mrštnější, kdyby měl více či méně vlasů, proč
by za to měl být oslavován? ..."
Já jsem však zažil, jak takový poražený vydrží v
naději na slavné vítězství hrát v šachy celá léta. Už tím, že je možné,
tě vítězství obohacuje, i kdyby nebylo určeno tobě. Tak jako perla na
mořském dně.
Neklam se totiž v tom, co je závist: je to jen
znamení určité silokřivky. Zavedu třeba nějaké vyznamenání. A vyvolení,
kteří dostali na prsa můj kamínek, se pyšně natřásají. Začneš jim
závidět. A přijdeš se svou spravedlností, která však pochází jen z
ducha vyrovnání. A rozhodneš: "Ať nosí kamínek na prsou každý." A věru,
kdo by od té chvíle toužil po podobné ozdobě? Nežils pro onen kamínek,
nýbrž pro jeho smysl.
Nu vida, řekneš. Zmenšil jsem lidskou bídu. Vyléčil
jsem lidi z touhy po kamíncích, které nemohou mít všichni. Tvá úvaha
vychází ze závisti, neboť závist působí bolest. Předmět závisti je
proto cosi špatného. A nenecháš žít nic, čeho nelze dosáhnout. Dítě
natáhne ruku a bude volat po hvězdě. V duchu své spravedlnosti ji tedy
budeš muset uhasit. Podobně jako s drahými kameny. Ty je ukládáš do
muzea. Říkáš: "Patří všem." Ovšem, za deštivých dnů budou okolo vitrín
proudit lidé. A nad sbírkami smaragdů budou jen zívat, neboť tu už
nebude obřad, jenž by smaragdy ozářil smyslem. Oč budou pak zářit víc
než broušené sklo? Dokonce i diamant jsi zbavil jeho jedinečné povahy.
Mohl být totiž pro tebe. Tys ho však připravil o záři, jež pocházela z
toho, že po něm člověk toužit. Stejné tak, proměníš-li ženu v zakázané
ovoce. I kdyby pak byla sebekrásnější, bude to jen loutka z vosku.
Nikdy jsem neviděl, že by někdo zemřel pro obraz ženy, zachovaný na
basreliéfu sarkofágu až do jeho doby, i kdyby to byl obraz jakkoli
nádherný. Může působit kouzlem či melancholií minulosti, ne však
krutostí touhy.
Ani tvůj diamant nezůstane týž, nebude-li ho moci
nikdo získat. On totiž zářil právě tím. Znamenal pro tebe slávu a poctu
a zvyšoval tvůj lesk. Ale tys proměnil diamanty v ozdobu vitrín. Budou
tedy poctou pro vitríny. Protože však sám netoužíš stát se vitrínou,
nezatoužíš ani po diamantu.
Když potom vhodíš diamant do ohně, abys tou obětí
dodal slavnostnímu dni vznešenosti a aby se tvůj duch a srdce tím víc
rozzářily, nevhodíš vlastně do ohne nic. Nebudeš to už ty, kdo obětoval
diamant. Bude to pouze dar tvé vitríny. A té je to zcela lhostejné. S
diamantem, který ti k ničemu není, nemůžeš už hrát. Nebo kdybys ho
zazdil do tmy chrámového pilíře, abys ho daroval bohům, také nezazdíš
nic. Pilíř bude jen jakési skladiště, které ho ukryje o trochu lépe než
vitrína, pokud však slunce vytáhne lid z města, bude ukryt ve vitríně
stejně dobře. Takový diamant už nemá hodnotu daru, protože není věcí,
kterou lze dát. Je to věc určená k uložení. Tam nebo onam. Ztratil svou
magnetickou sílu. Své božské silokřivky. Cos tím získal? Já naopak
přikazuji, že se nikdo, kdo nepochází z proroka, nesmí oblékat červeně.
Poškodím tím snad ostatní? Nikdo se červeně neoblékal. Červená barva
neměla smysl. Ale teď každý sní o tom, chodit v červených šatech.
Vtiskl jsem červené barvě určitou moc a tys její existencí obohacen, i
když třeba není pro tebe. A závist, kterou cítíš, je znamením nové
silokřivky.
Tobě však říše připadá dokonalá, jestliže ten, kdo
usedne se zkříženýma nohama uprostřed města, zemře na místě hladem a
žízní. Neboť nebude mít nic, co by jej táhlo spíš nalevo či napravo,
kupředu nebo dozadu. A nikdo mu nebude nic přikazovat, stejně jako
nebude nic přikazovat on. A nic ho nebude pudit za nedosažitelným
diamantem ani za kamínkem na prsou ani za červenými šaty. A u kupce s
pestrými látkami bude celé hodiny zívat, čekaje, až vtisknu jeho touhám
nějaký směr a smysl. Zakážu-li však červenou, pohleď, jak začne šilhat
po fialové ... anebo je-li vzpurný a svobodný, nenávidí-li pocty a
přehlíží konvence a je mu k smíchu smysl barev, podřízených mé
libovůli, nechá si v krámě vyprázdnit všechny police a prohrabe celý
sklad, jen aby našel barvu co nejvíc opačnou červené, třeba křiklavou
zeleň, a bude ohrnovat nos tak dlouho, dokud nenajde to nejdokonalejší
z nejdokonalejšího. A v téhle křiklavé zeleni, pln pohrdání k mé
hierarchii barev, si bude slavně vykračovat po městě. Nicméně jsem mu
tím dodal života na celý jeden dlouhý den. Jinak by, oblečen červeně,
zíval někde v muzeu, neboť prší.
"Když ustavím nějaký svátek," říkal otec,
"neustavuji tím svátek, nýbrž určitý vztah. A odbojníci se hned začnou
pošklebovat a proti mému svátku si schválně určí jiný. Tím však pouze
utvrdí týž vztah a pomohou mu trvat. Trochu jich tedy pozavírám, abych
jim udělal radost, neboť si přejí, aby byl jejich obřad brán vážně. A
totéž chci i já."
CXXXI
Přijímám tě takového, jaký jsi. Možná že trpíš
chorobnou potřebou schovat do kapsy každou zlatou tretku, která ti
padne do oka, ale přitom jsi básník. Přijmu tě tedy z lásky k poezii. A
zlaté tretky si z lásky k nim zamknu.
Možná že zacházíš s tajemstvími, která ti někdo
svěří, jako žena s diamantovou ozdobou. Jde na slavnost. A ten vzácný
předmět vystavuje na odiv, aby jí dodal slávy a významu. Přitom jsi
však možná tanečník. Přijmu tě tedy z úcty k tanci, ale tajemství si z
úcty k nim nechám pro sebe. Ale možná, že jsi prostě můj přítel. Přijmu
tě tedy z lásky k tobě a takového, jaký jsi. Jestliže kulháš, nebudu
chtít, abys tančil. Jestliže nenávidíš toho či onoho člověka, nebudu ti
je vnucovat za společníky. Jestliže potřebuješ najíst, obsloužím tě.
Abych tě poznal, nebudu tě nijak rozdělovat. Nejsi
ani tento nebo jiný skutek, ani jejich souhrn. Nejsi ani toto nebo jiné
slovo, ani jejich souhrn. Ani podle těch slov, ani podle těch skutků tě
soudit nebudu. Ona slova a skutky budu naopak soudit podle tebe.
Zato si však od tebe budu žádat pozornosti. Nevím,
co bych si počal s přítelem, který by mne neznal a jemuž bych se musel
vysvětlovat. Přenést sama sebe v chabém větru slov, takovou moc nemám.
Jsem hora. Horu lze nazírat. Ale na dvoukolák ji nenaložíš.
Mohu snad vysvětlit, co nepochopila už předtím
láska? A mohu leckdy vůbec hovořit? Slova jsou někdy nevhodná. Jak jsem
to říkal o vojácích v poušti. V předvečer bitvy je tiše pozoruji.
Spočívá na nich celá říše. Zemřou pro říši. A smrt jim bude touto
směnou zaplacena. Znám tedy jejich pravou horoucnost Co by mi mohl říci
vítr slov? Ze si stěžují na trní, že nenávidí svého desátníka, že
dostávají málo jídla, že je ta oběť hořká? ... Je dobře, když tak
hovoří. Nemám důvěru ve vojáka, který je příliš lyrický. Touží-li
zemřít pro svého desátníka, bude patrně tak zaujat přednášením své
básně, že nezemře vůbec. Nemám důvěru v housenku, která si myslí, že
miluje křídla. Taková housenka se nikdy nezakuklí a sama pro sebe
nezemře. K takovému větru slov jsem hluchý a ve vojákovi vidím to, čím
je, a ne to, co říká. A tenhle voják přikryje v bitvě svého desátníka
vlastní hrudí. Přítel je pro mne určité hledisko. Potřebuji slyšet řeč,
pronášenou právě tam odtud, odkud on hovoří, neboť v tom je pro mne
přítel jedinečná říše a nevyčerpatelná zásoba. I když mlčí, dokáže mne
naplnit. Hledím pak jeho očima a vidím svět jinak. Stejně tak žádám i
na něm, aby znal především místo, z něhož hovořím já. Jen tak mne může
slyšet. Neboť slova jsou vždycky svárlivá.
CXXXII
Přišel mne zase navštívit onen prorok tvrdého
pohledu a navíc šilhavý, v němž doutnal dnem i nocí posvátný hněv.
"Je třeba zachránit spravedlivé," řekl. "Jistěže,"
odvětil jsem, "nevidím také žádný důvod, proč by měli být trestáni."
"Je třeba odlišit je od hříšných."
"Jistěže " odvětil jsem. "Ten nejdokonalejší nechť
je povýšen, aby byl příkladem. Nejlepší sochu toho nejlepšího sochaře
také postavíš na piedestal. Dětem také čteš ty nejlepší básně. Za
královnu také toužíš mít tu nejkrásnější ženu. Neboť dokonalost je
směr, který je třeba ukazovat, i když jí nemůžeš dosáhnout." Ale prorok
se rozohnil:
"A potom, až bude onen národ spravedlivých vybrán,
musí zůstat zachován jen on, aby tak byla jednou provždy vyhlazena
všechna zkaženost."
"Ach, to ses nějak příliš rozběhl," řekl jsem.
"Chceš oddělovat květ od stromu. Zušlechtit úrodu tím, že zrušíš hnůj.
Zachovat velké sochaře tím, že špatným srazíš hlavu. Já však znám pouze
lidi více či méně nedokonalé a strom, který vyrůstá od rašeliny do
květu. A říkám, že dokonalost říše spočívá na hříšných." "Ctíš tedy
hříšnost!"
"Tak jako ctím tvou hloupost, neboť je dobré vytyčit
ctnost jakožto plně žádoucí a zcela dosažitelný stav dokonalosti. Je
dobré, když je tu obraz člověka naprosto ctnostného, i když takový
člověk nemůže existovat protože jednak lidský tvor je slabý a jednak
naprostá dokonalost, ať v čemkoli, přivozuje smrt. Je však dobré, má-li
směr podobu cíle. Kráčet k nedostižnému předmětu by tě unavilo. Vím, co
to je plahočit se tvrdě pouští. Zpočátku má člověk pocit, že ji
nedokáže překonat. Udělám si však šťastný přístav z některé daleké
duny. Dojdu k ní a ona ztratí svou moc. Udělám si šťastný přístav z
krajkoví na obzoru. Dojdu k němu a ono ztratí svou moc. Zvolím si další
cílový bod. A od cíle k cíli se postupně vynořím z pouště.
Buďto je hříšnost známkou prostoty a nevinnosti jako
u gazel, a když ji poučíš, změní se v ctnostnou něhu. nebo čerpá
potěšení z útoku proti mravnosti. Mravnost je její půda. Z mravnosti
hříšnost žije a ji ustavuje. Když jdou opilí vojáci, běží matky za
dcerami a nedovolí jim se ukázat. Ale vojáci v tvé utopické říši by jen
cudně klopili oči, jako by tu ani nebyli, takže kdyby se dívky koupaly
třeba nahé, neviděl bys v tom nic nepatřičného. Mravnost v mé říši je
však cosi jiného než jen nedostatek nemravnosti (nejmravnější by pak
byli ti, kdo zemřeli). Mravnost mé říše je skrytá horoucnost,
zdrženlivost a úcta k sobě samému a odvaha. Ochrana hotového medu ve
jménu lásky. A jde-li tu někde opilý voják, pak jenom utvrzuje
mravnost."
"Přeješ si tedy, aby opilí vojáci začali vykřikovat
své oplzlosti ..."
"Naopak, já je trestám, abych tím utvrdil i jejich
vlastní mravnost. Jenomže čím víc ji utvrdím, tím je i lákavější na ni
útočit. Šplhat na horský štít ti přinese víc radosti než šplhat na oblý
kopec. Přemoci tvrdého protivníka ti přinese víc radosti, než přemoci
hlupáčka, který se nebrání. Jen tam, kde chodí ženy zahalené, hoříš
touhou spatřit jejich tvář. Napětí silokřivek v určité říši posuzuji
podle toho, jak tvrdými tresty je tu udržována žádostivost v rovnováze.
Vystavím-li v horách říční přehradu, rád měřím sílu jejího zdiva. Je
znamením mé moci. Proti ubohé louži totiž stačí hradba z lepenky. A
proč by se mi mělo líbit, kdybych mel z vojáků kleštěnce? Chci, aby se
opírali do hradeb plnou vahou. Jen tehdy budou velcí jak ve své
hříšnosti, tak v tvorbě, která onu hříšnost překlene.' "Chceš tedy, aby
byli plni vilných choutek ..." "Nikoliv. Nic jsi nepochopil," řekl jsem.
CXXXIII
Jindy na mne zase kdosi přišel s otázkou po
spravedlnosti.
"Co je správný čin, to možná vím" řekl jsem, "ale co
je spravedlnost, nevím. Je správné, abys byl živen podle své práce. Je
správné, aby se ti dostalo v nemoci ošetření. Pokud ses nedopustil
zločinu, je správné, abys byl svobodný. Taková samozřejmost však daleko
nevede ... Správné je to, co odpovídá obřadu.
Je-li třeba obvázat raněného, vyžaduji na lékaři,
aby se plahočil přes poušť třeba po rukou a po kolenou, I kdyby šlo
třeba o nevěrce. Neboť tím utvrzuji úctu k člověku. Ale povede-li má
říše s říší onoho nevěrce válku, pak pošlu přes poušť vojáky, aby tam
rozeseli v slunci jeho vnitřnosti. Neboť tím utvrdím říši." "Nerozumím
ti, Pane ..."
"Mám rád, když kováři zpívají písně hřebíků a hledí,
jak kvůli hřebíkům ukrást náčiní tesařům. Mám rád, když tesaři hledí,
jak kvůli prknům pokazit práci kovářům. Mám rád, když stavitel, který
je nad nimi, drží tesaře na uzdě ve jménu hřebíků a kováře ve jménu
prken. Z tohoto napětí silokřivek se totiž zrodí loď, a od tesařů,
kterým chybí vášeň a mají úctu k hřebíkům, ani od kovářů, kterým chybí
vášeň a mají úctu k prknům, nemohu nic čekat." "Chválíš tedy nenávist?"
"Nenávist strávím a překlenu, chválím však lásku. A
láska se nesváže ve tvar lodi jinak, než nad prkny a hřebíky." A když
jsem poodešel, vznesl jsem k Bohu tuto modlitbu: "Pro tuto chvíli,
Pane, musím obě ty protichůdné pravdy přijmout, i pravdu vojáka, který
hledá, jak zasadit ránu, i pravdu lékaře, který se snaží léčit. I když
nemohu ze své roviny postřehnout jejich klenbový svorník. Nechci však
smiřovat horké nápoje s ledovými a vyrábět z nich nápoj vlažný. Nechci,
aby se zasazovaly rány nebo aby se léčilo umírněně. Ztrestám lékaře,
který odmítne léčit, ztrestám vojáka, který odmítne bojovat. A je mi
jedno, jsou-li slova svárlivá. Neboť jen do této pasti, složené z
rozličné stavební hmoty, mohu svou kořist chytit v plné jednotě,
jednotě, jež představuje člověka určité povahy, a ne jiné. Tápavě
hledám tvé božské silokřivky, a protože nemohu vidět, co neleží v mé
rovině, říkám, že jsem zvolil rituál svého obřadu správně, jestliže se
v něm cítím volný a lehce se mi dýchá. Tak jako sochař, Pane, který
zleva trochu zmáčkne hlínu a cítí uspokojení, třebaže by nedovedl říci,
proč. Má pocit, že právě tím způsobem obdařil hlínu určitou mocí.
Směřuji k Tobě jako strom, který se rozvíjí podle
silokřivek svého semene. Slepec, Pane, také nezná oheň. Ale v dlaních
jsou silokřivky, které jsou na oheň citlivé. A půjde třeba trním, neboť
proměna je vždy bolestná. Podle tvé milosti, Pane, směřuji k Tobě po
onom svahu, který vede k uskutečnění.
Ty nesestoupíš k tomu, co jsi stvořil, a nemám
naději, že by mne poučilo něco jiného než teplo ohně či napětí semene.
Tak jako housenka, která o křídlech nic neví. Nedoufám, že by mne
poučilo loutkové divadlo archandělských zjevení. Nemohlo by mi povědět
nic, co by za to stálo. Hovořit housence o křídlech nebo kováři o lodi
nemá cenu. Stačí, když vášeň stavitele vytvoří pro loď silokřivky. Když
semeno vytvoří silokřivky křídel. A zrno silokřivky stromu. A když Ty,
Pane, prostě jsi. Má samota mne, Pane, někdy mrazí. A v poušti samoty
si žádám nějakého znamení. Tys mne však v onom snu poučil. Pochopil
jsem, že jakékoli znamení je marnost, neboť kdybys byl z mé roviny,
nenutil bys mne růst. A co bych si, Pane, počal se sebou, tak jak jsem?
A proto jdu a vznáším modlitby, na něž není
odpovídáno, a jsem tak slepý, že se musím řídit jen slabým teplem na
uvadlých dlaních, ale Tebe, Pane, přesto chválím, že mi neodpovídáš,
neboť kdybych našel, co hledám, už bych se nemusel uskutečňovat.
Kdybys v podobě archanděla vykročil prostě sám od
sebe k člověku, byl by člověk dovršen. Přestal by řezat prkna, kovat
hřebíky, přestal by bojovat, starat se o nemocné. Přestal by zametat
pokoj i zbožňovat svou milou. Kdyby Tě, Pane, mohl nazřít, chtěl by ti
potom vzdávat hold lásky onou tápavou oklikou skrze lidi? Je-li chrám
postaven, vidím jen chrám, a ne už kameny.
Pane, jsem už starý a slabý jako stromy v zimním
větru. Unavený nepřáteli stejně jako přáteli. Neuspokojený pomyšlením,
že musím současně zabíjet i léčit, neboť jsi do mne vložil onu potřebu
zvládat rozpory, pro kterou je můj osud tak krutý. Právě proto však
musím stoupat stále výš, od jedné zemřelé otázky ke druhé, vstříc Tvému
tichu. Ach, Pane, uspi mne v hloubi těch písečných pustin, na nichž
jsem poctivě pracoval, a dej, ať my všichni, i můj milovaný nepřítel,
který odpočívá na severu říše, i můj přítel, který byl jediným
skutečným geometrem, i já sám, který jsem přešel přes horský hřeben a
od té chvíle jsem nechal své pokolení jakoby na druhém svahu hory, dej,
ať my všichni se spojíme k Tvé slávě v jedno."
CXXXIV
Divím se. že tak pohrdáš hlínou. Vážíš si jenom
uměleckých předmětů:
"Proč ty přátele navštěvuješ, když jsou tak
nedokonalí? Jak můžeš toho člověka snést, když má tu a tu chybu, nebo
tak a tak páchne? Znám jiné, kteří jsou tě hodni." Jako bys řekl
stromu: "Proč zapouštíš kořeny v mrvě? Já si vážím jenom ovoce a květů."
Žiji však pouze z toho, co proměňuji. Jsem
prostředek, cesta a povoz. A tys jako mrtvý, neboť z tebe nic nevzejde.
CXXXV
Nebudeš soudit podle součtu vlastností. "Od oněch
lidí nelze nic čekat," říkáš. "Jsou hrubí, ziskuchtiví, sobečtí,
bojácní, oškliví." Takto však můžeš mluvit o kamenech, ty jsou opravdu
drsné, tvrdé, nemotorné a těžké, ale nemůžeš tak mluvit o tom, co z
kamenů dobýváš: o soše nebo chrámu. Vím velmi dobře, že se člověk skoro
nikdy neprojevuje tak, jak by se tomu zdály nasvědčovat jeho části.
Když vezmeš v sousední zemi každého člověka zvlášť, zjistíš, že každý
nenávidí válku a nijak netouží opustit svůj krb, protože má rád svou
ženu a děti a sváteční stolování, ani netouží prolévat krev, protože je
dobrý a krmí svého psa a hladí osla, a loupit jinde ho také neláká,
protože s láskou pečuje o vlastní dům, leští každý kus dřeva, natírá
zdi a naplňuje svou zahradu vůní květů --- a řekneš: "Ti lidé jsou
ztělesněná mírumilovnost." A přesto je jejich říše jediná obrovská
mísa, v níž to vře válkou. A jejich dobrota a mírnost, jejich soucit s
poraněným zvířetem i láska ke květům jsou jenom kouzelné přísady, ze
kterých vzejde třesk zbraní, tak jako se zrodí v tobě ze směsi sněhu,
lakovaného dřeva a teplého vosku velké bušení srdce, přestože kořist
jak tady, tak tam je zcela jiné podstaty než past. Hodláš strom soudit
podle jeho hmoty? Chceš mluvit o pomeranči tak, že budeš soudit jeho
kořeny, povahu jeho vlákna, lepkavou nebo vrásčitou kůru či rozložení
větví? Nic se o tu stavební hmotu nestarej. Pomerančovník suď podle
pomeranče.
Stejně když pronásleduješ ty a ty lidi. Neboť každý
zvlášť jsou takoví a takoví. Mne to však nezajímá. Čas od času mi ten
strom zplodí několik duší z ocele, jež budou ochotné, na rozdíl od
zbabělé většiny, obětovat své tělo na mučidlech, a pár jasnozřivých,
kteří dokážou zbavit pravdu zbytečných přívěsků a vyloupnout ji jako
plod ze slupky a na rozdíl od sprostého vkusu většiny budou z okna
podkrovního pokojíku hledět na hvězdy a budou živi z paprsku světla ---
a to mi stačí. Neboť to, co pro tebe je rozpor, je pro mne podmínka.
Strom je podmínkou ovoce, kámen podmínkou chrámu a lidé podmínkou duše,
jež ozařuje národ. A tak jako na jedné straně dobrotu, snivou mírnost a
lásku k domu klidně rozšlápnu, neboť to budou přes všechno zdání jen
polévkové přísady, z nichž by mohl vzejít jen zločin, mor a hlad, tak
zase nedostatek dobroty, snivosti či lásky k domu (možná že byli dlouho
kočovníky) třeba odpustím, jestliže právě tyto přísady budou podmínkou
k tomu, aby tu vyrostlo několik ušlechtilých. Budu-li vsak řadit slovo
ke slovu, nic z toho všeho nedokážu předem odhadnout, neboť žádná
logika člověku nepomůže přenést se z jedné roviny do druhé.
CXXXVI
Jsou zemdlelí a chtěli by ti namluvit, že dnem i
nocí žhnou. Lžou však.
Lže hlídka na hradbách, zpívá-li ti dnem i nocí o
lásce k městu. Dá před ním přednost polévce. Lže básník, který hovoří
dnem i nocí o svém básnickém opojení. Stačí, aby ho trochu rozbolelo
břicho, a pustí všechny básně z hlavy.
Lže zamilovaný, jestliže tvrdí, že má dnem i nocí
před očima obraz své milé. Dokáže ho od něho odvrátit pouhé kousnutí
blechy. Anebo prostě nuda, a on začne zívat. Lže cestovatel, jestliže
tvrdí, že je dnem i nocí v opojení svých objevů. Stačí jedna hlubší
vlna, a začne vrhnout. Lže světec, jestliže tvrdí, že dnem i nocí
nazírá Boha. Tak jako mořský odliv, i Bůh se od něho občas odvrací. A
světec je náhle vyprahlejší než kamenité pobřeží. Lžou ti, kdo dnem i
nocí lkají nad mrtvým. Proč by nad ním měli dnem i nocí lkát, když ho
přece dnem i nocí nemilovali? Byly i chvíle hádek, únavy nebo myšlenek
na jiné věci než na lásku. Pravda, mrtvý je přítomnější než člověk
živý, neboť je nazírán v jednotě, která přesáhla rozpory. Ty jsi však
nevěrný i mrtvým. Ti všichni lžou, neboť nic nepochopili a své chvíle
vyprahlosti chtějí zapírat A ty pak začneš pochybovat sám o sobe,
protože to věčné ujišťování o jejich horoucnosti tě nakonec přesvědčí,
že jsou opravdu tak stálí; a začneš se za svou vyprahlost stydět, a
když pak sám propadneš smutku, začneš před pohledy druhých měnit svůj
hlas i tvář.
Ale já neznám nic, co by v tobě mohlo být trvalé,
krom nudy. A nuda pochází z neduživosti ducha, jenž není s to vyčíst ze
stavební hmoty nějakou tvář. Jako když někdo sleduje šachovou hru jen
hmotně, aniž ví, že je v ní vepsán určitý problém. Jestliže je ti občas
dopřáno, jako odměna za věrnost v kukle, poznat na vteřinu jas hlídky,
básníka, věřícího, milence či cestovatele, nenaříkej, že onu strhující
tvář neumíš nazírat věčně. Jsou totiž i tváře tak palčivé, že toho, kdo
je vidí, sežehnou. Slavnost není pro každý den.
Mýlíš se tedy, jestliže podobné jako ten šilhavý
prorok, v němž dnem i nocí doutnal posvátný hněv, odsuzuješ lidi pro
jejich navyklá hnutí. Až příliš dobře vím, že v běžném životě poklesá
ctnost v pouhý ústupek bincům. Až příliš dobře vím, že v běžném životě
poklesají vyšší zákony spravedlnosti v zástěnu špinavých her. Ale co na
tom záleží? Vím také, že člověk někdy musí spát Mám si snad tehdy
naříkat na jeho nehybnost? Vím také, že strom není ještě květ, nýbrž
podmínka květu.
CXXXVII
Chtěl jsem v tobě probudit lásku k bratru. A
probudil jsem současně i smutek z vašeho odloučení. Chtěl jsem v tobě
probudit lásku k manželce. A probudil jsem současně i smutek z vašeho
odloučení. Chtěl jsem v tobě probudit lásku k příteli. A zároveň jsem
probudil i smutek z vašeho odloučení. Tak jako ten, kdo buduje studny,
buduje tím zároveň i jejich nepřítomnost.
Když jsem však viděl, jak nesmírnou bolest ti to
odloučení působí, chtěl jsem tě vyléčit a poučit tě o tom, co je
přítomnost. Neboť pro člověka, který umírá žízní, je nepřítomná studna
ještě pořád sladší než svět, v němž studny vůbec nejsou. A hoří-li tvůj
dům, pláčeš, i když jsi kdesi daleko a navždy ve vyhnanství.
Vím, že přítomnost bývá někdy velkodušná jako strom,
který doširoka rozprostírá své větve, aby poskytl stín. Neboť jsem ten,
jenž bydlí, a chci ti ukázat tvé obydlí. Vzpomeň si, jak chutná láska v
onu chvíli, kdy rozbřesk vrátí barvu tvé zelenině, kterou se chystáš
prodat na trhu, a ty obejmeš ženu a začneš zeleninu nakládat v poněkud
vratké pyramidě na svého osla. Žena se na tebe usmívá. Stojí na prahu
připravena k práci stejně jako ty, bude zametat dům a leštit nádobí a
chystat jídlo a bude na tebe myslet, aby tě mohla překvapit nějakou
dobrotou, a sama pro sebe si bude říkat: "Jen aby se nevrátil moc brzy,
aby mne nepřekvapil a nezkazil mi radost ..." Zdánlivě tedy odcházíš
kamsi daleko a ona si přeje, aby ses vrátil pozdě, a přesto ji od tebe
nic nedělí. A s tebou je to stejné, neboť svou cestou posloužíš domu,
který je sešlý a potřebuje opravit a získat zpátky svůj veselý vzhled.
Chystáš se koupit z výdělku nějaký tlustý koberec a ženě stříbrný
náhrdelník. Proto si cestou zpíváš, a třebaže zdánlivě odcházíš pryč,
bydlíš v láskyplném míru. Zatímco vedeš osla a urovnáváš koše a
protíráš si oči --- je totiž časně ráno --- drobnými krůčky své hole
buduješ svůj dům. V tu chvíli patříš manželce víc než jindy ve chvíli
zahálky, kdy stojíš doma na prahu a hledíš k obzoru a ani ti nepřijde
na mysl, aby ses obrátil a vychutnal něco ze svého království, neboť v
tu chvíli máš v hlavě nějakou dalekou svatbu, na niž bys rád šel, nebo
nějakou nudnou dřinu, nebo přítele. A když jste se teď už poněkud
probudili a tvůj osel se konečně uráčí projevit trochu horlivosti,
nasloucháš jeho dupotu, který, byť asi dlouho nepotrvá, zní na kamení
jako píseň, a přemýšlíš o tom, co všechno dopoledne uděláš. A usmíváš
se. Víš už, v kterém krámě budeš smlouvat o stříbrný náramek. Starého
kupce znáš. Tvá návštěva ho potěší, jsi jeho nejlepší přítel. Zeptá se
na tvou ženu. Ví, že je drobná a křehká, bude se tedy vyptávat na její
zdraví. Poví ti o ní tolik, ale tolik dobrého a tak přesvědčivým
hlasem, že kdyby tu chválu slyšel i ten nejméně bystrý kolemjdoucí,
usoudil by, že si ta žena zaslouží náramek ze zlata. Ale ty
povzdechneš. Takový už je život. Nejsi král. Jsi jenom zelinář. A kupec
také povzdechne. A když se patřičně navzdycháte na počest onoho
nedosažitelného zlatého náramku, sám ti přizná, že stříbrné náramky
jsou vlastně lepší. "Náramek má být především těžký," bude ti
vysvětlovat. "A zlaté náramky jsou vždycky lehké. Takový náramek má
tajemný smysl. Je prvním článkem řetězu, který vás oba spojuje. Tíha
řetězu je v lásce sladká. Když se paže půvabně zvedne, aby ruka
upravila závoj, náramek svou tíhou hned zahovoří k srdci." A vrátí se z
pozadí krámu s tou nejtěžší ze všech svých obručí a bude chtít, abys
zavřel oči a sám ho potěžkal, protože tak nejlíp poznáš, jaké potěšení
ti to způsobí. A ty tu zkoušku podstoupíš. A přisvědčíš. Ale zase
povzdechneš. Takový už je život. Nejsi vůdcem bohaté karavany. Jsi
jenom oslař, který má svého osla. A ukážeš na osla, který čeká venku a
nevypadá ani trochu bujaře. A řekneš: "Celé mé bohatství je taková
troška, že pod tím nákladem dokázal dnes ráno klusat." A kupec tedy
povzdechne také. A když se patřičně navzdycháte na počest onoho
nedosažitelného těžkého náramku, přizná ti, že lehké náramky jsou
nakonec lepší, protože ciselování je na nich jemnější. A ukáže ti ten,
který sis přál. Mudroval jsi nad tím totiž celé dny jako nějaký
státník. Část měsíčního výdělku musí zbýt na tlustý koberec, další na
nové hrábě a další konečně na běžné jídlo ... A teď začne teprve ten
pravý tanec, neboť kupec zná lidi. Když vytuší, že se ryba chytila,
nepustí už vlasec z ruky. Ty řekneš, že je náramek moc drahý, a začneš
se loučit. On tě však zavolá zpátky. Je přece tvůj přítel. A pro tvou
krásnou manželku už něco obětuje. Nesmírně by ho mrzelo, kdyby se měl
ten jeho poklad dostat do rukou nějaké šeredy. Začneš se tedy vracet,
ale pomalu. Jako bys šel jen na procházku. A ohrnuješ nos. Náramek
potěžkáváš. Když není náramek těžký, moc velkou cenu nemá. A stříbro se
neleskne. Nevíš, máš-li koupit tenhle ubohý šperk nebo spíš krásnou
barevnou látku, které sis povšiml v jiném krámě. Ale příliš pohrdavé se
zase tvářit nesmíš, nebo se kupec vzdá naděje. Že by ti něco prodal, a
nechá tě odejít. A ty pak se budeš červenat za nepovedenou záminku, s
níž se k němu, pokoktávaje, vrátíš.
Ten, kdo by vůbec neznal lidi, viděl by v tom tanci
ovšem tanec lakoty, ačkoli je to tanec lásky, a vida tě, jak vykládáš o
svém oslu a zelenině, nebo jak mudruješ nad zlatem a stříbrem, nad jeho
objemem či jemnou prací, a tímto zdlouhavým okolkováním oddaluješ svůj
návrat, pomyslel by si, že jsi teď věru daleko od svého domu, ačkoli
právě v tom okamžiku v něm doopravdy bydlíš. Patří-li totiž tvé kroky k
obřadu lásky či k obřadu domu, pak nejsou pro tebe dům ani láska
nepřítomné, ani když se z nich vzdálíš. Nejsi svou nepřítomností
odloučen, ale svázán, nejsi skrze ní odtržen, ale spojen. A dokázal bys
vůbec říci, kde leží mezník, za nímž se nepřítomnost stává odtržením?
Pokud má obřad pevné vazivo, pokud dobře nazíráš boha, v němž jste
spolu propojeni, a pokud je ten bůh dost palčivý, kdo by tě mohl od
tvého domu či od přítele odloučit? Poznal jsem syny, kteří říkali:
"Otec zemřel dřív, než stačil dostavět u svého obydlí levé křídlo. Já
je dostavím. Ještě než stačil vysázet všechny stromy. Já je vysázím.
Otec zemřel a dal mi za úkol pokračovat v jeho díle dál. Já tedy
pokračuji. Nebo abych zůstal věrný jeho králi. Zůstávám tedy věrný." V
takových domech jsem nikdy necítil, že by byl otec mrtvý.
Hledáš-li pro sebe a svého přítele společný kořen
jinde než v sobě či v něm, je-li tu pro vás dva pod rozličností
stavební hmoty určitý božský uzel, který svazuje věci, pak vás žádná
vzdálenost ani žádný čas nemohou rozdělit, neboť takoví bozi, na nichž
je založena vaše jednota, se vysmívají zdem i mořím.
Znal jsem jednoho starého zahradníka, a ten mi
vyprávěl o svém příteli. Než je život rozdělil, žili dlouho jako dva
bratři, popíjeli spolu večer čaj, světili stejné svátky, a když
potřebovali poradit nebo se svěřit, chodili jeden za druhým. Mnoho co
říci si samozřejmě neměli, spíš je bývalo vidět, jak se po práci
procházejí a mlčky si prohlížejí květiny, zahrady, nebe a stromy. Ale
když jeden z nich potřásl hlavou a dotkl se prstem některé rostliny,
hned se sehnul i druhý a také potřásl hlavou, neboť poznal stopu
housenek. A z rozvitých květů měli oba stejné potěšení. Ale stalo se,
že jakýsi kupec jednoho z nich najal, aby po několik týdnů provázel
jeho karavanu. Přepadli je však lupiči, a různé životní náhody, války
mezi říšemi, bouře, ztroskotání, neštěstí, smutky a sháňka živobytí
potom tím člověkem smýkaly po dlouhá léta jako moře sudem, až ho od
zahrady k zahradě dostrkaly na druhý konec světa. Po létech tichého
stáří dostal můj zahradník náhle od svého přítele dopis. Ví bůh, kolik
let ten dopis putoval. Ví bůh, jaké poštovní cesty, jací jezdci, lodě,
karavany ho s vytrvalostí mořských vln postupně dopravili až k jeho
zahradě. A jak byl toho rána všecek rozzářen štěstím, o něž se toužil
podělit, prosil mne, abych si ten dopis přečetl. Jako kdyby mi nabízel
k přečtení báseň, a napjatě sledoval mou tvář, jak mne ta četba vzruší.
A bylo tam ovšem jen pár slov, neboť oba zahradníci ovládali mnohem
lépe rýč než pero. Četl jsem prostě toto: "Dnes ráno jsem prořezal
růžové keře ..." A když jsem se zamyslel nad tím podstatným, které tu
zřejmě nebylo k vyslovení, potřásl jsem hlavou, stejně jak by to
udělali oni.
Od té chvíle neměl můj zahradník klidu. Mohls ho
slyšet, jak se vyptává na zeměpis a plavbu, na kurýry, karavany a války
mezi říšemi. Po třech letech jsem náhodou posílal jakési poselství na
druhý konec země. Dal jsem svého zahradníka zavolat: "Můžeš napsat
svému příteli." Trochu na to doplatily mé stromy a zelenina v zahradě a
housenky teď měly hotové hody; začal totiž po celé dny vysedávat doma a
s povystrčeným jazykem, jako dítě nad úlohou, čmáral a škrtal a začínal
znovu a znovu, neboť věděl, že potřebuje říci cosi naléhavého a že se
musí svému příteli tlumočit celý, v celé své pravdě. Potřeboval
vybudovat svou vlastní lávku přes propast a skrze prostor a čas
dosáhnout oné druhé části sebe sama. Potřeboval vyslovit svou lásku.
Konečně mi celý zrudlý přinesl svou odpověď a zase s napětím sledoval
mou tvář, aby spatřil odlesk oné radosti, kterou se tentokrát rozzáří
adresát, a aby tak vyzkoušel sílu svých důvěrných sdělení. A já jsem
četl v jeho pečlivém a neobratném rukopise, který byl jako hluboce
přesvědčená modlitba (a skutečně to bylo také to nejdůležitější, co mu
mohl říci, neboť tak jako stařenám, které si ničí oči nad kmitající
jehlou, aby ověnčily svého boha, i jemu šlo hlavně o to, zač se
směňoval), tato prostá slova: "I já jsem dnes ráno prořezal růžové keře
..." Když jsem to přečetl, zmlkl jsem a zamyslel se nad tím podstatným,
které se mi začínalo jevit už lépe, neboť aniž to věděli, Pane, ti dva
oslavovali Tebe, nad svými růžovými keři se spojovali v Tobě.
Ach, Pane, svůj lid jsem poučil, jak nejlépe jsem
uměl, a teď se pomodlím za sebe. Neboť jsem od tebe dostal příliš velký
úkol, než abych se mohl se svou láskou obracet k jednotlivci. Toto
obcování jsem si musel odříci, i když jen ono jediné poskytuje srdci
radost. Je sladké navracet se na určité místo, a ne jinam, sladce znějí
hlasy jednotlivců a dětské svěřování ženy, když si myslí, že pláče pro
ztracený šperk, zatímco už pláče kvůli smrti, která odlučuje od všech
šperků. Tys mne však odsoudil k mlčení, abych za větrem slov dokázal
slyšet smysl, neboť je mi určeno sklánět se k lidské úzkosti, z níž
hodlám lidi vyléčit. Ovšem, chtěl jsi mne ušetřit tlachání, v němž bych
promrhal čas, i pekla rozkladů nad ztraceným šperkem (a nikdo nikdy se
z takového problému nevymotá, protože nejde o šperk, nýbrž o smrt),
stejně jako nad přátelstvím nebo láskou. Neboť tím pravým poutem
přátelství či lásky můžeš být jen Ty, a rozhodl jsi tak, že jich mohu
dosáhnout jen skrze tvé mlčení.
Ale čeho se mi tedy dostane, když vím, že není tvou
starostí, ani neodpovídá tvé důstojnosti navštěvovat mne v mé rovině, a
když nic neočekávám ani od loutkového divadla archandělských zjevení?
Já sám mám mnoho co dát, neboť se neobracím k jednotlivci, nýbrž k
rolníku stejně jako k pastýři, ale nemám co dostat. Můj úsměv možná
dokáže opojit vojáka na hlídce --- neboť jsem král a ve mně se svazuje
říše stvořená z jejich krve a skrze mne a můj úsměv jim říše jejich
krev splácí ---, ale co mně samému, Pane, může dát úsměv nějaké ženy?
Naprosto nežádám, aby mne jedni nebo druzí milovali, ani mi příliš
nevadí, jestliže mne snad nenávidí. Chci pouze tolik, aby ve mně ctili
cestu k Tobě, z něhož pocházejí jak oni, tak i já. Jen pro Tebe si
žádám lásky, a proto jejich hnutí svazuji ve snop holdu, který předávám
Tobě. Stejně jako nepřijímám úkon hlídky kvůli sobě, ale předávám ho
říši, neboť já nejsem zeď, ale zrno, jež pracuje, aby z hlíny vydobylo
větve a nabídlo je slunci.
Já však nemám žádného krále, jehož úsměv by mne
odměnil, a musím takto jít až do té chvíle, kdy mne přijmeš ve své
milosti a spojíš s těmi, které jsem měl rád. Ale stává se, že mne má
samota někdy unavuje a toužím přidružit se opět k svému lidu, neboť
nejsem asi ještě dost čistý. A když vidím, jak byl šťastný onen
zahradník, jenž obcoval s přítelem, občas zatoužím spojit se v duchu
jejich boha se zahradníky své říše. A někdy se stane, že chvíli před
svítáním sestoupím zvolna po palácovém schodišti do zahrady. Zamířím k
růžovým sadům. Prohlížím to a ono, pozorně se sehnu k některému stvolu.
Já, který budu v poledne rozhodovat o milosti nebo smrti, o míru nebo
válce. O životě nebo zničení říší. Potom se od své práce s námahou
zvednu, neboť jsem už starý, a v srdci prostě řeknu všem živým i mrtvým
zahradníkům, abych se s nimi sjednotil tou jedinou účinnou cestou: "I
já jsem dnes ráno prořezal růžové keře." A nezáleží příliš na tom,
putuje-li takové poselství třeba po celá léta, a dostihne-li toho nebo
onoho. V tom jeho poslání nespočívá. Abych se sjednotil se svými
zahradníky, pozdravil jsem prostě jejich boha, kterým je růžový keř v
rozbřesku dne. Stejně tak je to, Pane, i s mým milovaným nepřítelem, i
s ním se sjednotím teprve tehdy, až sebe sama přesáhnu. A protože on se
mí podobá, je tomu stejně tak i s ním. Já chápu spravedlnost v duchu
své moudrosti. On zase v duchu své. Obě tyto moudrosti se zdají
protichůdné, a když se střetnou, probudí válku. Ale po těch
protichůdných cestách sledujeme svými dlaněmi my oba, on i já,
silokřivky stejného ohně. A ty silokřivky se setkávají v Tobě, Pane. A
když skončím svou práci, je duše mého lidu krásnější. A když on skončí
svou práci, je duše jeho lidu krásnější. Třebaže neexistuje řeč, ve
které bychom se setkali, já myslím na něho a on na mne, a když jeden
jako druhý vykonáme soud, přikážeme obřad, potrestáme nebo odpustíme,
můžeme jeden druhému říci: "Dnes ráno jsem prořezal růžové keře ..."
Neboť ty jsi, Pane, společnou mírou nás obou. Ty jsi
onen uzel, který svazuje podstatu rozličných činů.